0344 GEBRUIKSAANWIJZING - GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D’EMPLOI - INSTRUCTION MANUAL Hersteller Beurer GmbH • Söflingerstraße 218 • 89077 ULM (Deutschland) • Artikelnummer SFT22 THERMOMETER - THERMOMÈTRE
NEDERLANDS Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente. Apparaatclassificatie type BF Lees s.v.p. de gebruiksaanwijzing! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
FRANÇAIS Les petits appareils domestiques doivent être mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage. Classification de l’appareil: type BF Veuillez lire le mode d’emploi! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
NEDERLANDS voorkant 3. 1. 2. achterkant 4. 7. 5. 6. 1. Sensorpunt 2. LCD-display 3. Aan/ uit-knop en Meettoets 4. Beschermkapje voor het bewaren 5. Geheugenknop M 6. Deksel batterijcompartiment 7.
1 | veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u de oorthermometer gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Dit apparaat is een gevoelig, elektronisch apparaat. Behandel het apparaat met zorg en stel het niet bloot aan mechanische schokken. • Stel de thermometer niet bloot aan direct zonlicht. • Het apparaat moet minimaal 30 minuten in de ruimte zijn waar de meting wordt verricht.
• Dit apparaat beantwoordt aan norm EN 12470-5 medische thermometer, voorschriften voor infrarode oorthermometers (met maximaal element). • Hebt u nog vragen over het gebruik van het apparaat, neem dan contact op met het bedrijf waar u het apparaat hebt gekocht of met de klantenservice van Inventum. 2 | inleidinG Alles wat u moet weten over het gebruik van de Inventum oorthermometer. De thermometer is geschikt voor het meten van de lichaamstemperatuur in het oor.
zweten, rood worden van de huid, snelle pols, neiging tot flauwvallen, enz. 3 | temperatuur meten Deze thermometer is voor gebruik in het oor (gehoorgang/ trommelvlies) voor personen die normaal gesproken 6 maanden of ouder zijn. Bij kinderen jonger dan 6 maanden is de gehoorgang nog erg nauw, zodat de temperatuur van het trommelvlies vaak niet kan worden geregistreerd en de kans bestaat dat te lage waarden worden aangegeven.
4 | geheugen De laatst gemeten waarden worden automatisch in het geheugen opgeslagen. Er zijn 10 geheugenposities beschikbaar. • Schakel het apparaat eerst aan. • Wanneer u op de ‘M’-knop drukt, komt u in de geheugenmodus. • Door opnieuw te drukken kunt u de andere opgeslagen waarden na elkaar oproepen. 5 | meeteenheid wijzigen U kunt de temperatuur in graden Celsius (°C) of in graden Fahrenheit (F) laten aangeven. • Om dit in te stellen, houdt u de ‘ ’-knop ingedrukt en drukt u daarbij op de ‘M’-knop.
7 | batterij vervangen De meegeleverde en geplaatste batterij (type 3V CR2032) heeft een levensduur van ongeveer 3000 metingen. Wanneer het batterijsymbool knippert, is de batterij bijna leeg. Wanneer in het display het batterijsymbool en ‘Lo’ verschijnt, moet u de batterij vervangen. • Verwijder de schroef van het batterijcompartiment. • Neem het deksel van het batterijcompartiment en verwijder de originele batterij. • Neem een nieuwe lithium batterij, type CR2032.
9 | technische gegevens Model MT22 Meetbereik 34°C – 43°C (93,2°F – 109,4°F) Laboratoriummeetnauwkeurigheid ±0,2°C (±0,4°F) in meetbereik van 35.5°c – 42°C (95°F – 107.6°F) ±0,3°C (±0,5°F) beneden 35.5°C en boven 42°C Klinische herhaalprecisie 0,31 (kinderen), 0,28 (volwassenen) Meetduur 1 tot 2 seconden Tijd tussen 2 metingen Tenminste 10 seconden Meeteenheden °Celsius (°C) of °Fahrenheit (°F) Bedrijfsvoorwaarden 16°C tot 35°C (60.
DEUTSCH Vorderseite 3. 1. 2. Rückseite 4. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 7. 5. 6.
1 | sicherheitshinweise • Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch. • Dieses Gerät ist ein empfindliches elektronisches Gerät. Bitte behandeln Sie es sorgsam und setzten Sie es keinen mechanischen Stößen aus. • Setzen Sie das Thermometer nicht direkter Sonneneinstrahlung aus. • Das Gerät sollte sich mindestens 30 Minuten in dem Raum befinden, in dem die Messung durchgeführt wird.
• Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 93/42 EWG. • Dieses Gerät entspricht der Norm EN 12470-5 Medizinische Thermometer, Anforderungen an Infrarot-Ohrthermometer (mit Maximumvorrichtung). • Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den Inventum Kundenservice.
Krankheitssymptome hinzutreten, wie z.B. Unruhe / starkes Schwitzen / Hautrötung / hohe Pulsfrequenz / Kollapsneigung usw. 3 | temperatur messen Dieses Thermometer ist für den Einsatz im Ohr (Gehörgang/ Trommelfell) für Menschen ab einem Lebensalter von 6 Monaten konzipiert. Bei Kindern unter 6 Monaten ist der Gehörgang noch sehr eng, sodass häufig die Temperatur des Trommelfells nicht erfasst werden kann und zu niedrige Messergebnisse angezeigt werden.
4 | speicher Der zuletzt ermittelte Messwert wird automatisch abgespeichert. Dazu stehen 10 Speicherplätze zur Verfügung. Sie können die letzten Messwerte mit der ‘M’-Taste auf der Unterseite des Gerätes wieder abrufen. 5 | messeinheit ändern Sie können sich die Temperatur in Grad Celsius (°C) und Grad Fahrenheit (°F) anzeigen lassen. Zum Einstellen halten Sie die ‘ ’-Taste gedrückt. Ohne loszulassen, drücken Sie kurz die ‘M’-Taste, um in die gewünschte Messeinheit zu wechseln.
7 | batterie wechseln Die Batterie vom Typ 3V CR2032 ist bereits eingelegt und hat je nach Beanspruchung eine Lebensdauer von ca. 3000 Messungen. Wenn die Batterie schwach wird, erscheint das Batteriewarnsymbol . Temperaturmessungen sind noch möglich, Batterie muss ersetzt werden. Wenn das Batteriesymbol und ‘Lo’ angezeigt wird, muss die Batterie ausgetauscht werden. • Schraube aus dem Batteriedeckel herausdrehen. • Batteriedeckel öffnen und ursprüngliche Batterie entnehmen.
kommen. Bei beabsichtigter längerer Lagerung entfernen Sie bitte die Batterie. 9 | technische daten Name und Modell MT22 Messbereich 34°C – 43°C (93,2°F – 109,4°F) Labor-Messgenauigkeit ±0,2°C (±0,4°F) im Messbereich von 35.5°c – 42°C (95.9°F – 107.6°F) ±0,3°C (±0,5°F) unter 35.
FRANÇAIS avant 3. 1. 2. dos 7. 4. 5. 6. 1. Pointe de capteur 2. Affichage 3. Touche de mesure - marché/ arrêt 4. Capuchon de protection 5. Touche mémoire M 6. Couvercle du compartiment des piles 7.
1 | consignes de sécurité • Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter éventuellement plus tard. • Ce produit est un dispositif électronique sensible. Traitez-le avec soin et évitez de l’exposer à des chocs. • N’exposez pas le thermomètre à un ensoleillement direct. • L’appareil doit être à température ambiante: laissez-le se mettre à la température de la pièce où la mesure sera prise pendant une demiheure au moins.
• Cet appareil est conforme à la Directive CE 93/42. • Cet appareil est conforme à la norme EN 12470-5 Thermomètres médicaux, performance des thermomètres auriculaires (avec dispositif à maximum). • Pour toute question concernant l’utilisation de nos appareils, adressezvous à votre revendeur ou au service après-vente de Inventum.
• la température extérieure; • l’heure du jour: le matin, la température corporelle est basse. Elle augmente en cours de journée et est à son maximum le soir; • l’activité corporelle précédente et dans une moindre mesure, l’activité mentale. Conseil: La mesure de la température fournit une valeur mesurée qui renseigne sur la température corporelle actuelle d’un être humain.
sur le tympan. • Introduisez la pointe du capteur avec précaution et appuyez sur la touche ‘ ’ pendant env. 1 seconde. • La fin de la mesure est signalée par un bref bip. • Vous pouvez maintenant lire la valeur mesurée. • Le Smiley correspondant au résulat s’allume: s’affiche lorsque la température du corps est normale. s’allume en revanche pour les valeurs mesurées supérieures à partir de 38°C, c’est-à-dire en cas de fièvre.
La température mesurée est inférieure à 34°C (93,2°F). Utilisez le thermomètre uniquement dans les plages de température indiquées. Le cas échéant, nettoyez la pointe de mesure. En cas de répétition d’erreurs d’affichage, adressez-vous à votre magasin spécialisé ou au service après-vente. 7 | changement de pile La pile de type 3V, CR2032 se trouve déjà dans le thermomètre; selon les sollicitations, elle permet de faire en tout 3000 prises de température environ.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. Seule la pointe du thermomètre est résistante à l’eau. Pour ranger le thermomètre, mettez toujours l’embout de protection afin de protéger la pointe du capteur. L’appareil ne doit être ni stocké ni utilisé dans les conditions suivantes: température ou hygrométrie élevées ou faibles (voir les spécifications techniques), ensoleillement direct, contact avec un courant électrique ou endroit poussiéreux. Cela pourrait donner des résultats erronés.
ENGLISH front side 3. 1. 2. rear side 4. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 7. 5. 6.
1 | safety instructions • Read the instruction manual carefully and completely before using the appliance and keep them for later use. • This device is a sensitive electronic device. Please treat it carefully and do not expose it to any mechanical impacts. • Do not expose the thermometer to direct sunlight. • The device should be in the room in which the measurement will be made for at least 30 minutes before use. • The thermometer, with the exception of the measuring tip, is NOT waterproof.
2 | introduction What you should know about using the Inventum ear thermometer. The thermometer is suitable for measuring body temperature in the ear. The temperature varies depending on the part of the body where the measurement is taken. The difference in healthy persons between different parts of the body can be between 0.2-1°C. The normal temperature ranges measured with an ear thermometer are between 36,0 to 37,8°C.
3 | taking the temperature This thermometer is designed for use in the ear (ear passage / eardrum) usually for persons older than 6 months. With children under 6 months, the ear passage is still very narrow so that the temperature of the eardrum can often not be recorded and the measurement result displayed is too low. Before taking the temperature, remove the protective cap and ensure that the sensor tip and also the ear passage are clean.
5 | changing the measurement unit The temperature can be displayed in degrees Celsius (°C) or degrees Fahrenheit (°F). Press the button ‘ ’ to change the measuring unit. Without releasing it press the ‘M’ button to switch to the desired measuring unit. All saved values are displayed in the new measuring unit.
7 | changing the battery The type 3V CR2032 is already fitted and depending on usage has a life of around 3000 measurements. When the battery gets weak, the battery warning symbol appears . It is still possible to measure the temperature. Battery must be replaced. If the thermometer displays the battery symbol and ‘Lo’, the battery must be replaced. • Remove the screw from the battery cover. • Open the battery cover and remove the original battery.
10 | technical data Model MT22 Measurement range 34°C – 43°C (93,2°F – 109,4°F) Laboratory measurement precision ±0,2°C (±0,4°F) between 35.5°C – 42°C (95.9°F – 107.6°F) ±0,3°C (±0,5°F) below 35.5°C and above 42°C Clinical repeat precision 0,31 (children), 0,28 (adults) Measurement duration 1 to 2 seconds Interval between 2 measurements At least 10 seconds Measurement units °Celsius (°C) or °Fahrenheit (°F) Operating conditions 16°C to 35°C (60.
GARANTIE & SERVICE • Uw garantietermijn bedraagt 24 maanden na aankoop van het product. • De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota kan worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota zorgvuldig. De garantietermijn vangt aan op de aankoopdatum.
GARANTIE & SERVICE • Die Garantie gilt für 24 Monaten ab Kauf der Ware. • Die Garantie gilt nur bei Vorlage der Rechnung des gekauften Gerätes. Bewahren Sie deshalb die Rechnung sorgfältig auf. Die Garantie gilt ab dem Kaufdatum.
GARANTIE & SERVICE • La garantie est assurée pendant 24 mois à compter de la date d’achat de l’article. • La garantie ne sera applicable que sur présentation du bon d’achat. C’est pourquoi vous devez conserver bien précieusement votre bon d’achat. Le délai de garantie commence à partir de la date d’achat.
GUARANTEE & AFTER SALES SERVICE • This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against mechanical and electrical defect. • Guarantee can only be given if proof of purchase (e.g. till receipt) can be shown. Therefore keep it in a safe place. The guarantee period starts at date of purchase.
Inventum Holland BV Generatorstraat 17, 3903 LH , Veenendaal, Nederland Tel.: 0318-542222, Fax.: 0318-542022, Mail: helpdesk@inventum.eu Website: w w w .inventum .eu 04MT22.0209V Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten./ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved! Inventum Belgium BVBA Lindenstraat 32, 3140, Keerbergen, België Tel: 015-512653, Fax.: 015-529718, Mail: info@inventumbelgium.