IVW6035AXL Inbouwvaatwasser Built-in dishwasher Einbauspülmaschine Lave-vaisselle intégré • • • • Gebruikershandleiding User manual Benutzerhandbuch Manuel d'utilisation 7-30 31-53 54-78 79-102
1 A B L C K J D I E F H G
2 B A C 3 D E F 4 A G H I J 5 K L M
6 10 14 A 7 11 B 15 A 12 8 16 A A 13 9 B B 17
18 22 A B A C 19 23 A B A B C 20 C 21 A
Inhoudsopgave 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Inleiding.................................................................................................................................................................. 7 Veiligheid................................................................................................................................................................ 7 Productkaart.....................................................................................................................
• • • • • • voor de gevolgen bij de gebruiker. Schade aan het apparaat of andere producten valt niet onder de garantie. Bij het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen stelt de fabrikant zich niet aansprakelijk voor eventuele hieruit voortkomende schade. Houd het apparaat buiten bereik van kinderen. Kinderen zijn niet altijd in staat om de mogelijke gevaren te begrijpen. Leer kinderen hoe ze op een verantwoorde manier met elektrische apparaten moeten omgaan.
• Plaats en sluit het apparaat aan volgens de installatievoorschriften. • Zorg dat het apparaat tijdens het plaatsen niet is aangesloten. • Controleer of het aardingssysteem van de elektrische huisinstallatie volgens de voorschriften is aangesloten. • Alle elektrische aansluitingen moeten overeenkomen met de waarden op het typeplaatje. • Als het netsnoer beschadigd is, mag het alleen worden vervangen door de servicediensten van de fabrikant of door gelijkwaardig gekwalificeerde personen.
• Plaats het apparaat op een veilige locatie met een vlakke ondergrond. • Zorg dat het apparaat waterpas en in balans is door de voeten te verstellen. Een juiste plaatsing van het apparaat betekent dat de deur eenvoudig kan worden geopend en gesloten. WATERAANSLUITING • Controleer of de waterinstallatie in huis geschikt is voor de installatie van het apparaat. • Installeer een filter bij de watertoevoer om schade aan het apparaat als gevolg van vervuiling door het water (zand, klei, roest, etc.
ELEKTRISCHE AANSLUITING • Zorg dat de netstekker van het apparaat is aangesloten op een geaard stopcontact. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die voortvloeit uit het gebruik van het apparaat met een stopcontact dat niet geaard is. • Zorg ervoor dat de spannings- en de frequentiewaarden voor de stroom overeenkomen met de waarden op het typeplaatje. • Het elektrische systeem in uw huis moet zijn voorzien van een 16 A-zekering. Het apparaat is ontworpen voor aansluiting op 220-240 V ~50 Hz.
• • • • • • • • • • voorkomen. Het apparaat heeft een geaard netsnoer met een geaarde netstekker. Sluit de netstekker alleen aan op een geaard stopcontact dat is geïnstalleerd volgens de lokale elektrische voorschriften. Verkeerd aansluiten van het netsnoer kan leiden tot een levensbedreigende situatie. Neem in geval van twijfel contact op met een gekwalificeerd elektricien of servicetechnicus. Breng geen wijzigingen aan de netstekker aan.
• • • • • • • • • • • • • • ogen. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat wanneer de deur geopend is. Controleer of het vaatwasmiddelreservoir leeg is na afloop van de wascyclus. Houd de deur gesloten. U kunt vallen. Zorg dat uw huid en ogen.niet in contact komen met het reinigingsmiddel. Zorg dat alle losse onderdelen van het apparaat juist zijn geplaatst. Open tijdens gebruik de deur van het apparaat niet. Er kan heet water uit het apparaat komen.
• Drink geen water uit het apparaat. Het water is niet geschikt voor consumptie. • Defecten aan het apparaat moeten worden gerepareerd door een gekwalificeerd servicetechnicus. Reparaties die door andere personen worden uitgevoerd, vallen niet onder de garantie.
Onderdeel Specificatie Maximum aantal couverts 15 Optie 'halve belading' Ja Optie 'extra snel' Ja Optie 'extra stil' Ja Timer [uren] 1-19 Type display LED-display Aquastop Ja Type droogsysteem Turbo AFMETINGEN EN GEWICHT Onderdeel Specificatie Afmetingen (B x D x H) [mm] 598 x 550 x 860 Inbouwhoogte [mm] 860-910 Inbouwbreedte [mm] 600 Inbouwdiepte [mm] 570 Hoogte apparaatdeur (min. & max.) [mm] 687-757 Nettogewicht [kg] 40 Brutogewicht [kg] 43 Gewicht apparaatdeur (min.
4 Beschrijving BEOOGD GEBRUIK Het apparaat is ontworpen voor het reinigen van vaatwerk. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in dit document. INBOUWVAATWASSER (Figuur 1) A Sproeikop besteklade B Besteklade C Bovenste korf D Onderste korf E Typeplaatje F Bedieningspaneel G H I J K L Vaatwas- en glansspoelmiddelreservoir Bestekkorf Zoutreservoir Filters Onderste sproeiarm Bovenste sproeiarm Onderdeel Functie Sproeikop besteklade Reinigen van het vaatwerk in de besteklade.
Onderdeel Functie Vaatwastabletknop Aangeven dat u een gecombineerd vaatwasmiddel gebruikt dat zout en glansspoelmiddel bevat. Knop 'extra stil' Selecteren van de optie 'extra stil'. Het apparaat heeft een gereduceerd geluidsniveau van 39 dB. Knop 'halve belading' / 'extra snel' • • Selecteren van een vaatwassectie: de bovenste korf, de onderste korf of beide korven. Selecteren van de optie 'extra snel'. De programmatijd wordt korter.
Pictogram Naam Beschrijving Tijd [min.] P7 - Auto delicaat Automatisch programma voor normaal vervuild, delicaat vaatwerk. 64-91 P8 - Auto basis Automatisch programma voor normaal vervuild vaatwerk. 100-122 P9 - Auto intensief Automatisch programma voor sterk vervuild vaatwerk.
HET ZOUTVERBRUIK INSTELLEN Het zoutverbruik van het apparaat is afhankelijk van de waterhardheid. Stel het zoutverbruik in volgens de informatie in paragraaf 'Instellingen waterhardheidsniveau (zoutverbruik)'. Opmerking: Neem contact op met uw lokale waterbedrijf om het waterhardheidsniveau in uw regio te controleren. Opmerking: Standaard is het waterhardheidsniveau van het apparaat ingesteld op niveau 3. 1. Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld. 2.
Voorzichtig: Gebruik uitsluitend glansspoelmiddel dat geschikt is voor vaatwassers. Opmerking: Vul het glansspoelmiddelreservoir wanneer de glansspoelmiddelindicator op het bedieningspaneel brandt. 1. Open het glansspoelmiddelreservoir (A). (Figuur 8) 2. Vul het reservoir (B) met glansspoelmiddel tot het niveau 'MAX'. (Figuur 9) Voorzichtig: Verwijder gemorst glansspoelmiddel onmiddellijk. Gemorst glansspoelmiddel kan extreme schuimvorming veroorzaken, hetgeen kan leiden tot lekken.
Voorzichtig: Zorg dat er geen bestekdelen uit de onderkant van de korf steken. 1. Plaats het bestek een voor een in een compartiment van de bestekkorf om te zorgen dat de sproeiarmen alle bestekdelen kunnen bereiken. (Figuur 11) De bovenste korf inruimen De bovenste korf is ontworpen voor het inruimen van kopjes en schoteltjes, kleine kommen en glazen. U kunt zowel de hoogte van de bovenste korf als de hoogte van de rekken van de bovenste korf aanpassen om meer ruimte te creëren. 1.
DE BESTEKLADE VERWIJDEREN U kunt de besteklade gedeeltelijk verwijderen om meer ruimte in de bovenste korf te creëren of u kunt deze volledig verwijderen voor eenvoudig inruimen. 1. Verwijder (een deel van) de besteklade uit het apparaat. (Figuur 10) HET APPARAAT STARTEN 1. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat te starten. De gereed-indicator gaat branden. EEN PROGRAMMA KIEZEN Opmerking: Zie paragraaf 'Programma's' voor een overzicht van de programma's.
HET PROGRAMMA RESETTEN U kunt het programma resetten terwijl het apparaat in bedrijf is. 1. Open voorzichtig de deur om morsen van water te voorkomen. De display toont het geselecteerde programma. 2. Houd de programmakeuzeknop 3 seconden ingedrukt. De gereed-indicator knippert en de display toont 1. 3. Sluit de deur zodat het apparaat het water binnen kan laten weglopen. Dit duurt ongeveer 30 seconden. Een zoemer klinkt vijf keer en de gereed-indicator brandt wanneer het programma is geannuleerd.
(Figuur 18) 2. Draai het hoofdfilter (A) linksom om het te verwijderen. Opmerking: Het microfilter is bevestigd aan het hoofdfilter. 3. Verwijder het hoofdfilter (A) van het microfilter (B). (Figuur 19) 4. 5. 6. 7. 8. (Figuur 20) Verwijder de zeef (C). Reinig het hoofdfilter, het microfilter en de zeef. Gebruik warm water en een afwasborstel. Plaats de zeef. Plaats het hoofdfilter in het microfilter. Zorg dat de markeringen zijn uitgelijnd. Plaats het hoofdfilter in de zeef. (Figuur 21) 9.
Niveau Aantal doses glansspoelmiddel Displayindicator 4 3 doses r4 5 4 doses r5 8 Probleemoplossing ALGEMENE PROCEDURE VOOR PROBLEEMOPLOSSING 1. Probeer aan de hand van de tabel voor het oplossen van problemen en de foutcodes een oplossing voor het probleem te vinden. 2. Reset het apparaat als u geen oplossing voor het probleem kunt vinden. Zie paragraaf 'Het programma resetten'. 3. Neem contact op met de Inventum-servicedienst als de foutcode steeds opnieuw verschijnt.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Het apparaat maakt ongebruikelijke geluiden tijdens een programma. Het apparaat is niet juist ingeruimd. Zorg dat u het apparaat juist inruimt. Zie paragraaf 'Het apparaat inruimen'. Een van de sproeiarmen raakt het vaatwerk. Zorg dat u het apparaat juist inruimt. Zie paragraaf 'Het apparaat inruimen'. Het apparaat is niet juist ingeruimd en de sproeiarmen kunnen niet alle vaatwerk bereiken. Zorg dat u het apparaat juist inruimt.
Probleem Er zitten roestvlekken op het vaatwerk. Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Het glansspoelmiddelverbruik is te laag ingesteld. Pas het glansspoelmiddelverbruik aan. Zie paragraaf 'Het glansspoelmiddelverbruik instellen'. Het apparaat is te snel uitgeruimd nadat het programma is afgelopen. Wacht na afloop van het programma enkele minuten voordat u het apparaat uitruimt. De kwaliteit van het roestvrijstalen vaatwerk is onvoldoende.
Foutcode Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing F9 Er is een fout in de positie van de verdeler opgetreden. Neem contact op met de Inventum-servicedienst. F6 Er is een fout in de warmtesensor opgetreden. Neem contact op met de Inventum-servicedienst. 9 Algemene service- en garantievoorwaarden Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang onbezorgd plezier van kan hebben.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. consumentenservice van Inventum of via de winkel waar je de apparatuur hebt gekocht. Het telefoonnummer van de consumentenservice vind je op 'https://www.inventum.eu'. Bij gemelde storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur heeft Inventum de mogelijkheid om ter plaatse bij de consument in Nederland een witgoedmonteur het defecte apparaat te laten onderzoeken en vervolgens een reparatie uit te laten voeren.
3. Buiten de garantie vallen transportschades, voor zover deze niet door Inventum zijn veroorzaakt. Controleer daarom je nieuwe apparatuur voordat je deze in gebruik neemt. Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op 'https://www.inventum.eu/service-aanvraag'.
Contents 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Introduction........................................................................................................................................................... 31 Safety....................................................................................................................................................................31 Product fiche............................................................................................................................
• If the safety instructions and warnings are not observed, the manufacturer cannot be held liable for any resulting damage. • Make sure that the appliance is placed out of reach of children. Children are not always able to understand potential risks. Teach children how to handle electrical appliances in a responsible way. • This appliance cannot be used by children from 0 to 8 years.
• Check whether the indoor electrical fuse system is connected according to the regulations. • All electrical connections must match the values of the rating plate. • If the mains cable is damaged, it can only be replaced by the service organizations of the manufacturer or equivalent qualified persons. • Make sure that the appliance is not placed on the mains cable. • Do not use an extension cable or a multiple socket for the connection.
WATER CONNECTION • Make sure that the indoor plumbing is suitable for installing the appliance. • Install a filter at the water supply to avoid damage to the appliance due to contamination from the water (sand, clay, rust, etc.). • Use the new water inlet hose supplied with the appliance. Before making the connection, run water through the hose. • Make sure that you connect the water inlet hose directly to the water tap. The pressure of the water tap must be a minimum of 0,03 MPa and a maximum of 1 MPa.
• The electrical system in your home must be supplied with a 16 Amp fuse. The appliance is designed for connecting to 220-240 V ~50Hz. • Do not connect the appliance during placement. • Use the provided mains plug. • The mains cable of the appliance must only be replaced by an authorized service or an authorized electrician. Failure to do so can lead to accidents. • For safety reasons, make sure that you disconnect the mains plug when a program has finished.
• Do not stand on the opened door of the appliance. The appliance can fall over which can result into damage to the appliance. • Do not put any chemical dissolving agents such as solvents in the appliance. There is a risk of explosion. • Do not clean unsuitable plastic dishes in the appliance. Only dishes with a mark, indicating that they are dishwasher-safe can be cleaned in the appliance. Follow the instructions of the manufacturer when dishes do not have a mark.
• Remove the door or deactivate the lock when disposing of the appliance. Make sure that children cannot lock themselves in an old appliance. • Make sure that the detergent reservoir is empty at the end of a wash cycle. • Make sure that you fill the salt and rinse aid reservoir before first use and when the indicators are on. • Make sure that you set the salt consumption before use. • Make sure that you disconnect the appliance before cleaning or performing repairs.
Item Specification Power consumption in standby mode [PI] 1.00 Annual water consumption (**) 2520 Drying efficiency class (***) A Standard program ECO Standard program duration (****) 254 Noise level dB(A) 41 Type of appliance Built-in (*) A+++ (highest efficiency) to D (lowest efficiency) (**) Based on 280 standard cleaning cycles. The actual power/water consumption depends on the actual frequency of usage.
Item Specification Gross weight [kg] 43 Weight of appliance door (min. & max.) [kg] 3-8 TECHNICAL SPECIFICATIONS Item Specification Total power consumption [W] 1900 Heating power [W] 1800 Pump power [W] 100 Drain pump power [W] 30 Rated voltage [V] / frequency [Hz] 220-240 / 50 Water supply pressure [MPa] 0.03 (0.3 bar) - 1 (10 bar) Current [A] 10 Length of mains cable [m] 1.
Item Function Detergent and rinse aid reservoir To hold the detergent and rinse aid. Cutlery basket Refer to section 'Loading the appliance'. Salt reservoir To hold the salt. Filters To keep the appliance free from contamination. Lower spray arm To clean the dishes in the lower basket. Upper spray arm To clean the dishes in the upper basket.
Item Function Rinse aid indicator To show that the level of rinse aid is low. The indicator is on when the rinse aid reservoir is almost empty. Ready indicator To show that a program is finished. PROGRAMS Icon Name Description Time [min.] P1 - Quick rinse Fastest program for lightly soiled and recently used dishes. The program is suitable for 4 place settings. 14 P2 - Quick '30 Short program for lightly soiled dishes, such as cups and glasses.
3. Fill the salt reservoir. Refer to section 'Filling the salt reservoir'. 4. Fill the rinse aid reservoir. Refer to section 'Filling the rinse aid reservoir'. FILLING THE SALT RESERVOIR For a good result the appliance needs soft (less calcareous) water. Salt is used to soften the water and it prevents white lime residues on your dishes and the interior of the appliance. Caution: Only use salt that is suitable for a dishwasher. Do not use table salt.
FILLING THE DETERGENT RESERVOIR Warning: Store detergent out of reach of children in a cool and dry place. Caution: Only use detergent that is suitable for dishwashers. Caution: Do not put a detergent tablet in the cutlery basket, only use the detergent reservoir. Note: Detergent is available in powder, gel and tablets and is also available as a combined product (with salt and/or rinse aid). Combined products only produce sufficient results under certain conditions.
Set the level of rinse aid consumption according to the information in section 'Rinse aid consumption settings'. Note: As a default, the level of rinse aid consumption of the appliance is set to level 4. 1. Make sure that the appliance is off. 2. Push and hold the program selector button and push the on/off button. 3. Hold the program selector button until the display briefly shows rA. After that the display shows the latest set level of rinse aid consumption. 4.
Loading the lower basket The lower basket is designed for loading pots with long handles, pans, lids, plates and salad bowls. The lower basket also has space for the cutlery basket. You can fold the racks of the lower basket to create more space for larger items. 1. If necessary, fold the racks of the lower basket. Refer to section 'Folding the racks of the lower basket'. (Figure 13) 2. Place the dishes in the lower basket.
3. Use the extra-silent button or the half-load / extra-fast button to add an option to the selected program. Note: If an option is not compatible with the selected program, a buzzer sounds. 4. If necessary, cancel a selected option by pushing the button for the selected option again until the corresponding indicator goes off. The program starts when you close the door. CHANGING THE PROGRAM You can change the program while the appliance is running. 1. Carefully open the door to avoid water spillage. 2.
6 Cleaning and maintenance CLEANING THE APPLIANCE Caution: Make sure that the appliance is off. Note: If you clean the appliance regularly, it will improve the service life. 1. Clean the outside of the appliance. Use a damp cloth. 2. Clean the seals of the door. Use a soft cloth. 3. Clean the inside of the appliance in case of high contamination: a. Fill the detergent reservoir with a special cleaning agent for dishwashers. b. Select a program with a high temperature. c. Start the program.
3. Remove the upper spray arm (B). 4. Pull the lower spray arm (C) upwards to remove it. 5. Clean the spray arms. Use warm water. (Figure 23) 6. Install the lower spray arm (C). 7. Install the upper spray arm (B). 8. Tighten the nut (A).
Problem Possible cause Possible solution The water inlet hose and filters are clogged. Make sure that the water inlet hose and the filters are not clogged. A function indicator is on and the display goes on and off. The door is open. Close the door. The ready indicator does not go off when a program is finished. The on/off button is pushed. Release the on/off button. The detergent reservoir contains detergent residues.
Problem Possible cause Possible solution The filters are not placed correctly. Make sure that you correctly place the filters. The water drain pump is clogged. Make sure that the water drain pump is not clogged. There are white stains on the dishes. The amount of detergent is insufficient. The level of rinse aid consumption is set too low. The dishes are not dry. There are rust stains on the dishes. Adjust the level of rinse aid consumption.
Fault code Possible cause Possible solution F5 There is insufficient water supply. • • • • F3 The water supply does not stop. F2 The waste water in the appliance cannot • be discharged. • • • • • Make sure that the water tap is fully open and that the water supply is not blocked. Close the water tap, remove the water inlet hose and do a check if the hose is clogged. Start the appliance again. Contact the Inventum-servicedienst if the fault code keeps re-occuring. Close the water tap.
3. 4. 5. 6. only pay the costs of exchange. The current costs of exchange are listed at 'https://www.inventum.eu/ omruilkosten'. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service department via the form at 'https://www.inventum.eu/serviceaanvraag'. The 5-year warranty period starts from the date the product is bought.
5. In the event of an instruction to repair, the repair costs must be paid in advance. In the event of a repair by a service engineer, the costs of the repair must be settled with the engineer onsite, preferably by means of PIN payment. Warranty exclusions 1.
Inhaltsverzeichnis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Einleitung.............................................................................................................................................................. 54 Sicherheit..............................................................................................................................................................54 Produktkarte....................................................................................................................
• • • • • • Folgen verantwortlich, wenn dieses Gerät zu anderen Zwecken verwendet wird. Alle Schäden an dem Gerät oder anderen Produkten unterliegen nicht der Garantie. Bei Nichtbeachtung der Sicherheits- und Warnhinweise kann der Hersteller nicht für daraus resultierende Schäden haftbar gemacht werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät außer Reichweite von Kindern ist. Kinder sind nicht immer in der Lage, mögliche Risiken zu verstehen.
INSTALLATION • Das Gerät sollte nur durch einen autorisierten Service installiert und repariert werden. • Das Gerät muss den Installationsvorschriften entsprechend aufgestellt und angeschlossen werden. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät während der Platzierung nicht eingesteckt ist. • Prüfen Sie, dass das innere Stromsicherungssystem den Vorschriften entsprechend verbunden ist. • Alle elektrischen Anschlüsse müssen dem Typenschild entsprechen.
• Stellen Sie das Gerät in der Nähe eines Wasserhahns oder Ablaufs und einer Netzsteckdose auf. Denken Sie daran, dass die Verbindungen nach Herstellung nicht mehr geändert werden. • Halten Sie das Gerät zur Bewegung nicht an der Tür oder der Steuertafel. • Stellen Sie sicher, dass die Wasserzufuhr- und -ablaufschläuche nicht hängenbleiben, wenn Sie das Gerät aufstellen. • Stellen Sie das Gerät an einem sicheren und geraden Ort auf.
• Verwenden Sie keinen Ablaufschlauch mit mehr als 4 Meter Länge. Dies kann dazu führen, dass Geschirr schmutzig bleibt. Der Hersteller trägt keine Verantwortung dafür. • Das Gerät muss am Wassernetz mit den beiliegende neuen Schlauchsätzen angeschlossen werden. Alte Schlauchsätze dürfen nicht wiederverwendet werden. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS • Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des Geräts mit einer geerdeten Steckdose verbunden ist.
• • • • • • • • • • Hotelgäste und in anderen Wohnumgebungen sowie in Bedand-Breakfasts. Aus Sicherheitsgründen dürfen nur Zubehörteile und Ersatzteile des Herstellers verwendet werden, die für Ihr Gerät geeignet sind. Das Gerät muss geerdet werden, um das Risiko eines Stromschlags bei Fehler oder Ausfall zu verhindern. Das Gerät weist ein geerdetes Netzkabel und einen Netzstecker auf.
• Halten Sie Kinder von dem Gerät fern, wenn die Tür geöffnet ist. Es kann Spülmittel in dem Gerät vorhanden sein. Bei Verschlucken von Spülmittel suchen Sie sofort ärztliche Hilfe und zeigen Sie die Verpackung vor. • Einige Geschirrspülmittel sind stark laugig und können bei Verschlucken extrem gefährlich sein. Kontakt mit Haut und Augen vermeiden. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn die Tür geöffnet ist.
• Stellen Sie sicher, dass lange und/oder scharfe Besteckteile nach unten zeigend in den Besteckkorb gesteckt werden, oder horizontal im oberen Korb der Besteckschublade platziert werden. • Legen Sie keine Gegenstände in das Gerät, die sich nicht für die Reinigung in der Spülmaschine eignen. • Füllen Sie keinen Korb über seine Kapazität hinaus. Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Schäden an dem Gerät, wenn sich der Korb bewegt. • Trinken Sie das Wasser aus dem Gerät nicht.
(****) Das Standardprogramm eignet sich zum Reinigen von normal verschmutztem Geschirr. Es handelt sich um das effizienteste Programm in Bezug auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch für diese Art von Geschirr. Hinweis: Die Werte werden den Standards unter vorgegebenen Betriebsbedingungen entsprechend gemessen. Ergebnisse könne stark schwanken, je nach Menge und Art des Geschirrs, Wasserhärte, Menge des Spülmittels usw.
Gegenstand Spezifikation Wasserzufuhrdruck [MPa] 0,03 (0,3 bar) - 1 (10 bar) Strom [A] 10 Netzkabellänge [m] 1,65 Art des Netzsteckers EU/TR Art des Zufuhrschlauchanschlusses 3/4 Zoll, Innengewinde Position des Zufuhrschlauchs Rechts hinten Länge des Zufuhrschlauchs [m] 1,70 Position des Ablaufschlauchs Rechts hinten Länge des Ablaufschlauchs [m] 2,00 4 Beschreibung BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Das Gerät ist zum Abspülen von Geschirr vorgesehen.
BEDIENFELD (Abbildung 2) A Ein/Aus-Taste B Programme C Anzeige D Programmauswahltaste E Timertaste F Spülmitteltablettentaste G Stummschalttaste H I J K L M Halbladungs-/Extraschnelltaste Extraschnellanzeige Halbladungsanzeige Salzanzeige Klarspüleranzeige Bereitschaftsanzeige Gegenstand Funktion Ein/Aus-Taste Um das Gerät ein- oder auszuschalten. Programme Anzeige eines Überblicks der verfügbaren Programme. Siehe Abschnitt 'Programme'.
PROGRAMME Icon Name Beschreibung Zeit [min.] P1 - Schnellspülen Schnellstes Programm für leicht verunreinigtes und kürzlich benutztes Geschirr. Das Programm ist für 4 Gedecke geeignet. 14 P2 - Schnell '30 Kurzprogramm für leicht verunreinigtes Geschirr, wie etwa Tassen und Gläser. 30 P3 - Eco Tägliches Programm für normal verunreinigtes Geschirr. Dieses Programm dauert länger, verbraucht aber weniger Wasser und heizt für geringeren Energieverbrauch langsamer auf.
Vorsicht: Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Salz. Verwenden Sie kein Speisesalz. Hinweis: Füllen Sie den Salzbehälter, wenn die Salzanzeige an der Steuertafel aufleuchtet. 1. Entfernen Sie den unteren Korb. 2. Drehen Sie die Abdeckung (A) des Salzbehälters gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu entfernen. (Abbildung 3) 3. Füllen Sie den Salzbehälter mit Wasser. (Abbildung 4) Hinweis: Der Salzbehälter muss nur vor der ersten Verwendung des Geräts mit Wasser gefüllt werden. 4.
Vorsicht: Legen Sie Spülmitteltabletten nie in den Besteckkorb, sondern immer nur in den Spülmittelbehälter. Hinweis: Spülmittel ist auch als Pulver, Gel und Tabletten erhältlich. Außerdem gibt es kombinierte Produkte (mit Salz und/oder Klarspüler). Kombinierte Produkte führen nur unter bestimmten Umständen zu ausreichenden Ergebnissen. Beachten Sie die Anweisungen auf der Verpackung. 1. Füllen Sie vor dem Starten des Geräts immer den Spülmittelbehälter. 2.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. 2. Halten Sie die Programmwahltaste gedrückt und drücken Sie die Ein/Aus-Taste. 3. Drücken Sie die Programmauswahltaste, bis die Anzeige kurz rA zeigt. Danach zeigt die Anzeige die aktuell eingestellte Klarspülerverbrauchsmenge an. 4. Drücken Sie die Programmauswahltaste zum Ändern der Klarspülerverbrauchsmenge. 5. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
Beladen des unteren Korbs Der unter Korb ist für Töpfe mit langen Griffen, Pfannen, Deckel, Teller und Salatschüsseln vorgesehen. Der untere Korb hat außerdem einen Platz für den Besteckkorb. Die Racks des unteren Korbs können umgeklappt werden, um mehr Platz für größere Gegenstände zu schaffen. 1. Bei Bedarf klappen Sie die Racks des unteren Korbs um. Siehe Abschnitt 'Umklappen der Racks des unteren Korbs'. (Abbildung 13) 2. Stellen Sie das Geschirr in den unteren Korb.
3. Verwenden Sie die Stummschalttaste oder die Halbladungs-/Extraschnelltaste, um dem gewählten Programm eine Option hinzuzufügen. Hinweis: Wenn eine Option nicht mit dem gewählten Programm kompatibel ist, ertönt ein Summer. 4. Wenn notwendig, brechen Sie eine gewählte Option ab, indem Sie die taste für die gewählte Option erneut drücken, bis die entsprechende Anzeige erlischt. Das Programm beginnt, wenn Sie die Tür schließen. PROGRAMMWECHSEL Sie können das Programm bei laufendem Gerät wechseln. 1.
6 Reinigung und Wartung REINIGEN DES GERÄTS Vorsicht: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Hinweis: Wenn sie das Gerät regelmäßig reinigen, verlängert sich die Standzeit. 1. Reinigen Sie das Gerät innen und außen. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch. 2. Reinigen Sie die Türdichtungen. Verwenden Sie dazu ein weiches Tuch. 3. Reinigen Sie das Innere des Geräts bei starker Verunreinigung: a. Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit einem speziellen Spülmittel für Geschirrspülmaschinen. b.
REINIGEN DER SPRÜHARME 1. Entfernen Sie den oberen und unteren Korb. 2. 3. 4. 5. (Abbildung 22) Entfernen Sie die Mutter (A). Entfernen Sie den oberen Sprüharm (B). Ziehen Sie den unteren Sprüharm (C) nach oben, um ihn zu entfernen. Reinigen Sie die Sprüharme. Verwenden Sie dazu warmes Wasser. (Abbildung 23) 6. Installieren Sie den unteren Sprüharm (C). 7. Installieren Sie den oberen Sprüharm (B). 8. Ziehen Sie die Mutter (A) an.
FEHLERBEHEBUNGSTABELLE Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Das Programm lässt sich nicht starten. Der Netzstecker ist nicht angeschlossen. Schließen Sie den Netzstecker an. Es gibt ein Problem mit der Sicherung. Prüfen Sie den Sicherungskasten. Es wird kein Wasser zugeführt. Öffnen Sie den Wasserhahn. Die Gerätetür ist geöffnet. Schließen Sie die Tür. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät an. Siehe Abschnitt 'Einschalten des Geräts'.
Problem Es befinden sich weiße Flecken auf dem Geschirr. Das Geschirr ist nicht trocken. Mögliche Ursache Mögliche Lösung Das Geschirr ist zu eng zusammen gestellt. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät korrekt laden. Siehe Abschnitt 'Beladen des Geräts'. Die Spülmittelmenge reicht nicht aus. Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit einer ausreichenden Menge an Spülmittel. Siehe Abschnitt 'Füllen des Spülmittelbehälters'. Das gewählte Programm eignet sich nicht für das geladene Geschirr.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Die Salzverbrauchsmenge ist zu hoch eingestellt. Stellen Sie die Salzverbrauchsmenge ein. Siehe Abschnitt 'Einstellen der Salzverbrauchsmenge'. Der Deckel des Salzbehälters ist nicht korrekt geschlossen. Stellen Sie sicher, dass der Deckel des Salzbehälters fest geschlossen ist. Entfernen Sie verschüttetes Salz Beim Auffüllen des Salzbehälters verschüttetes Salz wurde nicht sofort sofort und lassen Sie ein vollständiges Programm laufen, um beseitigt.
9 Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass Sie jahrelang unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen Sie unseres Erachtens sofort eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen Umtauschservice an, zusätzlich zu den Rechten und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. daraufhin eine Reparatur durchführen lassen. Der Kundenservice von Inventum kann auch beschließen, das Gerät umzutauschen. Sollten Sie eine Störung oder einen Defekt an einem großen Haushaltgerät in den ersten zwei Jahren ab dem Datum des Ankaufs melden, stellt Inventum keine Kosten für Umtausch, Anfahrt, Ersatzteile, Materialverwendung und Arbeitslohn in Rechnung. Wenn Sie das Produkt auf der Webseite 'https://www.inventum.
Produkt gekauft haben, oder beim Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Webseite 'https:// www.inventum.eu/service-aanvraag'. Falls Transportschäden nicht innerhalb dieser Frist gemeldet werden, übernimmt Inventum diesbezüglich keinerlei Haftung. 4. Von der Garantie und/oder einem Ersatz ausgeschlossen sind: Defekte, Verlust oder Beschädigung des Gerätes infolge eines Vorfalls, der normalerweise von der Hausratversicherung abgedeckt ist. Wichtige Informationen 1.
Table des matières 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Introduction........................................................................................................................................................... 79 Sécurité.................................................................................................................................................................79 Fiche du produit................................................................................................................
• • • • • • conséquences. Aucun dégât affectant l'appareil ou d'autres produits n'est couvert par la garantie. En cas de non-respect des instructions de sécurité, le fabricant décline toute responsabilité envers les dommages en résultant. Assurez-vous que l'appareil est placé hors de portée des enfants. Les enfants ne pas toujours à même de comprendre les risques potentiels. Enseignez aux enfants le maniement des appareils électriques de manière responsable.
• Placez et connectez l'appareil selon la réglementation relative à l'installation. • Assurez-vous que l'appareil n'est pas branché durant le placement. • Vérifiez si le système de fusible électrique intérieur est connecté selon la réglementation. • Toutes les connexions électriques doivent respecter les valeurs de la plaque signalétique.
• Assurez-vous que les flexibles d'entrée et de sortie d'eau ne sont pas bloqués pendant le placement de l'appareil. • Placez l'appareil à un emplacement sûr et de niveau. • Assurez-vous que l'appareil est de niveau et équilibré en ajustant les pieds. Si l'appareil est correctement placé, la porte s'ouvre et se ferme facilement. CONNEXION D'EAU • Assurez-vous que la plomberie intérieure est compatible avec l'installation de l'appareil.
CONNEXION ÉLECTRIQUE • Assurez-vous que la fiche secteur de l'appareil est connectée à une prise secteur mise à la terre. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant de l'usage de l'appareil avec une prise secteur dépourvue de mise à la terre. • Assurez-vous que la tension et les valeurs de fréquence du courant correspondent aux valeurs de la plaque signalétique. • Le système électrique de votre domicile doit bénéficier d'un fusible de 16 A.
• • • • • • • • • • terre. Connectez la fiche secteur uniquement à une prise secteur mise à la terre et installée selon la réglementation locale relative à l'électricité. Une connexion incorrecte du cordon d'alimentation peut entraîner une situation de danger mortel. En cas de doute, contactez un technicien d'entretien ou un électricien qualifié. Ne modifiez pas la fiche secteur. Si la fiche secteur ne s'ajuste pas à la prise secteur, contactez un électricien qualifié.
• Maintenez la porte fermée. Vous pouvez tomber. • Évitez tout contact entre le détergent et votre peau et vos yeux. • Assurez-vous que tous les composants à part dans l'appareil sont correctement en place. • N'ouvrez pas la porte de l'appareil durant le fonctionnement. De l'eau chaude peut s'en échapper. • N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que le lavage de la vaisselle. • Utilisez l'appareil uniquement dans une pièce à l'abri du gel.
• La réparation des défaillances de l'appareil doit être confiée à un technicien d'entretien qualifié. Les réparations effectuées par d'autres personnes ne sont pas couvertes par la garantie.
Élément Spécification Option extra-silencieux Oui Minuteur [heures] 1-19 Type d'affichage Affichage LED Aquastop Oui Type de système de séchage Turbo DIMENSIONS ET POIDS Élément Spécification Dimensions (l x P x H) [mm] 598 x 550 x 860 Hauteur intégré [mm] 860-910 Largeur intégré [mm] 600 Profondeur intégré [mm] 570 Hauteur de porte d'appareil (mini. & maxi.) [mm] 687-757 Poids net [kg] 40 Poids brut [kg] 43 Poids de porte d'appareil (mini. & maxi.
LAVE-VAISSELLE INTÉGRÉ (Figure 1) A Buse de tiroir à couverts B Tiroir à couverts C Panier supérieur D Panier inférieur E Plaque signalétique F Panneau de commande G H I J K L Réservoir de détergent et de produit de rinçage Panier à couverts Réservoir de sel Filtres Bras de pulvérisation inférieur Bras de pulvérisation supérieur Élément Fonction Buse de tiroir à couverts Pour laver la vaisselle dans le tiroir à couverts. Tiroir à couverts Voir la section 'Chargement de l'appareil'.
Élément Fonction Bouton demi-charge /extra-rapide • • Pour sélectionner une zone du lave-vaisselle : panier supérieur, panier inférieur ou les deux paniers. Pour sélectionner l'option extra-rapide. La durée du programme diminue. Indicateur extra-rapide Pour indiquer que l'option extra-rapide est sélectionnée. Indicateur demi-charge Pour indiquer la zone du lave-vaisselle sélectionnée : • • • L'indicateur supérieur allumé lorsque le panier supérieur est sélectionné comme zone de lavage.
Icône Nom Description Temps [min.] P8 - Basique auto Programme auto pour la vaisselle normalement sale. 100-122 P9 - Intensif auto Programme auto pour vaisselle très sale. 111-179 Note : Pour les programmes délicat auto, basique auto et intensif auto, l'appareil ajuste automatiquement la durée de lavage, la température et la quantité d'eau selon le niveau de saleté de la vaisselle. 5 Utilisation PRÉPARATION POUR LE FONCTIONNEMENT 1.
RÉGLAGE DU NIVEAU DE CONSOMMATION DE SEL La consommation de sel de l'appareil dépend du niveau de dureté de l'eau. Réglez le niveau de consommation de sel selon les informations de la section 'Réglages de niveau de dureté de l'eau (consommation de sel)'. Note : Contactez votre société de l'eau locale afin de vérifier le niveau de dureté dans votre zone. Note : Par défaut, le niveau de dureté de l'eau de l'appareil est réglé sur 3. 1. Assurez-vous que l'appareil est éteint. 2.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE PRODUIT DE RINÇAGE Le produit de rinçage sert à éviter les traces de gouttelettes d'eau sur la vaisselle propre tout en accroissant les performances de séchage. Précaution : Utilisez uniquement un produit de rinçage compatible avec le lave-vaisselle. Note : Remplissez le réservoir de produit de rinçage dès que l'indicateur de produit de rinçage du panneau de commande s'allume. 1. Ouvrez le réservoir de produit de rinçage (A). (Figure 8) 2.
Chargement du panier à couverts Le panier à couverts est conçu pour accueillir les couverts. Avertissement : Placez les couverts acérés, ainsi les couteaux et fourchettes, dirigés vers le bas dans le panier à couverts afin d'éviter tout risque de blessures. Précaution : Assurez-vous qu'aucun couvert ne ressort du fond du panier. (Figure 11) 1. Placez les couverts un par un dans un compartiment du panier à couverts afin de vous assurer que les bras de pulvérisation peuvent atteindre chacun d'eux.
PLIAGE DES CLAYETTES DU PANIER INFÉRIEUR Les clayettes peuvent être pliées vers le bas pour créer plus d'espace dans le panier supérieur dans le panier inférieur, ainsi pour y placer des pièces plus grandes (casseroles, poêles, etc.). Les clayettes peuvent être pliées séparément ou ensemble. 1. Poussez les clayettes (A) pour les plier vers le bas. 2. Tirez les clayettes vers le haut pour les remettre en position levée.
1. Appuyez sur le bouton minuteur pour retarder l'heure de début d'un programme. Chaque pression sur le bouton augmente le retard de 1 heure. 2. Appuyez sur le bouton minuteur à nouveau pour changer le temps ou annuler le minuteur. 3. Fermez la porte pour activer le minuteur. Le programme démarre lorsque le minuteur s'est écoulé. RÉINITIALISATION DE PROGRAMME Vous pouvez réinitialiser le programme pendant le fonctionnement de l'appareil. 1. Ouvrez prudemment la porte pour éviter que l'eau ne se déverse.
Note : Des filtres propres assurent le fonctionnement correct de votre appareil. 1. Retirez le panier inférieur. (Figure 18) 2. Tournez le filtre principal (A) dans le sens antihoraire pour le retirer. Note : Le microfiltre est fixé sur le filtre principal. (Figure 19) 3. Retirez le filtre principal (A) du microfiltre (B). 4. 5. 6. 7. 8. 9. (Figure 20) Retirez la crépine (C). Nettoyez le filtre principal, le microfiltre et la crépine. Utilisez de l'eau chaude et une brosse lave-vaisselle.
RÉGLAGES DE CONSOMMATION DE PRODUIT DE RINÇAGE Niveau Nombre de doses de produit de rinçage distribuées Indicateur d'affichage 1 Aucune distribution de produit de rinçage r1 2 1 dose r2 3 2 doses r3 4 3 doses r4 5 4 doses r5 8 Dépannage PROCÉDURE DE DÉPANNAGE GÉNÉRALE 1. Tentez de trouver une solution au problème à l'aide de la table de dépannage et des codes de panne. 2. Si vous ne trouvez pas de solution au problème, réinitialisez l'appareil.
Problème L'appareil s'arrêt durant un programme. L'appareil produit des sons inhabituels durant un programme. Cause possible Solution possible Le programme n'est pas terminé. Attendez que le programme soit terminé. Un avertisseur sonore retentit à cinq reprises et l'indicateur prêt s'allume lorsque le programme est terminé. Panne de courant. Assurez-vous qu'il y a du courant. Défaillance de l'entrée d'eau. Assurez-vous de la présence d'une alimentation sur l'entrée d'eau.
Problème La vaisselle n'est pas sèche. La vaisselle présente des taches de rouille. Cause possible Solution possible Le réglage de niveau de consommation de produit de rinçage est trop faible. Ajustez le niveau de consommation de produit de rinçage. Voir la section 'Réglage du niveau de consommation de produit de rinçage'. Le niveau de dureté de l'eau est élevé mais aucun sel n'est consommé. Remplissez le réservoir de sel. Voir la section 'Remplissage de réservoir de sel'.
Code de panne Cause possible Solution possible F5 Alimentation en eau insuffisante. • • • • Assurez-vous que le robinet d'eau est complètement ouvert et que l'alimentation en eau n'est pas bouchée. Fermez le robinet d'eau, retirez le flexible d'entrée d'eau et vérifiez si le flexible est bouché. Redémarrez l'appareil. Si le code de panne est récurrent, contactez le Inventum-servicedienst. F3 L'alimentation en eau ne s'arrête pas. • • Fermez le robinet d'eau. Contactez le Inventum-servicedienst.
2. 3. 4. 5. 6. supplémentaire de 3 ans est d'enregistrer le produit dans les 45 jours après l'achat. Le paragraphe suivant vous donne des informations plus détaillées sur l'enregistrement du produit. En ce qui concerne la garantie Inventum de 5 ans, un produit défectueux ou une pièce défectueuse sera toujours gratuitement échangé contre un nouvel exemplaire pendant les 2 premières années. Vous payez uniquement les frais d'échange de la 3e à la 5e année.
Pannes ou défauts en dehors de la période de garantie 1. Le signalement de pannes ou de défauts des petits appareils ménagers ou de gros appareils ménagers en dehors de la période de garantie est possible auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire sur 'https://www.inventum.eu/service-aanvraag' ou en appelant le service des consommateurs. 2. Le service des consommateurs peut vous demander d'envoyer le produit pour examen ou réparation. Les frais d'envoi sont à votre charge. 3.
Français • 103
klein huishoudelijk witgoed vrijstaand witgoed inbouw persoonlijke verzorging Inventum huishoudelijke Apparaten B.V. Meander 901 6825 MH Arnhem T 0800 -4583688 info@inventum.eu www.inventum.eu facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 IVW6035AXL/01.