VOORHOOFDTHERMOMETER STIRNTHERMOMETER THERMOMÈTRE FRONTAL FOREHEAD THERMOMETER 0344 Hersteller Beurer GmbH • Söflingerstraße 218 • 89077 ULM (Deutschland) • Artikelnummer FT50 GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCTION MANUAL
NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Inventum voorhoofdthermometer, MT50. Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. UITLEG SYMBOLEN Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente. Apparaatclassificatie type BF Lees s.v.p.
voor gebruik thuis en op reis. G. GEBRUIKERSVRIENDELIJK: Eenvoudige bediening via twee toetsen, 10 geheugenplaatsen en een goed leesbaar LCD-display bieden comfort. H. FLEXIBEL: Temperatuur kan naar keuze in Celsius en Fahrenheit worden aangegeven. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u de voorhoofdsthermometer gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • De voorhoofdthermometer is een gevoelig elektronisch toestel.
een waarde meting wordt verricht. • Controleer voor elk gebruik of de lens niet beschadigd is. Indien deze beschadigd is, neem dan contact op met het bedrijf waar u het apparaat hebt gekocht of met de serviceafdeling van de fabrikant. • Dit apparaat is niet bestemd voor industrieel of klinisch gebruik. • Het apparaat is alleen bestemd voor het in de gebruiksaanwijzing omschreven doel. • Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde serviceafdelingen.
Tip: Gemeten temperaturen, met verschillende thermometers, kunnen niet met elkaar worden vergeleken. Geef daarom bij uw arts aan resp. houd er bij een zelfdiagnose rekening mee, op welke plaats en met welke thermometer u de lichaamstemperatuur heeft gemeten.
Batterijen vervangen Verwjder het schroefje van de batterijdeksel en open de deksel. Verwijder de batterij. Neem een nieuwe CR-2032 lithiumbatterij en richt de pluspool (anode) naar boven. Leg de batterij in het batterijvak. Plaats de batterijdeksel weer terug en schroef deze weer goed vast. Wanneer de batterij zwak wordt, verschijnt het batterijwaarschuwingssymbool (afbeelding A). Temperatuurmetingen zijn nog mogelijk. Batterij moet worden vervangen.
4. De SCAN-toets loslaten en de gemeten waarde aflezen. Het einde van de meting wordt met een geluidssignaal weergegeven. Op het scherm verschijnt de gemeten temperatuur samen met een gezichtssymbool (zie afbeelding 4). 5. Een lachend gezicht wijst op een temperatuur onder 38 °C, terwijl een droevig gezicht, vergezeld van één lang en aansluitend twee korte geluidssignalen, op een temperatuur van meer dan 38 °C wijst (zie afbeelding 5 en 6). 6.
11. Na de metingen schakelt de voorhoofdthermometer automatisch na 1 minuut uit. Schermen Graden: Celsius : Fahrenheit: Registratiesequenties bezig: Waarschuwing zwakke batterij: Lachend gezicht wijst erop dat de temperatuur onder 38 °C ligt: Droevig gezicht wijst erop dat de temperatuur boven 38 °C ligt.
- De tip moet goed tegen de slaap liggen. Indien de sensor niet correct wordt geplaatst, kan dit een te lage temperatuurwaarde tot gevolg hebben. • De waterdichte lens is vuil. - De lens grondig met een zacht, in ontsmettingsmiddel gedrenkt katoenen doek reinigen. • De lens is beschadigd. - Wend u tot uw winkelier of onze consumentenservice. 2. De gemeten temperatuur ligt niet binnen het meetbereik. • De scansequenties werden niet aan de slaap/het voorhoofd doorgevoerd.
Waarschuwingen Symbool voor ”zwakke batterij”. Symbool “Lo”+”Hi”/”Err” wijst erop dat het toestel zich buiten het meetbereik bevindt/bedrijfsomgeving. Levensduur van de batterij De meegeleverde batterij gaat minstens 5000 metingen mee. Batterij verwijderen De verbruikte, volkomen lege batterijen en accu’s dienen via de speciaal gekenmerkte inzamelbakken, de inzamelpunten voor gevaarlijk afval of via de elektriciteitshandelaar te worden opgeruimd.
• De garantie geldt niet voor: - normale verbruiksartikelen; - batterijen zulks ter beoordeling van onze technische dienst. Het apparaat, voorzien van aankoopbon en klachtomschrijving, dient gefrankeerd teruggestuurd te worden aan: Martex Holland BV Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL Indien de garantie is komen te vervallen of indien de garantietermijn is verstreken, dienen wij de kosten welke verbonden zijn aan een beoordeling en/of reparatie in rekening te brengen.
DEUTSCH Gebrauchsanleitung Inventum Stirnthermometer, MT50 Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in betrieb nehmen und für späteren Gebrauch aufbewahren. ERKLÄRUNG DER ZEICHEN Elektro Haushaltgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff Sammelstelle.
G. BENUTZERFREUNDLICH: Einfache Bedienung über zwei Tasten, 10 Speicherplätze und gut ablesbare LCD-Anzeige bieten Bequemlichkeit auf Fingerdruck. H. FLEXIBEL: Temperatur kann wahlweise in Celsius und Fahrenheit angezeigt werden. SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in betrieb nehmen und für späteren Gebrauch aufbewahren. • Das Stirnthermometer ist ein empfindliches elektronisches Gerät.
Falls diese beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an die Händler- oder Serviceadresse. • Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Zweck bestimmt. • Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen vorgenommen werden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch. • Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 93/42 EWG.
• Die Temperatur eines gesunden Menschen wird außerdem von folgenden Faktoren beeinflusst: - Der individuelle Wert der Person (individueller Stoffwechsel) - Dem Alter (Die Körpertemperatur ist bei Säuglingen und Kleinkindern höher und sinkt mit zunehmenden Alter. Bei Kindern treten höhere Temperaturschwankungen schneller und häufiger auf.) - Der Kleidung - Der Außentemperatur - Der Tageszeit (Morgens ist die Körpertemperatur niedriger und steigt im Laufe des Tages an.
Wenn die Batterie schwach wird, erscheint das Batteriewarnsymbol (Abbildung A). Temperaturmessungen sind noch möglich. Batterie muss ersetzt werden. Ist die Batterie nahezu leer, wird “Lo” und das Batteriewarnsymbol angezeigt (Abbildung B). Das Thermometer schaltet sich ab. Batterie umgehend ersetzen. Anwendung des Thermometers 1. Die SCAN-Taste eine Sekunde lang ununterbrochen drücken (besonderes Design zur Vermeidung versehentlicher Berührung).
6. Die Anzeige der Temperatur kann von Celsius auf Fahrenheit umgestellt werden. Dazu halten Sie den Scan-Knopf gedrückt und drücken dann kurz auf den Speicher-Knopf (Abbildung 7 und 8). 7. Der Hinweis „Lo“ oder „Hi“ erscheint, wenn die gemessene Temperatur außerhalb des Messbereichs liegt (Einzelheiten dazu siehe unter Technische Spezifikationen); siehe Abbildung 9 und 10. 8.
Trauriges Gesicht als Hinweis, dass die gemessene Temperatur über 38 °C liegt: Speicher/Speicherplatz Anwendungsteil des Typ BF Achtung, Begleitpapiere beachten REINIGUNG & PFLEGE Reinigung Den wasserdichten Sensor nach jedem Gebrauch mit einem weichen, mit Desinfektionsmittel angefeuchteten Baumwolltuch säubern. Das Thermometergehäuse mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen. Das Thermometer darf nicht mit Wasser abgespült werden.
- Dies kann der Fall sein, wenn die Abtastsequenzen vor dem Anlegen des Stirnthermometers an die Schläfe ausgelöst werden und die Umgebungstemperatur nicht innerhalb des Messbereichs liegt (siehe „Technische Spezifikationen“). Achten Sie darauf, dass Sie die SCAN-Taste erst loslassen, wenn das Thermometer ganz über die Stirn geführt worden ist. 3. Warnhinweis „Batterie schwach“ • Die Batterie ist zu schwach um eine Messung durchführen zu können.
Entsorgung der Batterie Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff Sammelstelle. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen. Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber. Die Batterie dieses Gerätes ist schadstofffrei.
Falls die Garantie entfallen oder die Garantiezeit abgelaufen ist, müssen wir Ihnen die Kosten, die mit einer Begutachtung und/oder einer Reparatur verbunden sind, in Rechnung stellen. Auf Anfrag werden wir eine Preisangabe machen bevor wir die Reparatur durchführen. Wenn wir zur Reparatur übergangen sind, werden die Begutachtungs- bzw. Prüfungskosten von uns nicht in Rechnung gestellt.
FRANÇAIS Mode d’emploi Inventum Thermomètre frontal, MT50 Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter éventuellement plus tard. E X P L I C AT I O N D E S S Y M B O L E S Les petits appareils domestiques doivent être mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage.
G. CONVIVIAL : La commande facile grâce à deux touches, les 10 adresses de mémoire et l’affichage LCD bien lisible offrent simple pression du doigt. H. FLEXIBLE : La température peut être affichée facultativement en degrés Celsius et Fahrenheit. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter éventuellement plus tard. • Ce thermomètre frontal est un appareil électronique sensible.
• Les réparations ne doivent être réalisées que par les services aprèsvente agréés. Sinon, il y a perte du droit à garantie. • Cet appareil est conforme à la Directive CE 93/42. Les normes suivantes sont en vigueur pour la réalisation et/ou la fabrication de ce produit : ASTM E 1965-98 – Spécification standard pour thermomètre à infrarouge visant à déterminer de façon intermittente la température corporelle des patients. EN 980:1997 –-Symboles graphiques utilisés pour le marquage des produits médicaux.
Conseil: Il n’est pas possible de comparer des températures mesurées avec des thermomètre différents. Indiquez à votre médecin ou tenez compte lors d’un auto-diagnostic du thermomètre utilisé et de l’endroit du corps où la mesure a été prise.
Remplacement de la pile Dévisser la vis qui maintient le couvercle de la pile et enlever la pile. Prendre une nouvelle pile au lithium CR-2032 et orienter le pôle + (anode) vers le haut. Mettre la pile dans le compartiment. Reglisser le couvercle du compartiment à piles. Visser le couvercle de la pile. Quand la pile est faible, le symbole d’alarme de la pile s’affiche (figure A). Il est encore possible de prendre quelques mesures de la température. Mais il faut remplacer la pile.
5. Un visage souriant indique une température inférieure à 38° C, alors qu’un visage triste, accompagné de tonalités (une longue suivie de deux courtes), indique une température supérieure à 38° C (voir les figures 5 et 6). 6. L’affichage de la température peut être commutée de Celsius en Fahrenheit (et inversement). Pour ce faire, maintenir le bouton Scan appuyé et ensuit appuyer brièvement sur le bouton de mémoire (figures 7 et 8). 7.
Affichages Degré : Celsius : Fahrenheit: Les séquences d’acquisition se succèdent : Mise en garde Pile faible : Visage souriant indiquant que la température corporelle est inférieure à 38° C : Visage triste indiquant que la température corporelle est supérieure à 38° C.
Mise au rebut de la pile Ne mettez pas les piles usées à la poubelle. La loi vous oblige d’éliminer les piles. Ramenez les à votre revendeur ou au lieu de collecte situé près de chez vous. Remarque: Vous trouverez les symboles suivants sur les piles contenant des substances toxiques: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure. La pile de l’appareil ne contient aucune substance dangereuse.
L’appareil doit être renvoyé en port payé avec la facture ainsi que la description du problème à: Martex Holland BV Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL - HOLLAND Si la garantie n’est pas applicable ou bien si le délai de garantie est dépassé, nous vous facturerons les frais liés à un devis et/ou à une réparation. Sur simple demande de votre part, nous pouvons d’abord établir un devis avant de commencer toute réparation.
ENGLISH Instruction Manual Inventum forhead thermometer, MT50 Read the instruction manual carefully before use and keep the instructions in a safe place for future referrence. E X P L A N AT I O N S Y M B O L S Small household appliances don't belong in the garbage. Deliver them to your local authority service. Device classification type BF Please read the instructions for use! INTRODUCTION With this themometer you will be able to carry out measurements exactly and in the shortest time. A.
G. USER FRIENDLY: Simple operations with two buttons, 10 memories and an easy to read LCD-display provides at the touch of a finger. H. FLEXIBILITY: Temperature can be displayed alternatively in Celsius or in Fahrenheit. SAFETY INSTRUCTIONS • Read the instruction manual carefully and completely before using the appliance and keep them for later use. • The Forehead Thermometer is a sensitive electronic device. Please handle carefully and avoid exposure to mechanical shocks.
• Never immerse the thermometer in water or any other liquid. • This device complies with EU Directive 93/42 EEC. • This device complies with standard EN 12470-5 Medical Thermometers, Requirements for Infrared Ear Thermometers (with maximum device) and also ASTM E 1965-98. • If you have further questions about using our devices, please contact your dealer.
Tip: Measuring the temperature gives a figure that provides information about a person’s current temperature. If you are unsure about interpreting the results or if the result is abnormal (e.g. fever), you should consult your family doctor. This also applies to small changes in temperature, if there are other symptoms of illness, such as agitation, severe sweating, flushed skin, high pulse rate, tendency to collapse etc.
Use of the thermometer 1. Keep the De SCAN-button (fully pressed down for one second) (special design to avoid accidental contact). The system begins with a selftest after 1 second; see Figure 1. When switching on, never press the SCAN-button for more than 5 seconds, as otherwise you will get a special measurement mode in which the device will not make a correct measurement. Let the device switch off automatically and then switch it on again correctly. 2.
7. If the words ”Lo” or ”Hi” appear, the measured temperature lies outside the measurement range (details can be found under Technical Specifications); see Figure 9 and 10. 8. The remark ”Err” appears if the operating temperature is NOT within the ambient operating conditions (details can be found under Technical Specifications); see Figure 11. 9. This thermometer has 10 memory spaces.
Memory / memory space Application part of type BF Warning, observed accompanying leaflet CARE & CLEANING Cleaning Clean the water-tight sensor every time after use with a soft cotton which has been moistened with disinfectant. Clean the thermometer casing with a soft, dry cloth. The thermometer should not be washed off in water. On no account should abrasive cleaners be used or the casing of the forehead thermometer be immersed in water or other liquids.
the temple and the ambient temperature is not within the measuring range (see ”Technical Specifications”). Ensure that the SCAN-button is not released before the thermometer has been drawn completely across the forehead. 3. Warning ”weak battery” • The battery is too weak for a measurement to be made. - replace battery (see ”Replacing the battery”).
The battery in this instrument is pollutant-free. Ambient operating conditions 16 °C to 40 °C at a relative air humidity (not condensing) of up to 95%. Storage conditions -20 °C to +50 °C at a relative air humidity (not condensing) of up to 95%. Tip: Correct functionering cannot be guaranteed, if the device is used outside the specification range! GUARANTEE & SERVICE • The guarantee generally runs for a period of 24 months from the date of purchase.
Modifications and printing errors reserved. Inventum is een merk van: M a r t e x H o l l a nd BV Generatorstraat 17, 3903 LH , Veenendaal, Nederland Tel.: 0318-542222, Fax.: 0318-542022 www.inventum.nl www.inventum.eu 04MT50.0307V Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten./ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved.! Return the appliance, with receipt and a short description of the fault, to your supllier.