IOM6035RT Inbouwoven multifunctioneel Built-in oven multifunctional Einbau-Ofen Multifunktion Four intégré multifonction • • • • Gebruikershandleiding User manual Benutzerhandbuch Manuel d'utilisation 7-25 26-44 45-64 65-84
1 A B F E A G C D
2 A P O N M L B K C J D I H G F E
3 A 600mm B1 590mm(*) B2 600mm C min. 5mm D min. 35mm E min. 560+8mm D F G H I J K min. 550mm 566mm 595mm 596mm 20mm min.
7 11 B 15 B A A C 8 12 16 B A A B A 9 A 13 B B A 14 10 A A B
Inhoudsopgave 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Inleiding.................................................................................................................................................................. 7 Veiligheid................................................................................................................................................................ 7 Beschrijving..................................................................................................................
• Plaats geen voorwerpen tussen de deur van het apparaat. Zorg dat zich geen vuil of resten reinigingsmiddel op de afdichtende oppervlakken ophopen. • Als de deur of de deurafdichting beschadigd is, mag het apparaat niet worden gebruikt voordat het door een bevoegd persoon is gerepareerd. • Verwarm geen vloeistoffen en ander voedsel in gesloten conservenblikken, omdat deze kunnen exploderen. • Laat uitsluitend een bevoegde persoon onderhoud of reparaties uitvoeren waarbij de kap moet worden verwijderd.
• Installeer het apparaat uitsluitend volgens de installatieinstructies. • Controleer het apparaat en het netsnoer regelmatig om er zeker van te zijn dat ze niet beschadigd zijn. Indien er tekenen zijn dat het apparaat of het netsnoer in de minste mate beschadigd zijn, moet het gehele apparaat worden teruggestuurd naar de consumentenservice. Gebruik om veiligheidsredenen uitsluitend accessoires en reserveonderdelen van de fabrikant die geschikt zijn voor uw apparaat.
• Als u besluit het apparaat (wegens een defect) niet langer te gebruiken, haal dan de stekker uit het stopcontact en maak het apparaat onbruikbaar door het netsnoer door te knippen. Maak alle mogelijk gevaarlijke onderdelen van het apparaat onschadelijk, vooral voor kinderen die in de verleiding kunnen komen om ermee te spelen. • Dompel nooit een deel van de behuizing, het deksel, het netsnoer en de stekker onder in water of andere vloeistoffen om elektrische gevaren te voorkomen.
• Het stopcontact en de stekker moeten altijd bereikbaar zijn. • Sluit het apparaat niet via een stekkerdoos of een verlengsnoer aan op de netvoeding. Als dit niet in acht wordt genomen, kan de veiligheid van het apparaat niet worden gegarandeerd. • Het apparaat moet zijn geaard. • Sluit het apparaat uitsluitend op wisselstroom aan via een geaard stopcontact. Controleer of de spanning in uw woning overeenkomt met de op de typeplaat van het apparaat vermelde spanning.
BEDIENINGSPANEEL (Figuur 2) A Functie-indicator B Ovenindicator C Klok D Temperatuurindicator E Start/pauze-knop F Lampknop G Temperatuurknop H Klokknop I J K L M N O P Omhoog-knop Schuifknop Omlaag-knop Functieknop Knop snel voorverwarmen Startvertragingsknop Timer/kinderslotknop Annuleerknop Onderdeel Functie Functie-indicator De geselecteerde functie (timer, snel voorverwarmen, ontdooien, temperatuursensor, startvertraging, deeg rijzen, verlichting) weergeven.
• • • • • • • • • • Laat de elektrische installatie door een gekwalificeerde elektricien uitvoeren. De elektricien moet aan de nationale en lokale voorschriften voldoen. Het apparaat valt onder beschermingsklasse I en mag uitsluitend in combinatie met een geaarde aansluiting worden gebruikt. Sluit het apparaat volgens de installatie-instructies aan op een vaste installatie met ingebouwde voorzieningen voor uitschakelen.
Opmerking: Het is mogelijk om het apparaat voordat het wordt geplaatst op de netvoeding aan te sluiten. Procedure 1. Plaats het apparaat (A) in het midden van het keukenmeubilair. (Figuur 4) Voorzichtig: Zorg voor minimaal 2 mm ruimte tussen het apparaat en de wanden van het keukenmeubilair. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Open de deur (E) van het apparaat. Plaats het apparaat in het keukenmeubilair. Plaats de doppen (B). Bevestig het apparaat aan het keukenmeubilair. Gebruik hiervoor de schroeven (D).
5. Schakel de oven gedurende 60 minuten op een temperatuur van 250°C in om eventuele productierestanten zoals olie te verwijderen en nare geurtjes te voorkomen. Zie paragraaf 'De ovenfunctie gebruiken'. Waarschuwing: Controleer of de ruimte goed wordt geventileerd. 6. Laat het apparaat afkoelen. 7. Reinig het apparaat opnieuw. Gebruik hiervoor warm water en een mild reinigingsmiddel. 8. Spoel het apparaat grondig met water af. 9. Droog het apparaat. 10. Plaats de geleiderekken.
DE KOOKTIJD INSTELLEN 1. Druk op de klokknop. ‘00:00’ knippert op de klokdisplay. 2. Druk op de omhoog/omlaag-knop of beweeg de schuifknop om de kooktijd in te stellen. Als de kooktijd is afgelopen, klinkt 5 keer een geluidssignaal en toont de display 'End'. DE STARTVERTRAGINGSFUNCTIE GEBRUIKEN U kunt de startvertragingsfunctie gebruiken om te zorgen dat uw gerecht op een vooraf ingestelde tijd klaar is. Het apparaat start automatisch.
DE OVENFUNCTIE GEBRUIKEN Zie paragraaf 'Ovenfuncties' voor een overzicht van de beschikbare ovenfuncties. 1. Druk op de functieknop. De ovenindicator toont de conventionele functie. 2. Druk nogmaals op de functieknop om de gewenste ovenfunctie te selecteren. De ovenindicator toont de geselecteerde functie. 3. Druk op de omhoog/omlaag-knop of beweeg de schuifknop om de temperatuur te selecteren. 4. Stel de kooktijd in. Zie paragraaf 'De kooktijd instellen'. 5.
Opmerking: Tijdens de bereiding kunt u de temperatuurknop indrukken om de temperatuur van de sensor of de kerntemperatuur van het gerecht te wijzigen. DE TEMPERATUUR TIJDENS HET BEREIDEN WIJZIGEN U kunt de temperatuur op ieder moment wijzigen. 1. Druk op de temperatuurknop. 2. Druk op de omhoog/omlaag-knop of beweeg de schuifknop om de temperatuur aan te passen. De temperatuurindicator toont de geselecteerde temperatuur. DE KOOKTIJD TIJDENS HET BEREIDEN WIJZIGEN U kunt de kooktijd op ieder moment wijzigen.
Opmerking: U kunt de geleiderekken en de deur verwijderen voor eenvoudige reiniging van het apparaat. Zie paragrafen 'De geleiderekken verwijderen' en 'De deur verwijderen'. 1. Reinig de binnenkant van het apparaat na ieder gebruik. Gebruik een vochtige doek. 2. Reinig in geval van ernstige vervuiling de binnenzijde van het apparaat met warm water en een mild reinigingsmiddel. Spoel na het reinigen de binnenzijde grondig en maak deze droog.
(Figuur 12) 1. Plaats de deur (A) voorzichtig in het apparaat. Voorzichtig: Controleer of de scharnieren correct zijn geplaatst. Als de scharnieren niet correct zijn geplaatst, kunt u de deur niet openen. 2. Open de deur. 3. Sluit de hendels (B) aan weerszijden van de deur. 4. Sluit de deur van het apparaat. DE KAP VAN DE DEUR VERWIJDEREN (Figuur 13) 1. Druk de pennen (A) aan weerszijden van de deur in. 2. Verwijder de kap (B).
Vereisten vooraf 1. 2. Het apparaat is uitgeschakeld. Het apparaat wordt van de netvoeding losgekoppeld. • Halogeenlamp (25W, 230V, T300°C) Procedure 1. 2. 3. 4. (Figuur 16) Verwijder de kap (A). Trek voorzichtig aan de lamp (B) om deze te verwijderen. Vervang de lamp. Plaats de kap. Vereisten achteraf 1. Sluit het apparaat aan.
Beschrijving Temperatuurbereik Ontdooien Wordt gebruikt voor het langzaam ontdooien van voedsel. - Deeg rijzen Wordt gebruikt voor het rijzen van deeg met gist en zuurdeeg. 30-45°C Temperatuursensor Wordt gebruikt voor het braden van vlees. De temperatuursensor 40-99°C meet de kerntemperatuur van het gerecht.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De stroom is uitgevallen. Controleer of de stroom in de keuken werkt. Het apparaat start niet en de klokdisplay toont een slot. Het kinderslot is ingeschakeld. Schakel het kinderslot uit. Zie paragraaf 'Het kinderslot in- en uitschakelen'. De display toont ‘00:00’. De stroom is onderbroken geweest. Stel de klok in. Zie paragraaf 'De klok instellen'. Een functie of instelling kan niet worden geselecteerd.
5 jaar Inventum garantie 1. Op de meeste groot huishoudelijke apparatuur en een selectie klein huishoudelijke producten biedt Inventum de 5 jaar Inventum garantie. Deze 5 jaar Inventum garantie bestaat uit de 2 jaar volledige fabrieksgarantie en daarna 3 jaar aanvullende garantie. Het enige dat je hoeft te doen voor het recht op 3 jaar aanvullende garantie is het product te registreren binnen 45 dagen na aankoop. In de volgende paragraaf lees je meer over het registreren van het product. 2.
Storingen of defecten buiten de garantieperiode 1. In geval van storingen of defecten aan klein huishoudelijke apparatuur of groot huishoudelijke apparatuur buiten de garantieperiode, kan hiervan melding worden gemaakt bij de consumentenservice via het contactformulier op 'https://www.inventum.eu/service-aanvraag' of door te bellen met de consumentenservice. 2. De consumentenservice kan je vragen het product voor onderzoek of reparatie op te sturen. De kosten van verzending zijn voor jouw rekening. 3.
Contents 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Introduction........................................................................................................................................................... 26 Safety....................................................................................................................................................................26 Description...........................................................................................................................
• Do not place any object between the door of the appliance. Do not allow soil or cleaner residue to accumulate on the sealing surfaces. • If the door or the door seal is damaged, the appliance must not be operated until it has been repaired by a competent person. • Do not heat liquids and other foods in sealed containers because the container can explode. • Only a competent person is allowed to carry out any service or repairs that involve removing the cover. • Keep the appliance out of reach of children.
• • • • • • • • • • • • • the slightest degree, the entire appliance should be returned to the Customer Service Department. For your own safety, only use the accessories and spare parts from the manufacturer which are suitable for the appliance. Only use and store the appliance indoors. Do not use the appliance near water, in a wet basement/garage or near a swimming pool. Avoid touching hot surfaces, especially the inside of the appliance. Do not cover any vents of the appliance.
• Never immerse any part of the main body, lid, mains cable and mains plug in water or any other liquid to protect against electrical hazards. • If the appliance is used for other purposes than intended, or if it is not handled in accordance with the instruction manual, the full responsibility for any consequences will rest with the user. Any damages to the appliance or other things are not covered by the warranty. • Never use a pressure cleaner or steam cleaner to clean the appliance.
• Only connect the appliance to alternate current, to an earthed mains socket. Make sure that the voltage in your home corresponds with the voltage printed on the type plate of the appliance. • Make sure that the appliance is switched off before you replace a lamp. 3 Description INTENDED USE The appliance is intended to be used for preparing food. Do not use the appliance for any other purpose than described in this document.
Item Function Function indicator To show the selected function (timer, quick preheat, defrost, temperature sensor, delayed start, dough proving, light). Oven indicator To show the available and selected oven functions. Refer to section 'Oven modes'. Clock • • Temperature indicator To show the selected temperature. Start/pause button To start or pause the appliance. Lamp button To activate/deactivate the lamp inside the appliance. Temperature button To select the temperature.
• • • In case of incorrect installation or connection the warranty becomes invalid. Changes to the appliance, including replacing the mains cable, must be carried out by a certified installer. Make sure that there is sufficient ventilation and fresh air around the appliance. UNPACKING 1. Remove the packaging. Caution: Make sure that you remove the sticker from the door. 2. Examine the appliance for damage. 3. Make sure that the voltage is the same as on the type plate.
5. 6. 7. 8. Fasten the appliance to the kitchen furniture. Use the screws (D). Install the covers (C). Close the door. Connect the appliance. Refer to section 'Connecting the appliance'. CONNECTING THE APPLIANCE 1. Make sure that the voltage in your home corresponds with the voltage of the appliance. 2. Make sure that the electrical system in your home is supplied with a 16 Amp fuse. 3. Use the supplied mains cable to connect the appliance to the mains socket.
SETTING THE CLOCK 1. Touch the clock button. The clock display shows ‘00:00’ and the value for hours flashes. 2. Touch the up/down button or the slider to adjust the hours. Note: The value must be between 0 and 23. 3. Touch the clock button again. The value for minutes on the clock display flashes. 4. Touch the up/down button or the slider to adjust the minutes. Note: The value must be between 0 and 59. 5. Touch the clock button to save the settings. The ‘:’ in the clock display flashes. 6.
Note: You cannot use the kitchen timer when the delayed-start function is active. 1. Touch the delayed-start button. The indicator for the delayed-start function on the display is on and the value for hours flashes. 2. Touch the up/down button or the slider to adjust the hours. Note: The value must be between 0 and 23. 3. Touch the delayed-start button again. The values for minutes on the display flashes. 4. Touch the up/down button or the slider to adjust the minutes.
Note: The quick-preheat function cannot be used for dough proving (oven mode). 1. Touch the function button to select the desired oven mode. Note: If the mode does not support the quick-preheat function you will hear a sound signal. 2. Touch the quick-preheat button. The indicator for the quick-preheat function on the display is on. When the appliance is preheated, a sound signal sounds and the indicator for the quick-preheat function goes off. You can now place your dish in the appliance.
PAUSING THE APPLIANCE 1. Push the start/pause button to pause the appliance. 2. Push the start/pause button again to start the appliance again. ACTIVATING AND DEACTIVATING THE CHILD LOCK When the child lock is activated, you cannot operate the touch buttons. Activating the child lock 1. Touch and hold the timer/child-lock button for 3 seconds to activate the child lock. You will hear a long sound signal and the clock display shows a lock. Deactivating the child lock 1.
5. In case of heavy dirt, clean the outside of the appliance with a mild detergent. Note: The cover of the door can become discolored or the glass inside the door can be dirty. You can remove the cover for thorough cleaning. Refer to section 'Removing the cover of the door'. 6. If necessary, clean the cover of the door and the glass inside the door. Use warm water and a mild cleaning agent. Dry the cover after cleaning. REMOVING THE GUIDE RACKS 1. 2. 3. 4.
REMOVING THE COVER OF THE DOOR (Figure 13) 1. Push the pins (A) on each side of the door. 2. Remove the cover (B). Note: When the cover is removed, the glass panels inside the door are also accessible. 3. After cleaning, install the cover again. Refer to section 'Installing the cover of the door'. INSTALLING THE COVER OF THE DOOR Caution: Make sure that the glass panels are installed correctly. (Figure 14) 1. Carefully push the cover (A) in the door until you hear a click.
3. Replace the lamp. 4. Install the cover. Closing requirements 1. Connect the appliance. 7 Extra information OVEN MODES Oven mode Description Temperature range Conventional The upper and lower heating elements are both used for perfect baking results, such as cake and puff pastry. 30-250°C Hot air 50-250°C Used for baking at several levels, for example baking trays with cookies. The heat comes from the heating elements at the rear of the appliance.
CORE TEMPERATURES Dish Core temperature (°C) - rare Beef Pork Veal Poultry Core temperature (°C) - medium Core temperature (°C) - well done Steak 50 55 65 Tenderloin 48 52 56 Roulade - 63 70 Roast 75 80 85 Veal shin 85 88 90 Chicken 80 83 86 Duck filet 60 65 70 Lamb Leg of lamb, roast 65 70 75 Game Saddle of hare / venison 50 55 65 Leg of hare / hare 70 75 80 Fish Salmon 50 55 65 8 Trout 50 55 65 Tuna 45 50 55 Troubleshooting GENERAL TROUBLESHOOT
9 Product fiche TECHNICAL SPECIFICATIONS Item Specification Model IOM6035RT Voltage 220-240 Volt ~50-60Hz Power 2900 Watt Energy class A+ Energy consumption, cavity (conventional) 1,06 kWh Energy consumption, cavity (hot air) 0,69 kWh Capacity 72 liter External dimensions (without door handle) 595 x 566 x 596 mm Net weight 32 kg 10 General terms and conditions of service and warranty We do not need to remind you of the importance of service.
45 days of purchase, you can still do so up to 2 years after the purchase date. However, there will be a charge. The one-off registration charge is € 89 for each separate product. Registration is possible only for products that are subject to the 5-year Inventum warranty. Whether the product qualifies for the 5-year Inventum warranty is stated in the product user manual and in the product information sheet, on Inventum’s website. 2. The warranty period always starts from the date the product is bought.
• use for commercial or business purposes; • removal of the serial number and/or rating label. 2. In addition, the warranty does not apply to normal consumer goods, such as: • dough hooks, baking tins, (carbon) filters, etc.; • batteries, bulbs, carbon filters, fat filters, etc.; • external connection cables; • glass accessories and glass parts such as oven doors; • and similar items. 3. Transport damage not caused by Inventum is also excluded. Therefore, inspect your new device before starting to use it.
Inhaltsverzeichnis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Einleitung.............................................................................................................................................................. 45 Sicherheit..............................................................................................................................................................45 Beschreibung.................................................................................................................
• • • • • • • • • • • des Erhitzens vorgesehen. Es ist nicht für die Verwendung in Industrie oder Labor vorgesehen. Keine Gegenstände in die Gerätetür klemmen. Es dürfen sich keine Verschmutzungen oder Reste von Reinigungsmitteln auf den Dichtflächen ansammeln. Wenn die Tür oder die Türdichtung beschädigt ist, darf das Gerät erst bedient werden, wenn es durch eine qualifizierte Person repariert wurde. Keine Flüssigkeiten und andere Lebensmittel in versiegelten Behältern erhitzen.
• Platzieren Sie keine Gegenstände auf der Gerätetür. • Installieren Sie dieses Gerät nur den Installationsanweisungen entsprechend. • Führen Sie immer regelmäßige Prüfungen des Geräts und des Netzkabels aus, um sicherzustellen, dass keine Schäden zu sehen sind. Bei jedem Anzeichen, dass das Gerät oder das Netzkabel auch nur die geringsten Schäden aufweist, sollte das gesamte Gerät an die Kundendienstabteilung zurückgegeben werden.
• Stellen Sie immer sicher, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie das Netzkabel, den Netzstecker oder den Schalter berühren. • Wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen wollen, machen Sie es unbrauchbar, indem Sie das Netzkabel durchschneiden, nachdem Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen haben. Machen Sie alle potenziell gefährlichen Teile des Geräts sicher, insbesondere für Kinder, die möglicherweise in Versuchung geraten, damit zu spielen.
• Bei Beschädigung des Netzkabels darf dieses nur vom Hersteller, seiner Serviceorganisation oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um die Entstehung gefährlicher Situationen zu vermeiden. • Der elektrische Anschluss muss den nationalen und lokalen Vorschriften entsprechen. • Die Netzsteckdose und der Netzstecker müssen immer in Reichweite sein. • Das Gerät darf nicht über eine Steckdosenleiste oder ein Verlängerungskabel an die Stromversorgung angeschlossen werden.
Gegenstand Funktion Backblech Zum Kochen von Lebensmitteln. Verwenden Sie das Backblech für Kuchen und zum Braten. Hinweis: Das Gerät wird mit zwei Backblechen unterschiedlicher Tiefe geliefert. Grillrost Zum Kochen von Lebensmitteln. Verwenden Sie das Grillrost zum Grillen von Fleisch und zum Toasten von Brot. Temperatursensor Zur Messung der Kerntemperatur eines Gerichts beim Kochens.
Gegenstand Funktion Taste "verzögerter Start" Zur Auswahl der Funktion für den verzögerten Start. Timer/Kindersicherungstaste Zur Verwendung des Timers oder zum Aktivieren/ Deaktivieren der Kindersicherung. Abbruchtaste Zum Abbruch einer Funktion oder eines Programms. Hinweis: Sie können sowohl die Auf-/Abwärtstaste als auch den Schieber verwenden, um die Einstellungen des Geräts anzupassen. Alle drei Tasten haben die gleiche Funktion.
DAS GERÄT EINBAUEN Voraussetzungen 1. Achten Sie darauf, dass die Küchenmöbel auf die richtigen Maße vorbereitet sind. Warnung: Für den Einbau des Geräts sind zwei Personen erforderlich. Vorsicht: Achten Sie beim Einbau darauf, das Netzkabel nicht einzuklemmen und es nicht auf dem Gerät zu platzieren. Vorsicht: Decken Sie die Öffnung zwischen den Küchenmöbeln und der Oberseite des Geräts nicht ab. Diese Öffnung wird zur Belüftung benötigt.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das neue Netzkabel einen minimalen Aderquerschnitt von 1,5 mm² und eine Länge von 1 m hat. Wenn Sie ein zu kurzes Netzkabel verwenden, können Sie das Gerät nicht anschließen und in den Küchenmöbeln platzieren, bevor Sie das Gerät an die Netzsteckdose anschließen. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 5 (Abbildung 5) Suchen Sie den Anschlusskasten auf der Rückseite des Geräts. Drücken Sie vorsichtig auf die Stifte (B), um den Deckel (A) zu öffnen. Verwenden Sie einen Schraubendreher.
EINSTELLUNG DES KÜCHENTIMERS Der Küchentimer kann unabhängig vom Kochtimer verwendet werden. 1. Berühren Sie die Timer-/Kindersicherungstaste. '00:00' blinkt in der Uhranzeige. 2. Berühren Sie die Auf-/ Abwärtstaste oder den Schieber, um die Stunden einzustellen. Hinweis: Der Wert muss zwischen 0 und 23 stehen. 3. Berühren Sie die Timer-/Kindersicherungstaste erneut. Der Wert für die Minuten in der Uhranzeige blinkt. 4. Berühren Sie die Auf-/ Abwärtstaste oder den Schieber, um die Minuten einzustellen.
8. Berühren Sie die Uhrtaste und dann die Auf-/Abwärtstaste oder den Schieber, um die Zeit einzustellen. 9. Berühren Sie die Start-/Pausentaste, um den Vorgang abzuschließen. Die Anzeige der Funktion für den verzögerten Start auf dem Display leuchtet auf. Wenn die Zeit für den verzögerten Start abgelaufen ist, hören Sie ein Tonsignal und das Gerät startet.
Hinweis: Für einen Überblick über die Kerntemperaturen verschiedener Gerichte, siehe Abschnitt 'Kerntemperaturen'. 1. Entfernen Sie den Deckel (A). 2. Schließen Sie den Temperatursensor (B) an das Gerät an. (Abbildung 9) Auf der Anzeige wird die Funktion des Temperatursensors und auf der Uhr die Temperatureinstellung des Sensors angezeigt. 3. Platzieren Sie den Temperatursensor im Gericht. Hinweis: Platzieren Sie den Temperatursensor nicht in der Nähe eines Knochens oder eines Lochs im Gericht. 4.
AUSSCHALTEN DES GERÄTS 1. Berühren Sie die Start-/Pausentaste, um das Gerät auszuschalten. Hinweis: Wenn Sie eine Kochfunktion wählen, können Sie die Funktion auch jederzeit mit der Abbruchtaste abbrechen. 6 Reinigung und Wartung REINIGUNG DES GERÄTS Warnung: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der Reinigung ausgeschaltet und abgekühlt ist. Vorsicht: Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keinen Druck- oder Dampfreiniger.
DIE TÜR ENTFERNEN Warnung: Verletzungsgefahr. Halten Sie ihre Hände von den Scharnieren fern. 1. Öffnen Sie die Tür (A) des Geräts. (Abbildung 11) Vorsicht: Verwenden Sie zum Öffnen der Hebel keinen scharfen Gegenstand. Hierdurch kann das Gerät beschädigt werden. 2. 3. 4. 5. Öffnen Sie die Hebel (B) an beiden Seiten der Tür. Schließen Sie die Tür halb. Entfernen Sie die Tür. Greifen Sie dazu mit beiden Hände zu. Bringen Sie die Tür nach der Reinigung wieder an. Siehe Abschnitt 'Die Tür anbringen'.
Voraussetzungen 1. 2. Das Gerät ist ausgeschaltet. Das Gerät muss von der Stromversorgung getrennt sein. • Halogenlampe (25W, 230V, T300°C) Prozedur 1. 2. 3. 4. (Abbildung 15) Drehen Sie die Glasabdeckung (A) zum Entnehmen gegen den Uhrzeigersinn. Ziehen Sie vorsichtig an der Lampe (B), um sie zu entfernen. Tauschen Sie die Lampe aus. Bringen Sie die beiden Glasabdeckungen an. Abschlussbedingungen 1. Schließen Sie das Gerät an.
Ofenmodus Temperaturbereich Beschreibung Ober-/Unterhitze + Umluft Wird zum Backen auf mehreren Ebenen verwendet, zum Beispiel 50-250°C für Backbleche mit Keksen. Das Gebläse verteilt die Hitze der Heizelemente gleichmäßig im ganzen Gerät. Einzelgrill Wird zum Grillen kleiner Portionen und zum Bräunen von Speisen verwendet. Stellen Sie das Gericht in die Mitte des Geräts. 150-250°C Doppelgrill + Umluft Wird zum Grillen eines flächigen Gerichts oder zum Überbacken von Speisen verwendet.
Gericht Fisch 8 Kerntemperatur (°C) – blutig Kerntemperatur (°C) – rosa Kerntemperatur (°C) – durch Lachs 50 55 65 Forelle 50 55 65 Thunfisch 45 50 55 Fehlerbehebung ALLGEMEINE VORGEHENSWEISE ZUR FEHLERBEHEBUNG 1. Versuchen Sie, das Problem mithilfe der Fehlerbehebungstabelle zu lösen. 2. Wenn Sie keine Lösung für das Problem finden können, wenden Sie sich an das Inventum-servicedienst.
Gegenstand Spezifikation Energieverbrauch, Ofenraum (Heißluft) 0,69 kWh Kapazität 72 Liter Außenabmessungen (ohne Türgriff) 595 x 566 x 596 mm Nettogewicht 32 kg 10 Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass Sie jahrelang unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen Sie unseres Erachtens sofort eine Lösung erwarten.
Große Haushaltsgeräte 1. Störungen oder Defekte an großen Haushaltsgeräten (freistehende oder eingebaute Weiße Ware) können mittels des Formulars auf der Webseite 'https://www.inventum.eu/service-aanvraag', telefonisch beim Kundenservice von Inventum oder über das Geschäft, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, gemeldet werden. Die Telefonnummer des Kundenservice finden Sie auf der Webseite 'https://www.inventum.eu'. 2.
• Batterien, Glühbirnen, Kohlefilter, Fettfilter usw.; • Externe Verbindungskabel; • Glaszubehör und Glasteile wie z.B. Ofentüren; • sowie ähnliche Artikel. 3. Nicht von der Garantie abgedeckt sind Transportschäden, sofern diese nicht von Inventum verursacht wurden. Kontrollieren Sie darum Ihr neues Gerät, bevor Sie es in Gebrauch nehmen.
Table des matières 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Introduction........................................................................................................................................................... 65 Sécurité.................................................................................................................................................................65 Description..................................................................................................................
• Ne placez aucun objet entre la porte et l'appareil. Ne laissez pas les résidus de détergent ou de saleté s'accumuler sur les surfaces de joint. • Si la porte ou son joint est endommagé, l'appareil ne doit pas être utilisé tant qu'il n'a pas été réparé par une personne compétente. • Ne chauffez pas des liquides ou autres aliments dans des conteneurs scellés car ils risquent d'exploser.
• Installez l'appareil uniquement dans le respect des instructions d'installation. • Effectuez systématiquement des contrôles réguliers de l'appareil et du cordon d'alimentation afin de vous assurer de l'absence de dommage évident. En cas de signes, même infimes, de dommage de l'appareil ou du cordon d'alimentation, l'ensemble de l'appareil doit être retourné au Service clientèle. Pour votre propre sécurité, utilisez uniquement des accessoires et pièces de rechange du fabricant adaptés à l'appareil.
• Assurez-vous systématiquement que vos mains sont sèches avant de manier le cordon d'alimentation, la fiche secteur ou l'interrupteur. • Si vous décidez de ne plus utiliser l'appareil, rendez-le inutilisable en coupant le cordon d'alimentation après avoir débranché la fiche secteur de la prise secteur. Rendez inoffensives toutes les pièces potentiellement dangereuses de l'appareil, particulièrement pour les enfants pouvant être tentés de jouer avec.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il peut uniquement être remplacé par le fabricant, son organisation d'entretien ou une personne aux qualifications similaires pour éviter les situations dangereuses. • La connexion électrique doit respecter la réglementation nationale et locale. • La fiche secteur et la prise secteur doivent être systématiquement à portée. • L'appareil ne peut pas être connecté à l'alimentation secteur via une rallonge ou une prise multiple.
Élément Fonction Plaque de cuisson Pour cuire les aliments. Utilisez la plaque de cuisson pour cuire des petits pains et pour rôtir. Note : L'appareil est fourni avec deux plaques de cuisson de différentes profondeurs. Étagère de grill Pour cuire les aliments. Utilisez l'étagère de grill pour griller la viande et le pain. Capteur de température Pour mesurer la température à cœur d'un plat durant la cuisson.
Élément Fonction Bouton de démarrage retardé Pour sélectionner la fonction de démarrage retardé. Bouton de minuteur /verrou enfant Pour utiliser le minuteur ou activer /désactiver le verrou enfant. Bouton annuler Pour annuler une fonction ou un programme. Note : Vous pouvez utiliser le bouton haut/bas ou le curseur pour ajuster les réglages de l'appareil. Les trois boutons ont la même fonction.
INSTALLATION DE L'APPAREIL Prérequis 1. Assurez-vous que le mobilier de cuisine est préparé selon les dimensions correctes. Avertissement : Deux personnes sont nécessaires pour installer l'appareil. Précaution : Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas coincé durant l'installation et ne se trouve pas au sommet de l'appareil. Précaution : Ne couvrez pas l'ouverture entre le mobilier de cuisine et le sommet de l'appareil. L'ouverture est nécessaire pour la ventilation.
Note : Assurez-vous que le nouveau cordon d'alimentation présente une section d'âme minimum de 1,5 mm2 et une longueur de 1 m. Si vous utilisez un cordon d'alimentation trop court, vous ne pouvez pas connecter l'appareil et le positionner dans le mobilier de cuisine avant la connexion de l'appareil à la prise secteur. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 5 Localisez le bornier à l'arrière de l'appareil. Appuyez prudemment sur les broches (B) pour ouvrir le couvercle (A). Utilisez un tournevis. Retirez les vis (C).
RÉGLAGE DE MINUTEUR DE CUISINE Le minuteur de cuisine peut être utilisé indépendamment de la minuterie de cuisson. 1. Touchez le bouton de minuteur /verrou enfant. ‘00:00’ clignote sur l'affichage de l'horloge. 2. Touchez les boutons haut /bas ou le curseur pour régler les heures. Note : La valeur doit être entre 0 et 23. 3. Touchez le bouton de minuteur /verrou enfant à nouveau. La valeur des minutes clignote à l'affichage d'horloge. 4. Touchez les boutons haut /bas ou le curseur pour régler les minutes.
8. Touchez le bouton horloge puis le bouton haut/bas ou le curseur pour régler la durée. 9. Touchez le bouton marche/pause pour terminer. L'indicateur de la fonction de démarrage retardé sur l'affichage clignote. Une fois le délai du démarrage retardé écoulé, un signal sonore retentit et l'appareil démarre. UTILISATION DES NIVEAUX D'INSERT L'appareil comporte 5 niveaux d'insert pour assurer le retrait partiel de l'étagère de grill ou de la plaque de cuisson sans inclinaison.
Note : Pour un aperçu de la température à cœur pour plusieurs plats, voir la section 'Températures à cœur'. 1. Retirez le capuchon (A). 2. Connectez le capteur de température (B) à l'appareil. (Figure 9) L'affichage présente l'indicateur de la fonction de capteur de température et l'horloge affiche le réglage de température du capteur. 3. Insérez le capteur de température dans le plat. Note : Ne placez pas le capteur de température à proximité d'un os ou d'un trou dans le plat. 4. 5. 6. 7.
ARRÊT DE L'APPAREIL 1. Touchez le bouton marche/pause pour arrêter l'appareil. Note : Si vous choisissez une fonction de cuisson, le bouton annuler sert aussi à annuler cette fonction à tout moment. 6 Nettoyage et entretien NETTOYAGE DE L'APPAREIL Avertissement : Assurez-vous que l'appareil est éteint et a refroidi avant son nettoyage. Précaution : N'utilisez pas un nettoyeur haute-pression ou à la vapeur pour nettoyer l'appareil. Précaution : N'utilisez pas de détergent abrasif ou de racleurs coupants.
RETRAIT DE LA PORTE Avertissement : Risque de blessure. Maintenez vos mains à l'écart des charnières. 1. Ouvrez la porte (A) de l'appareil. (Figure 11) Précaution : N'utilisez pas un objet acéré pour ouvrir les leviers. Vous risquez ainsi d'endommager l'appareil. 2. 3. 4. 5. Ouvrez les leviers (B) de chaque côté du porte. Fermez la porte à moitié. Retirez la porte. Utilisez les deux mains. Après le nettoyage, installez la porte à nouveau. Voir la section 'Installation de la porte'.
Prérequis 1. 2. L'appareil est hors tension. L'appareil est déconnecté de l'alimentation secteur. • Lampe halogène (25W, 230V, T300°C) Procédure 1. 2. 3. 4. (Figure 15) Tournez le cache en verre (A) dans le sens antihoraire pour le retirer. Tirez précautionneusement la lampe (B) pour la retirer. Remplacez la lampe. Installez le cache en verre. Post-requis 1. Connectez l'appareil. REMPLACEMENT DE LA LAMPE LATÉRALE Avertissement : Assurez-vous que l'appareil a refroidi. Prérequis 1. 2.
Mode four Description Plage de température Conventionnel + ventilateur Pour la cuisson sur plusieurs niveaux, par exemple des plaques de cuisson avec des biscuits. Le ventilateur distribue la chaleur des éléments chauffants uniformément dans tout l'appareil. 50-250°C Grill unique Pour griller les petites portions et dorer les aliments. Placez le plat au milieu de l'appareil. 150-250°C Grill double + ventilateur Pour griller une couche d'aliments ou gratiner les plats.
Plat Température à cœur (°C) - saignant Poisson 8 Température à cœur (°C) - à point Température à cœur (°C) - bien cuit Saumon 50 55 65 Truite 50 55 65 Thon 45 50 55 Dépannage PROCÉDURE DE DÉPANNAGE GÉNÉRALE 1. Tentez de trouver une solution au problème à l'aide de la table de dépannage. 2. Si vous ne trouvez pas de solution au problème, contactez Inventum-servicedienst TABLEAU DE DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution possible L'appareil ne démarre pas.
Élément Spécification Dimensions externes (sans poignée de porte) 595 x 566 x 596 mm Poids net 32 kg 10 Conditions générales de garantie et de service après-vente Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour que vous puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des problèmes, nous y remédions immédiatement.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. consommateurs d'Inventum ou par le biais du magasin où vous avez acheté l'appareil. Le numéro de téléphone du service des consommateurs figure sur 'https://www.inventum.eu'. En cas de signalements de pannes ou de défauts de gros appareils ménagers, Inventum a la possibilité de faire examiner l'appareil défectueux, sur place, chez le consommateur, aux Pays-Bas, par un monteur en électroménager, qui procède ensuite à la réparation.
3. Les dommages causés par le transport ne sont pas couverts par la garantie, dans la mesure où ils n'ont pas été causés par Inventum. Contrôlez donc votre nouvel appareil avant de l'utiliser. Si le produit est endommagé, vous devez signaler ces dommages dans les 5 jours ouvrables suivant l'achat auprès du magasin où vous avez acheté le produit ou auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire sur 'https:// www.inventum.eu/service-aanvraag'.
Français • 85
• Français
Français • 87
klein huishoudelijk witgoed vrijstaand witgoed inbouw persoonlijke verzorging Inventum huishoudelijke Apparaten B.V. Postbus 5023 6802 EA Arnhem www.inventum.eu facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 IOM6035RT/01.