STAAFMIXER • STABMIXER BATTEUR PLONGEUR • STICK MIXER
NEDERLANDS Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
1 2 11 3 8 4 9 5 6 12 10 13 7 1 2 4 3
1 2 3 1 2 3 4 5 6 5
7 8 6 9
NEDERLANDS omschrijving van het apparaat 1. Draaiknop voor regelbare snelheid 2. Aan-knop 3. Turbo-knop 4. Motor unit 5. Deksel voor hakmolen 6. Mes 7. Hakmolen 8. Staafmixervoet 9. Anti-slipvoet/deksel voor maatbeker 10. Maatbeker 11. Koppelstuk voor garde 12. Garde 13. Ophangbeugel onderdelen die niet door de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd. • Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of vochtige handen aanraken.
De turbo-knop kan ook gebruikt worden om te pureren met korte pulsestoten zonder dat u de snelheid hoeft te regelen. Let op: Schakel de staafmixer niet constant in, dit kan problemen aan de motor veroorzaken. Gebruik de staafmixer bij voorkeur 45 seconden per keer en laat de staafmixer daarna een tot twee minuten afkoelen. Indien u grote hoeveelheden wilt pureren, moet u dit in meerdere keren doen.
5 | Het gebruik van de hakmolen 6 | reiniging & onderhoud Attentie: de messen van de hakmolen zijn zeer scherp. Wees voorzichtig met het in elkaar zetten, het legen van de kom en tijdens het reinigen. De hakmolen is geschikt voor het hakken of malen van vlees, kaas, uien, kruiden, knoflook, wortelen, noten, e.d. Attentie: geen harde ingrediënten zoals ijsblokjes malen. Plaats de hakmolen 7 op een vlakke ondergrond. Plaats het mes 6 goed op de as van de hakmolen. Let goed op - het mes is erg scherp.
DEUTSCH beschreibung des gerätes 1. Geschwindigkeitsregler 2. ON Schalter 3. Turbo Schalter 4. Antriebseinheit 5. Deckel für Chopper-Behälter 6. Messer 7. Chopper-Behälter 8. Pürierstab 9. Rutschfestem Fuß / Deckel für Messbecher 10. Messbecher 11. Übergangstück für Schneebesen 12. Schneebesen 13. Wandhalterung Hilfsbedürftige, kleine Kinder und/-oder Personen, die keine Erfahrung oder Kenntnis haben, bestimmt.
Sobald der Schalter (ON oder Turbo) nicht mehr gedrückt wird, stoppt der Stabmixer automatisch. Der Turbo-Schalter kann auch zum Impuls-Mixen verwendet werden, ohne dass die Geschwindigkeit vorher an der Antriebseinheit eingestellt werden muss. Achtung: Verwenden Sie den Stabmixer nicht im Dauerbetrieb, da dies zu Motorproblemen führen kann. Lassen Sie den Mixer nicht länger als 45 Sekunden konstant laufen und machen Sie dann ebenfalls für eine oder zwei Minute eine Pause bevor Sie weitermixen.
5 | gebrauch des hackmessers 6 | REINIGUNG & PFLEGE Achtung: Bitte vorsicht mit die Messer. Das Hackmesser ist zum Hacken von Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Karotten, Nüsse etc vorgesehen. Achtung: hacken Sie kein Kotelett oder andere harte Zutaten wie z.B. Eiswürfel. Stellen Sie den ChopperBehälter 7 auf eine ebene Unterlage und stecken Sie das Messer 6 auf die Mittelachse des Behälters. Seien Sie vorsichtig - das Messer ist extrem scharf.
FRANÇAIS Définition de l’appareil 1. Variateur de vitesse 2. Bouton marche/arrêt 3. Fonction Turbo 4. Bloc moteur 5. Couvercle du moulin hachoir 6. Couteau 7. Moulin hachoir 8. Pied du batteur plongeur 9. Pied antidérapant/couvercle 10. Gobelet gradué 11. Pièce d’attelage 12. Fouet 13. Support mural pour raccrocher l’appareil • Si vous n’utilisez pas votre appareil ou si vous devez le nettoyer, éteignez totalement l’appareil et retirez la fiche de l’appareil de la prise de contact.
• Ce appareil a été conçu uniquement pour un usage domestique. Si cet appareil a été utilisé d’une manière abusive, il ne pourra être question de dommages et intérêts en cas de panne, et tout droit de garantie sera annulé. La fonction turbo peut aussi être utilisée pour mouliner avec des impulsions courtes sans que vous deviez régler la vitesse. Attention: ne mettez pas l’appareil en marche tout les temps, parce que ça peut causer des problèmes avec le moteur.
5 | utilisation du moulin hachoir 6 | Nettoyage & entretien On peut utiliser le moulin hachoir pour hacher ou moudre de la viande, du fromage, des oignons, des herbes, de l’ail, des carottes, des noix, etc. Attention: Jamais hacher des ingrédients durs, comme des cubes de glace. Placez le moulin hachoir 7 sur une surface égale. Placez le couteau bien 6 sur l’axe du moulin hachoir. Faites attention parce que le couteau est très aigu.
ENGLISH description of the appliance 1. Knob for variable speed setting 2. On-switch 3. Turbo-switch 4. Motor part 5. Lid for chopper 6. Knife 7. Chopper bowl 8. Blender shaft 9. Anti-slip base / lid for measuring beaker 10. Measuring beaker 11. Connector for whisk 12. Whisk 13. Wall mount children. Children are not always able to understand potential risks. Teach children a responsible handling of electrical appliances. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The turbo-switch can also be used for instant power pulses without having to set the speed. Attention: Do not activate the stick mixer constantly, this can cause engine problems. Do not use the stick mixer for more then 45 seconds continuously, wait until the engine is completely cooled down before you operate it again. Blend larger quantities in multiples sessions. Always unplug the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling and during cleaning.
5 | using the chopper 6 | cleaning & maintenance Warning: the blades of the chopper are extremely sharp. Be careful while assembling, emptying the chopper bowl and cleaning. The chopper is suited for chopping meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots, nuts, etc. Attention: do not chop any hard ingredients such as ice cubes. Place the chopper bowl 7 on a flat surface. Place the knife 6 on the axle in the centre of the bowl. Pay attention - the knives are extremely sharp.
GARANTIE & SERVICE GARANTIE & SERVICE • Uw garantietermijn bedraagt 24 maanden na aankoop van het product. • De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota kan worden overlegd. Bewaar daarom uw aankoopnota zorgvuldig. De garantietermijn vangt aan op de aankoopdatum.
GARANTIE & SERVICE GUARANTEE & AFTER SALES SERVICE • La garantie est assurée pendant 24 mois à compter de la date d’achat de l’article. • La garantie ne sera applicable que sur présentation du bon d’achat. C’est pourquoi vous devez conserver bien précieusement votre bon d’achat. Le délai de garantie commence à partir de la date d’achat.
Website: www.inventum .eu GL-International GmbH Lehmbergstrasse 25, 25548, Kellinghusen, Deutschland Tel: 04822 36550-0, Fax.: 04822 36550-55, Mail: info@gl-international.de Website: www. gl-international.de 10MX400.0810V Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten./ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved! Inventum Holland BV Generatorstraat 17, 3903 LH , Veenendaal, Nederland Tel.: 0318 54 22 22, Fax.