VVW6008AB Vrijstaande vaatwasser Freestanding dishwasher Freistehende Spülmaschine Lave-vaisselle non-encastré • • • • Gebruikershandleiding User manual Benutzerhandbuch Manuel d'utilisation 7-31 32-55 56-81 82-106
1 A J B I C H D G F E
2 B C D E K 3 1 J 5 I H G 7 Min 570 570 H 2 Min 600 H1:min A H2:min B 598 8 min 50 cm 6 max 110 cm 4 F 0,5 - 1,1 m A min Ø 4 cm A
9 13 A 17 10 14 B 18 11 15 19 16 20 A A 12 B A
21 25 A B A B C 22 C 23 A 24 A B C
Inhoudsopgave 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Inleiding.................................................................................................................................................................. 7 Veiligheid................................................................................................................................................................ 7 Technische gegevens...........................................................................................................
• Berg de handleiding zorgvuldig op voor toekomstig gebruik. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de handleiding beschreven doeleinden. Als het apparaat voor andere doeleinden wordt gebruikt, ligt de volledige verantwoordelijkheid voor de gevolgen bij de gebruiker. Schade aan het apparaat of andere producten valt niet onder de garantie. • Bij het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen stelt de fabrikant zich niet aansprakelijk voor eventuele hieruit voortkomende schade.
• Voorzichtig: Controleer of de verpakking of het apparaat tijdens het transport beschadigd zijn. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. Neem contact op met uw leverancier. • Het verpakkingsmateriaal volgens de lokale milieuvoorschriften (laten) afvoeren. Waarschuwing: Houd het verpakkingsmateriaal buiten • bereik van kinderen. Verstikkingsgevaar. INSTALLATIE • Voorzichtig: Dit apparaat mag alleen door een erkende servicedienst worden geïnstalleerd en gerepareerd.
• Voorzichtig: • • Kans op een elektrische schok • Zorg dat het apparaat niet op het netsnoer staat. Voorzichtig: • Brandgevaar • Gebruik geen verlengsnoer of meervoudige contactdoos voor de aansluiting. De stekker moet gemakkelijk toegankelijk zijn na installatie van het apparaat. • Buig de watertoevoer- en afvoerslangen of het netsnoer niet te veel tijdens de installatie. Zorg dat de watertoevoer- en afvoerslangen of het netsnoer niet vast komen te zitten.
• Breng geen wijzigingen aan de stekker aan. Als de stekker niet in het stopcontact past, neem dan contact op met een gekwalificeerd elektricien. Voorzichtig: Plaats geen zware voorwerpen op de • geopende deur van het apparaat. • Ga niet op de geopende deur van het apparaat staan. Het apparaat kan omvallen, hetgeen tot schade aan het apparaat kan leiden. • Waarschuwing: Doe geen chemische oplosmiddelen in het apparaat. Er bestaat een kans op explosie.
• Zorg dat uw huid en ogen niet in contact komen met het reinigingsmiddel. • Zorg dat alle losse onderdelen van het apparaat juist zijn geplaatst. • Voorzichtig: Open tijdens gebruik de deur van het apparaat niet. Er kan heet water uit het apparaat komen. • Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het wassen van vaatwerk. • Gebruik het apparaat alleen in een vorstvrije ruimte. • Verwijder de deur of deactiveer de vergrendeling wanneer u het apparaat afvoert of laat afvoeren.
• Sigarettenas, kaarsresten, poetsmiddel, verf, chemische stoffen, materialen die ijzerlegeringen bevatten; • Vorken, lepels en messen met handvatten van hout, been, ivoor of belegd met paarlemoer, gelijmde items of met schurende, zure of basische chemicaliën bevuilde items; • Bakken van temperatuurgevoelig kunststof of koper of verzinkte bakken; • Items van aluminium of zilver; • Breekbare glazen, decoratief beschilderd porselein, kristallen items, gedecoreerd bestek, glazen van looskristal, snijplanken of
• Draai bij plaatsing van het apparaat in een ruimte waar kans op bevriezing bestaat de kraan dicht, koppel de waterinlaatslang af en voer in het apparaat aanwezig water af. 3 Technische gegevens ALGEMENE SPECIFICATIES Opmerking: Scan de QR-code op het typeplaatje voor informatie over het model in de productdatabase.
4 Beschrijving BEOOGD GEBRUIK Het apparaat is ontworpen voor het reinigen van vaatwerk. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in dit document. VRIJSTAANDE VAATWASSER (Figuur 1) A Bedieningspaneel B Bovenste korf C Onderste korf D Typeplaatje E Vaatwas- en glansspoelmiddelreservoir F G H I J Bestekkorf Zoutreservoir Filters Onderste sproeiarm Bovenste sproeiarm Onderdeel Functie Bedieningspaneel Zie paragraaf 'Bedieningspaneel'.
Onderdeel Functie Kinderslotindicator Aangeven dat het kinderslot is ingeschakeld. Glansspoelmiddelindicator Aangeven dat het glansspoelmiddelniveau laag is. De indicator brandt wanneer het glansspoelmiddelreservoir bijna leeg is. Timerknop Uitstellen van de start van een programma. Vaatwastabletknop Aangeven dat u een gecombineerd vaatwasmiddel gebruikt dat zout en glansspoelmiddel bevat. Programmastapindicator Beschrijving Wassen: Het apparaat is bezig met wassen.
5 Installatie HET APPARAAT PLAATSEN • • • • • • • • • • • Lees voordat u de verpakking gaat verwijderen en het apparaat gaat plaatsen de waarschuwingsteksten op de verpakking. Zorg voor enige ruimte rondom het apparaat voor eenvoudig reinigen. Plaats het apparaat niet op het netsnoer. Kies bij het bepalen van de plaats van het apparaat een plaats waar u het apparaat makkelijk kunt inruimen en uitruimen. Plaats het apparaat niet op een locatie waar de temperatuur onder 0°C kan komen.
ELEKTRISCHE AANSLUITING • • • Waarschuwing: Zorg dat de stekker van het apparaat is aangesloten op een geaard stopcontact. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die voortvloeit uit het gebruik van het apparaat met een stopcontact dat niet geaard is. Uitsluitend een erkende elektricien mag een geaard stopcontact installeren, als dit niet aanwezig is. Zorg ervoor dat de spannings- en de frequentiewaarden voor de stroom overeenkomen met de waarden op het typeplaatje.
(Figuur 5) 2. Duw het apparaat in de juiste positie. Zie de afmetingen in de figuur. Voorzichtig: Pas op dat u zich tijdens het plaatsen van het apparaat de slangen niet plet of knikt. Opmerking: De minimumhoogte A (820 mm) is geschikt voor apparaten zonder vilten laag aan de bovenzijde. De minimumhoogte B (830 mm) is geschikt voor apparaten met een vilten laag aan de bovenzijde en een tweede korf. HET APPARAAT AANSLUITEN 1. Sluit de afvoerslang direct op de afvoeropening of de sifon aan.
HET ZOUTVERBRUIK INSTELLEN Het zoutverbruik van het apparaat is afhankelijk van de waterhardheid. Stel het zoutverbruik in volgens de informatie in paragraaf 'Instellingen waterhardheidsniveau (zoutverbruik)'. Opmerking: Neem contact op met uw lokale waterbedrijf om het waterhardheidsniveau in uw regio te controleren. Opmerking: Standaard is het waterhardheidsniveau van het apparaat ingesteld op niveau 3. 1. Start het apparaat. Zie paragraaf 'Het apparaat starten'. 2.
HET GLANSSPOELMIDDELRESERVOIR VULLEN Glansspoelmiddel wordt gebruikt om sporen van waterdruppels op schoon vaatwerk te voorkomen en verhoogt de droogprestaties. Voorzichtig: Gebruik uitsluitend glansspoelmiddel dat geschikt is voor vaatwassers. Opmerking: Vul het glansspoelmiddelreservoir wanneer de glansspoelmiddelindicator op het bedieningspaneel brandt. 1. Open het glansspoelmiddelreservoir (A). (Figuur 13) 2. Vul het reservoir (B) met glansspoelmiddel tot het niveau 'MAX'.
Opmerking: Laad de korven niet te vol en plaats het vaatwerk in de juiste korf. De bestekkorf inruimen De bestekkorf is ontworpen voor het inruimen van bestek. Waarschuwing: Plaats scherpe bestekdelen, zoals messen en vorken, met de punt naar beneden in de bestekkorf om letsel te voorkomen. Voorzichtig: Zorg dat er geen bestekdelen uit de onderkant van de korf steken. 1. Plaats het bestek een voor een in een compartiment van de bestekkorf om te zorgen dat de sproeiarmen alle bestekdelen kunnen bereiken.
3. Gebruik de knop 'halve belading' om de optie 'halve belading' aan het geselecteerde programma toe te voegen. Opmerking: Als de optie 'halve belading' niet compatibel is met het geselecteerde programma, klinkt een zoemer. 4. Annuleer indien nodig de optie 'halve belading' door nogmaals op de knop 'halve belading' te drukken tot de bijbehorende indicator uitgaat. 5. Druk op de start/pauze-knop om het programma te starten.
HET APPARAAT STOPPEN Opmerking: Het apparaat is 40 tot 45 minuten stil tijdens het droogproces. 1. Wacht tot het programma is afgelopen en de programmastapindicator voor Einde gaat branden. 2. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen. U kunt na het uitschakelen van het apparaat de deur van het apparaat iets openen om de droogtijd te verkorten. 3. Wacht enkele minuten voordat u het apparaat uitruimt. Het vaatwerk is zeer heet en kan breken.
(Figuur 23) 9. Draai het hoofdfilter rechtsom om het te bevestigen. Voorzichtig: Zorg dat de filters juist zijn geplaatst. Het verkeerd plaatsen van de filters heeft invloed op de maximale prestaties van het apparaat. DE SPROEIARMEN REINIGEN 1. Verwijder de bovenste en onderste korf. 2. 3. 4. 5. (Figuur 24) Verwijder de moer (A). Verwijder de bovenste sproeiarm (B). Trek de onderste sproeiarm (C) omhoog om hem te verwijderen. Reinig de sproeiarmen. Gebruik warm water. (Figuur 25) 6.
INSTELLINGEN GLANSSPOELMIDDELVERBRUIK Niveau Aantal doses glansspoelmiddel Indicator aan 1 Er komt geen glansspoelmiddel vrij Programmastapindicator Wassen 2 1 dosis Programmastapindicator Drogen 3 2 doses Programmastapindicator Einde 4 3 doses Programmastapindicatoren Wassen en Drogen 5 4 doses Programmastapindicatoren Wassen en Einde 9 Probleemoplossing ALGEMENE PROCEDURE VOOR PROBLEEMOPLOSSING 1.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Het apparaat maakt ongebruikelijke geluiden tijdens een programma. Een van de sproeiarmen raakt het vaatwerk. Zorg dat u het apparaat juist inruimt. Zie paragraaf 'Het apparaat inruimen'. Er blijven voedselresten achter op het vaatwerk. Het apparaat is niet juist ingeruimd en de sproeiarmen kunnen niet alle vaatwerk bereiken. Zorg dat u het apparaat juist inruimt. Zie paragraaf 'Het apparaat inruimen'. Het apparaat is niet correct ingeruimd.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Gemorst zout tijdens het vullen van het zoutreservoir is niet onmiddellijk verwijderd. Zorg dat u gemorst zout onmiddellijk verwijdert en draai een volledig programma om corrosie te voorkomen. Er is een probleem met de aarding van de netvoeding. Neem contact op met een erkende elektricien. FOUTCODES In geval van een storing in het apparaat knipperen de start/pauze-knop of één of meer programmastapindicatoren.
• U kunt reserveonderdelen voor uw model gedurende een periode van minimaal 10 jaar bij de klantenservice bestellen. Deze periode begint op de datum waarop het apparaat binnen de Europese Economische Ruimte op de markt is gekomen. 10 Algemene service- en garantievoorwaarden Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang onbezorgd plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag verwachten.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. vervolgens een reparatie uit te laten voeren. De consumentenservice van Inventum kan ook besluiten dat het apparaat wordt omgeruild. Als je een storing of defect aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in de eerste 2 jaar vanaf de datum van aankoop, brengt Inventum geen kosten in rekening voor omruilen, voorrijden, onderdelen, materiaalgebruik en arbeidsloon. Als je het product op de hiervoor beschreven wijze hebt geregistreerd op 'https://www.inventum.
4. Van garantie en/of vervanging zijn uitgesloten: defecten aan, verlies en beschadiging aan het apparaat als gevolg van een gebeurtenis die gewoonlijk verzekerd is onder de inboedelverzekering. Van belang om te weten 1. Vervanging of herstel van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke garantietermijn. 2. Vervangen onderdelen, verpakkingsmateriaal en omgewisselde apparaten worden meegenomen door de witgoedmonteur en worden eigendom van Inventum. 3.
Contents 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Introduction........................................................................................................................................................... 32 Safety....................................................................................................................................................................32 Technical data........................................................................................................................
• Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. If the appliance is used for other purposes the full responsibility of any consequences lies with the user. Any damages to the appliance or other products are not covered by the warranty. • If the safety instructions and warnings are not observed, the manufacturer cannot be held liable for any resulting damage. • Make sure that the appliance is placed out of reach of children.
• Warning: Keep the packaging material out of reach from children. Danger of suffocation. INSTALLATION • Caution: This appliance should be installed and repaired by an authorized service only. Installation done by another party is not covered by the warranty. • Place and connect the appliance according to the installation regulations. Caution: • • • Risk of electric shock • Make sure that the appliance is not plugged in during placement.
• Do not excessively bend the water inlet and drain hoses or the mains cable during installation. Make sure that the water inlet and drain hoses or the mains cable do not become stuck. • After installing the appliance, make sure that you run the appliance without dishes for the first time. SAFETY INSTRUCTIONS FOR OPERATION • This appliance is intended to use in a domestic environment. Using the appliance in a commercial environment is not covered by the warranty.
• • Caution: Only use detergent, rinse aid and salt that is intended for dishwashers. The manufacturer will not be responsible for any damage resulting from using unsuitable products. Caution: Keep detergent and rinse aid out of reach of children. Caution: Keep children away from the appliance when the door is open. There can be cleaning agent present in the appliance. When cleaning agent is swallowed, immediately consult a doctor and take the packaging.
• Make sure that you set the salt consumption before use. • Caution: • • • Risk of electric shock • Make sure that you disconnect the appliance and switch off the water tap before cleaning or performing repairs. Remove the mains plug from the mains socket. Always pull the mains plug when you disconnect the appliance. Do not pull the mains cable.
• Caution: Malfunctions of the appliance must be repaired by a qualified service technician. Repairs that are performed by other persons are not covered by the warranty. Note: Do not operate the appliance at a low voltage. This can cause a declined performance. • Caution: Disconnect the mains plug and close the water tap when you do not use the appliance. • • When you do not use the appliance, leave the door slightly open to prevent odours.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Item Specification Net weight [kg] 47 Gross weight [kg] 49 Total power consumption [W] 1900 Heating power [W] 1800 Rated voltage [V] / frequency [Hz] 220-240 / 50 Water supply pressure [MPa] 0.03 (0.3 bar) - 1 (10 bar) Current [A] 10 Length of mains cable [m] 1.65 Type of mains plug EU/TR Type of supply hose connection 3/4 inch, inner thread Position of supply hose Right rear Length of supply hose [m] 1.
CONTROL PANEL (Figure 2) A On/off button B Program selector button C Programs D Half-load button E Salt indicator F Program-step indicators G H I J K Start/pause button Child-lock indicator Rinse aid indicator Timer button Tablet detergent button Item Function On/off button To start or stop the appliance. Program selector button To select a program. Programs To show an overview of the available programs. Refer to section 'Programs'.
PROGRAMS Icon Name Description Time [min.] Elec. consumption [kWh/cycle] Water consumption [l/cycle] Eco Daily program for normally soiled dishes. The program takes longer, but uses less water and slowly heats for lower energy consumption. 205 0.923 12.0 Quick '50 Short program for normally soiled dishes. 50 1.35 12.0 117 1.61 17.2 Intensive Program for heavily soiled dishes.
• • • • • Install a filter at the water supply to avoid damage to the appliance due to contamination from the water (sand, clay, rust, etc.). Warning: Use the new water inlet hose supplied with the appliance. Warning: Before making the connection, run water through the hose. The appliance must be connected to the water mains using the newly supplied hose sets. Do not reuse old hose sets. Warning: Make sure that you connect the water inlet hose directly to the water tap.
INSTALLING THE APPLIANCE UNDER A WORKTOP Warning: The worktop must be stable. Caution: Make sure that the wiring and plumbing is suitable for installing the appliance under a worktop. Caution: Make sure that there is enough space under the worktop to install the appliance. Preparing the appliance In order to install the appliance under a worktop, the top panel must be removed. (Figure 3) 1. Remove the screws at the rear of the top panel. 2. Push the panel rearwards for approximately 1 cm. 3.
Caution: Only use salt that is suitable for a dishwasher. Do not use table salt. Note: Fill the salt reservoir when the salt indicator on the control panel is on. 1. Remove the lower basket. 2. Turn the cap (A) of the salt reservoir counter-clockwise to remove it. (Figure 8) 3. Fill the salt reservoir with water. (Figure 9) Note: You only have to fill the salt reservoir with water before first use of the appliance. 4. Put a funnel in the opening of the salt reservoir. 5.
Caution: Do not put a detergent tablet in the cutlery basket, only use the detergent reservoir. Note: Detergent is available in powder, gel and tablets and is also available as a combined product (with salt and/or rinse aid). Combined products only produce sufficient results under certain conditions. Observe the instructions of the packaging. 1. Make sure that you fill the detergent reservoir before you start the appliance. 2. Push the latch (A) to open the detergent reservoir. (Figure 11) 3.
4. Push the up button or the down button to change the level of rinse aid consumption. 5. Push the on/off button to switch off the appliance and to confirm the setting. LOADING THE APPLIANCE Correctly placing dishes into the appliance has a positive effect on the energy consumption and the washing and drying performance of your appliance. You can place dishes in the cutlery basket, the upper basket and the lower basket.
1. Place the dishes correctly in the lower basket. (Figure 17) 2. Do not place the dishes incorrectly in the lower basket. (Figure 18) ADJUSTING THE HEIGHT OF THE RACKS OF THE UPPER BASKET The racks can be moved up to create more space in the upper basket, for example to place different-sized glasses under the racks or to place cutlery items on the racks. (Figure 19) 1. Move the racks (A) up or down. STARTING THE APPLIANCE 1. Push the on/off button to start the appliance.
1. Push and hold the start/pause button for 3 seconds. The program-step indicator for End flashes. The water inside the appliance drains in about 30 seconds. 2. Wait until the program-step for End comes on. 3. Push the on/off button to cancel the program. ACTIVATING AND DEACTIVATING THE CHILD LOCK Note: When the child lock is activated, you cannot operate the buttons. When you push a button, the child-lock indicator flashes once. Activating the child lock 1.
Warning: Do not use the appliance without the filter system. Note: Clean filters make sure that your appliance functions correctly. 1. Remove the lower basket. 2. Turn the main filter (A) counter-clockwise to remove it. (Figure 20) Note: The micro filter is attached to the main filter. 3. Remove the main filter (A) from the micro filter (B). (Figure 21) 4. 5. 6. 7. 8. (Figure 22) Remove the sieve (C). Clean the main filter, the micro filter and the sieve. Use warm water and a dishwasing brush.
8 Extra information WATER HARDNESS LEVEL SETTINGS (SALT CONSUMPTION) Level German hardness [dH] French hardness [dF] British hardness [dE] Indicator on 1 0-5 0-9 0-6 Program-step indicator Wash 2 6-11 10-20 7-14 Program-step indicator Dry 3 12-17 21-30 15-21 Program-step indicator End 4 18-22 31-40 22-28 Program-step indicators Wash and Dry 5 23-34 41-60 29-42 Program-step indicators Wash and End 6 35-50 61-90 43-63 Program-step indicators Dry and End RINSE AID CONSUMPTI
Problem Possible cause The detergent reservoir contains detergent residues. The detergent reservoir is filled while Make sure that you fill the detergent the reservoir was still damp. reservoir when it is dry. Possible solution The appliance contains water when the program is finished. The drain hose is clogged or twisted. • • Make sure that the drain hose is not clogged. Make sure that the drain hose is not twisted. The filters are clogged. Clean the filters.
Problem The dishes are not dry. There are rust stains on the dishes. Possible cause Possible solution The cap of the salt reservoir is not closed correctly. Make sure that the cap of the salt reservoir is closed firmly. The selected program does not include drying. Choose a program that includes drying. Refer to section 'Programs'. The level of rinse aid consumption is set too low. Adjust the level of rinse aid consumption. Refer to section 'Setting the level of rinse aid consumption'.
• • • • • This appliance should be installed and repaired by an authorized service only to avoid any risks. The manufacturer cannot be held not liable for damage resulting from installation or repair by unauthorized persons. Only authorized technicians are allowed to repair the appliance. Make sure that original spare parts are used when a component has to be replaced. Improper repairs or using not original spare parts can cause damage and is a risk for the user.
Large domestic appliances 1. Breakdowns or faults in large domestic appliances (separate and built-in white goods) can be registered via the form at 'https://www.inventum.eu/service-aanvraag', by calling the Inventum costumer service department or in the store where you bought the device. The telephone number of the costumer service department can be found at 'https://www.inventum.eu'. 2.
• and similar items. 3. Transport damage not caused by Inventum is also excluded. Therefore, inspect your new device before starting to use it. If you detect any damage, you must report this to the store where you purchased the product within 5 working days, or to the Inventum customer service department via the form at 'https://www.inventum.eu/serviceaanvraag'. If transport damage is not reported within this period, Inventum does not accept any liability in this respect. 4.
Inhaltsverzeichnis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Einleitung.............................................................................................................................................................. 56 Sicherheit..............................................................................................................................................................57 Technische Daten.............................................................................................................
2 Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. • Bewahren Sie das Handbuch sorgfältig auf, um es später wiederverwenden zu können. • Verwenden Sie dieses Gerät nur für die im Handbuch beschriebenen Zwecke. Der Benutzer ist vollständig für alle Folgen verantwortlich, wenn dieses Gerät zu anderen Zwecken verwendet wird. Alle Schäden an dem Gerät oder anderen Produkten unterliegen nicht der Garantie.
LIEFERUNG • Die Verpackung schützt das Gerät vor Schäden, die während des Transports auftreten können. Die Verpackung ist wiederverwertbar. Die Verwendung von Recyclingmaterial reduziert den Verbrauch von Rohstoffen und verringert das Abfallaufkommen. • Vorsicht: Prüfen Sie die Verpackung oder das Gerät bei Lieferung auf Transportschäden. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Wenden Sie sich an den Lieferanten. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial den örtlichen Bestimmungen entsprechend.
• Vorsicht: • • Gefahr eines Stromschlags • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch die Serviceorganisationen des Herstellers oder entsprechende qualifizierte Personen ausgetauscht werden. Vorsicht: • • Gefahr eines Stromschlags • Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht. Vorsicht: • Brandgefahr • Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen Mehrfachstecker für den Anschluss. Der Netzstecker muss leicht zugänglich sein, nachdem das Gerät installiert wurde.
• Das Gerät muss geerdet werden, um das Risiko eines Stromschlags bei Fehler oder Ausfall zu verhindern. Das Gerät weist ein geerdetes Netzkabel und einen Netzstecker auf. Verbinden Sie den Netzstecker nur mit einer geerdeten Netzsteckdose, die den örtlichen Vorschriften entsprechend installiert ist. • Eine falsche Verbindung des Netzkabels kann zu einer lebensgefährlichen Situation führen. Im Zweifel wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder Wartungstechniker.
• Einige Geschirrspülmittel sind stark laugig und können bei Verschlucken extrem gefährlich sein. Kontakt mit Haut und Augen vermeiden. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn die Tür geöffnet ist. Stellen Sie sicher, dass der Spülmittelbehälter leer ist, wenn der Wachzyklus abgeschlossen ist. Vorsicht: Halten Sie die Tür geschlossen. Sie stellt eine • Stolpergefahr dar. • Vermeiden Sie Kontakt zwischen dem Reinigungsmittel und Ihrer Haut sowie ihren Augen.
• • Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass Messer und anderes scharfes Besteck nach unten zeigend in den Besteckkorb gesteckt werden, oder horizontal im oberen Korb der Besteckschublade platziert werden.
• Hinweis: Betreiben Sie das Gerät nicht mit Niederspannung. Dies kann zu einem Leistungsabfall führen. Vorsicht: Ziehen Sie den Netzstecker und schließen Sie den Wasserhahn, wenn Sie das Gerät nicht benutzen. • • Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, lassen Sie die Tür leicht geöffnet, um Gerüche zu vermeiden. Sie können ein Programm mit einer Trocknungsoption wählen, um Wassertröpfchen im Inneren des Geräts zu entfernen.
Gegenstand Spezifikation Heizleistung [W] 1800 Nennspannung [V] / -frequenz [Hz] 220-240 / 50 Wasserzufuhrdruck [MPa] 0,03 (0,3 bar) - 1 (10 bar) Strom [A] 10 Netzkabellänge [m] 1,65 Art des Netzsteckers EU/TR Art des Zufuhrschlauchanschlusses 3/4 Zoll, Innengewinde Position des Zufuhrschlauchs Rechts hinten Länge des Zufuhrschlauchs [m] 1,70 Position des Ablaufschlauchs Rechts hinten Länge des Ablaufschlauchs [m] 2,00 4 Beschreibung BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Das Gerät ist zum A
BEDIENFELD (Abbildung 2) A Ein/Aus-Taste B Programmauswahltaste C Programme D Halbladungstaste E Salzanzeige F Programmschritt-Anzeigen G H I J K Start/Pausentaste Kindersicherungsanzeige Klarspüleranzeige Timertaste Spülmitteltablettentaste Gegenstand Funktion Ein/Aus-Taste Um das Gerät ein- oder auszuschalten. Programmauswahltaste Dient der Programmauswahl. Programme Anzeige eines Überblicks der verfügbaren Programme. Siehe Abschnitt 'Programme'.
PROGRAMME Icon • • Name Beschreibung Zeit [min.] Stromverbrauch [kWh/Zyklus] Wasserverbrauch [l/Zyklus] Eco Tägliches Programm für normal verunreinigtes Geschirr. Dieses Programm dauert länger, verbraucht aber weniger Wasser und heizt für geringeren Energieverbrauch langsamer auf. 205 0,923 12,0 Schnell '50 Kurzprogramm für normal verunreinigtes Geschirr. 50 1,35 12,0 Intensiv Programm für stark verunreinigtes Geschirr.
WASSERANSCHLUSS • • • • • • Vergewissern Sie sich, dass die Wasseranschlüsse im Innenraum sich für den Anschluss des Geräts eignen. Installieren Sie an der Wasserzufuhr einen Filter, um Schäden an dem Gerät durch Verunreinigung des Wassers (Sand, Ton, Rost usw.) zu vermeiden. Warnung: Verwenden Sie den neuen Wasserschlauch, der mit dem Gerät geliefert wurde. Warnung: Vor der Vornahme des Anschlusses leiten Sie Wasser durch den Schlauch.
• Warnung: Das Gerät ist für den Betrieb bei 220-240 V ausgelegt. Schließen Sie einen 110-/220-Vund 3000-W-Transformator an den elektrischen Anschluss an, wenn die Stromversorgung 110 V beträgt. INSTALLIEREN DES GERÄTS UNTER EINER ARBEITSPLATTE Warnung: Die Arbeitsplatte muss stabil sein. Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung und die Rohrleitungen für die Installation des Geräts unter einer Arbeitsplatte geeignet sind.
FÜLLEN DES SALZBEHÄLTERS Für ein gutes Ergebnis muss das Gerät mit weichem (weniger kalkhaltigen) Wasser betrieben werden. Salz wird oft zum Enthärten des Wassers verwendet. Es verhindert Kalkablagerungen auf dem Geschirr und im Geräteinneren. Vorsicht: Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Salz. Verwenden Sie kein Speisesalz. Hinweis: Füllen Sie den Salzbehälter, wenn die Salzanzeige an der Steuertafel aufleuchtet. 1. Entfernen Sie den unteren Korb. 2.
Vorsicht: Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Spülmittel. Vorsicht: Legen Sie Spülmitteltabletten nie in den Besteckkorb, sondern immer nur in den Spülmittelbehälter. Hinweis: Spülmittel ist auch als Pulver, Gel und Tabletten erhältlich. Außerdem gibt es kombinierte Produkte (mit Salz und/oder Klarspüler). Kombinierte Produkte führen nur unter bestimmten Umständen zu ausreichenden Ergebnissen. Beachten Sie die Anweisungen auf der Verpackung. 1.
Hinweis: Standardmäßig ist die Klarspülerverbrauchsmenge in Ihrem Gerät auf 4 gestellt. 1. Schalten Sie das Gerät an. Siehe Abschnitt 'Einschalten des Geräts'. 2. Drücken Sie 5 Sekunden lang die Aufwärtstaste auf der Programmauswahltaste. 3. Halten Sie die Aufwärtstaste gedrückt, bis alle Anzeigen auf dem Bedienfeld zweimal blinken. Danach zeigen die Programmschritt-Anzeigen den aktuell eingestellten Klarspülerverbrauch an. 4.
3. Stellen Sie sicher, dass Weingläser und langstielige Gläser am Rand des Korbs, Racks oder Glashaltedrahts platziert sind. Vorsicht: Lehnen Sie Weingläser und langstielige Gläser nicht an andere Gegenstände, um Schäden an den Gläsern zu vermieden. 4. Legen Sie lange, kleine Kochutensilien wie Kochlöffel in die Mitte des oberen Korbs. Beladen des unteren Korbs Der unter Korb ist für Töpfe mit langen Griffen, Pfannen, Deckel, Teller und Salatschüsseln vorgesehen.
VERZÖGERN DES PROGRAMMS Hinweis: Die Startzeit eines Programms kann um 3, 6 oder 9 Stunden verzögert werden. 1. Drücken Sie die Timertaste, um die Startzeit eines Programms zu verzögern. Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, leuchtet die Anzeige des nächsten Verzögerungsintervalls auf. 2. Drücken Sie die Timertaste erneut, um die Startzeitverzögerung zu erhöhen oder den Timer abzubrechen. 3. Drücken Sie die Start/Pausetaste, um den Timer zu aktivieren. Das Programm läuft an, wenn der Timer abgelaufen ist.
Hinweis: Wenn sie das Gerät regelmäßig reinigen, verlängert sich die Standzeit. 1. Reinigen der Außenseite des Geräts. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch. 2. Reinigen Sie die Türdichtungen. Verwenden Sie dazu ein weiches Tuch. 3. Reinigen Sie das Innere des Geräts bei starker Verunreinigung: a. Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit einem speziellen Reinigungsmittel für Spülmaschinen. b. Wählen Sie ein Programm mit einer hohen Temperatur. c. Starten Sie das Programm.
ENTLEEREN DER PUMPE Lebensmittelreste oder Fremdkörper, die nicht von den Filtern aufgefangen wurden, können zu einer Blockierung der Abwasserpumpe führen. Der Spülwasserspiegel liegt dann oberhalb des Filters. Entleeren Sie die Pumpe, um die Verstopfung zu beseitigen. Warnung: Zerbrochenes Glas oder scharfe Gegenstände können Verletzungen verursachen. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht angeschlossen ist. Entfernen Sie den unteren Korb. Entfernen Sie die Filter.
9 Fehlerbehebung ALLGEMEINE VORGEHENSWEISE ZUR FEHLERBEHEBUNG 1. Versuchen Sie, das Problem mithilfe der Fehlerbehebungstabelle und der Fehlercodes zu lösen. 2. Wenn Sie keine Lösung für Ihr Problem finden, setzen Sie Ihr Gerät zurück. Siehe Abschnitt 'Zurücksetzen des Programms'. 3. Wenn der Fehlercode weiter auftritt, wenden Sie sich an den Inventum-servicedienst. FEHLERBEHEBUNGSTABELLE Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Das Programm lässt sich nicht starten.
Problem Es befinden sich weiße Flecken auf dem Geschirr. Das Geschirr ist nicht trocken. Es befinden sich Rostflecken auf dem Geschirr. Mögliche Ursache Mögliche Lösung Die Spülmittelmenge reicht nicht aus. Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit einer ausreichenden Menge an Spülmittel. Siehe Abschnitt 'Füllen des Spülmittelbehälters'. Das gewählte Programm eignet sich nicht für das geladene Geschirr. Wählen Sie ein geeignetes Programm. Siehe Abschnitt 'Programme'. Einer der Sprüharme ist verstopft.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Entfernen Sie verschüttetes Salz Beim Auffüllen des Salzbehälters verschüttetes Salz wurde nicht sofort sofort und lassen Sie ein vollständiges Programm laufen, um beseitigt. Korrosion zu vermeiden. Es gibt ein Problem mit der Erdung der Stromversorgung. Wenden Sie sich an einen autorisierten Elektriker. FEHLERCODES Wenn das Gerät einen Fehler hat, blinkt die Start-/Pausentaste oder eine oder mehrere der ProgrammschrittAnzeigen.
10 Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass Sie jahrelang unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen Sie unseres Erachtens sofort eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen Umtauschservice an, zusätzlich zu den Rechten und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. daraufhin eine Reparatur durchführen lassen. Der Kundenservice von Inventum kann auch beschließen, das Gerät umzutauschen. Sollten Sie eine Störung oder einen Defekt an einem großen Haushaltgerät in den ersten zwei Jahren ab dem Datum des Ankaufs melden, stellt Inventum keine Kosten für Umtausch, Anfahrt, Ersatzteile, Materialverwendung und Arbeitslohn in Rechnung. Wenn Sie das Produkt auf der Webseite 'https://www.inventum.
Produkt gekauft haben, oder beim Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Webseite 'https:// www.inventum.eu/service-aanvraag'. Falls Transportschäden nicht innerhalb dieser Frist gemeldet werden, übernimmt Inventum diesbezüglich keinerlei Haftung. 4. Von der Garantie und/oder einem Ersatz ausgeschlossen sind: Defekte, Verlust oder Beschädigung des Gerätes infolge eines Vorfalls, der normalerweise von der Hausratversicherung abgedeckt ist. Wichtige Informationen 1.
Table des matières 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Introduction........................................................................................................................................................... 82 Sécurité.................................................................................................................................................................82 Données techniques...........................................................................................................
• Rangez précautionneusement le manuel d’instructions pour référence ultérieure. • Utilisez cet appareil uniquement pour les fins décrites dans le manuel d’instructions. Si l'appareil a été utilisé à d'autres fins, l'utilisateur assume la responsabilité intégrale envers toutes les conséquences. Aucun dégât affectant l'appareil ou d'autres produits n'est couvert par la garantie. • En cas de non-respect des instructions de sécurité, le fabricant décline toute responsabilité envers les dommages en résultant.
• Précaution : Vérifiez les dommages de l'emballage ou de l'appareil résultant du transport. N'utilisez pas un appareil endommagé. Contactez votre fournisseur. • Mettez les matériaux d'emballage au rebut selon la réglementation locale. • Avertissement : Conservez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants. Danger d'asphyxie. INSTALLATION • Précaution : Cet appareil devrait être installé et réparé uniquement par un service agréé.
• Précaution : • • Risque de décharge électrique • Assurez-vous que l'appareil n'est pas placé sur le cordon d'alimentation. Précaution : • Risque d'incendie • N'utilisez pas une rallonge ou une prise multiple pour la connexion. La fiche secteur doit être facilement accessible après l'installation de l'appareil. • Ne courbez pas excessivement les flexibles d'entrée d'eau et de purge, ni le cordon d'alimentation durant l'installation.
• Précaution : Ne placez aucun objet lourd sur la porte ouverte de l'appareil. • Ne vous tenez pas sur la porte ouverte de l'appareil. L'appareil peut basculer et s'endommager. • Avertissement : Ne placez aucun agent dissolvant chimique, ainsi des solvants, dans l'appareil. Vous créez un risque d'explosion. • Ne nettoyez pas de la vaisselle plastique inadaptée dans l'appareil. Seuls les plats thermorésistants peuvent être lavés dans l'appareil.
• Précaution : N'ouvrez pas la porte de l'appareil durant le fonctionnement. De l'eau chaude peut s'en échapper. • N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que le lavage de la vaisselle. • Utilisez l'appareil uniquement dans une pièce à l'abri du gel. • Retirez la porte ou désactivez le verrou en mettant l'appareil au rebut. Assurez-vous qu'aucun enfant ne peut s'enfermer dans un ancien appareil. • Assurez-vous que le réservoir de détergent est vide une fois le cycle de lavage terminé.
• Fourchettes, cuillères et couteaux avec un manche en bois, en os, en ivoire ou en nacre et articles collés ou souillés avec des produits chimiques acides ou basiques, voire abrasifs ; • Conteneurs étamés, cuivrés ou en plastique thermosensible ; • Articles en aluminium ou en argent ; • Verres délicats, porcelaine ornementale à imprimés, articles en cristal, couverts décorés, verres en cristal au plomb, planches à découper ou articles en fibres synthétiques ; • Articles absorbants comme les éponges ou les
3 Données techniques SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES Note : Scannez le code QR sur la plaque signalétique pour accéder aux informations relatives au modèle dans la base de données des produits.
LAVE-VAISSELLE NON-ENCASTRÉ (Figure 1) A Panneau de commande B Panier supérieur C Panier inférieur D Plaque signalétique E Réservoir de détergent et de produit de rinçage F G H I J Panier à couverts Réservoir de sel Filtres Bras de pulvérisation inférieur Bras de pulvérisation supérieur Élément Fonction Panneau de commande Voir la section 'Panneau de commande'. Panier supérieur Voir la section 'Chargement de l'appareil'. Panier inférieur Voir la section 'Chargement de l'appareil'.
Élément Fonction Bouton minuteur Pour retarder le démarrage d'un programme. Bouton de détergent en tablette Pour indiquer que vous utilisez un détergent combiné incluant du sel et du produit de rinçage. Indicateur d'étape de programme Description Lavage : l'appareil lave. Séchage : l'appareil sèche. Fin : l'appareil est prêt. PROGRAMMES Icône • • Nom Description Temps [min.] Conso. électrique [kWh/cycle] Conso. d'eau [l/cycle] Éco Programme quotidien pour la vaisselle normalement sale.
• • • • • • • • Pour déterminer la place de l'appareil, assurez-vous de choisir un endroit facilitant le chargement et le déchargement. Ne placez pas l'appareil dans une pièce où la température ambiante inférieure peut être inférieure à 0°C. Placez l'appareil à proximité d'un robinet d'eau, d'une purge et d'une prise secteur. N'oubliez pas : les connexions ne peuvent pas être modifiées une fois effectuées. Ne tenez pas l'appareil par la porte ou le panneau de commande pour le déplacer.
• Avertissement : Le système électrique de votre domicile doit bénéficier d'un fusible de 10-16 A. L'appareil est conçu pour une connexion 220-240 V ~50 Hz. • • Ne connectez pas l'appareil durant son placement. Précaution : Utilisez la fiche secteur fournie. • Le cordon d'alimentation de l'appareil doit être remplacé uniquement par un service ou un électricien agréé. À défaut, vous vous exposez à des accidents.
(Figure 5) 2. Poussez l'appareil en position correcte. Voir les dimensions de la figure. Précaution : Assurez-vous de ne pas écraser, ni plier les flexibles durant le positionnement de l'appareil. Note : La hauteur minimum A (820 mm) est adaptée aux appareils dépourvus de couche de feutrine au sommet. La hauteur minimum B (830 mm) est adaptée aux appareils pourvus d'une couche de feutrine au sommet et comportant un second panier. CONNEXION DE L'APPAREIL 1.
RÉGLAGE DU NIVEAU DE CONSOMMATION DE SEL La consommation de sel de l'appareil dépend du niveau de dureté de l'eau. Réglez le niveau de consommation de sel selon les informations de la section 'Réglages de niveau de dureté de l'eau (consommation de sel)'. Note : Contactez votre société de l'eau locale afin de vérifier le niveau de dureté dans votre zone. Note : Par défaut, le niveau de dureté de l'eau de l'appareil est réglé sur 3. 1. Démarrez l'appareil. Voir la section 'Démarrage de l'appareil'. 2.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE PRODUIT DE RINÇAGE Le produit de rinçage sert à éviter les traces de gouttelettes d'eau sur la vaisselle propre tout en accroissant les performances de séchage. Précaution : Utilisez uniquement un produit de rinçage compatible avec le lave-vaisselle. Note : Remplissez le réservoir de produit de rinçage dès que l'indicateur de produit de rinçage du panneau de commande s'allume. 1. Ouvrez le réservoir de produit de rinçage (A). (Figure 13) 2.
Note : Ne surchargez pas les paniers et ne chargez pas la vaisselle dans le panier erroné. Chargement du panier à couverts Le panier à couverts est conçu pour accueillir les couverts. Avertissement : Placez les couverts acérés, ainsi les couteaux et fourchettes, dirigés vers le bas dans le panier à couverts afin d'éviter tout risque de blessures. Précaution : Assurez-vous qu'aucun couvert ne ressort du fond du panier. 1.
1. Utilisez le sélecteur de programme pour choisir un programme. L'indicateur du programme s'allume. 2. Utilisez le bouton minuteur pour retarder l'heure de début du programme. Voir la section 'Retard du programme'. 3. Utilisez le bouton de demi-charge pour ajouter une option de demi-charge au programme sélectionné. Note : Si l'option de demi-charge est incompatible avec le programme sélectionné, un avertisseur sonore retentit. 4.
ARRÊT DE L'APPAREIL Note : L'appareil est silencieux pendant 40 à 45 minutes durant le processus de séchage. 1. Attendez que le programme soit terminé et que l'indicateur d'étape de programme pour Fin s'allume. 2. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour arrêter l'appareil. Vous pouvez ouvrir légèrement la porte de l'appareil après l'avoir allumé pour réduire le temps de séchage. 3. Attendez quelques minutes avant de décharger l'appareil. La vaisselle est très chaude et peut se casser.
(Figure 23) 9. Tournez le filtre principal dans le sens horaire pour le fixer. Précaution : Assurez-vous que les filtres sont correctement placés. Un placement incorrect des filtres affecte les performances maximum de l'appareil. NETTOYAGE DES BRAS DE PULVÉRISATION 1. Retirez les paniers inférieur et supérieur. 2. 3. 4. 5. (Figure 24) Retirez l'écrou (A). Retirez le bras de pulvérisation supérieur (B). Tirez le bras de pulvérisation inférieur (C) vers le haut pour l'enlever.
RÉGLAGES DE CONSOMMATION DE PRODUIT DE RINÇAGE Niveau Nombre de doses de produit de rinçage distribuées Indicateur allumé 1 Aucune distribution de produit de rinçage Indicateur d'étape de programme Lavage 2 1 dose Indicateur d'étape de programme Séchage 3 2 doses Indicateur d'étape de programme Fin 4 3 doses Indicateurs d'étape de programme Lavage et Séchage 5 4 doses Indicateurs d'étape de programme Lavage et Fin 9 Dépannage PROCÉDURE DE DÉPANNAGE GÉNÉRALE 1.
Problème Cause possible Solution possible Défaillance de l'entrée d'eau. Assurez-vous de la présence d'une alimentation sur l'entrée d'eau. L'appareil produit des sons inhabituels durant un programme. L'un des bras de pulvérisation frappe Assurez-vous de charger la vaisselle. correctement l'appareil. Voir la section 'Chargement de l'appareil'. Il reste de la nourriture sur la vaisselle. L'appareil n'est pas chargé Assurez-vous de charger correctement et les bras de correctement l'appareil.
Problème Cause possible Solution possible La vaisselle présente des taches de rouille. La qualité de l'acier inox de la vaisselle est insuffisante. Assurez-vous de placer dans l'appareil uniquement de la vaisselle allant au lave-vaisselle. L'eau présente un niveau élevé de salinité. Ajustez le niveau de consommation de sel. Voir la section 'Réglage du niveau de consommation de sel'. Le bouchon du réservoir de sel est mal fermé. Assurez-vous que le bouchon du réservoir de sel est bien fermé.
• • • • • Panne Bouton marche/ pause Lavage Séchage Fin Haute tension Clignotement Clignotement Clignote- ment Basse tension - Clignotement Clignote- Clignotement ment Notes Cet appareil devrait être installé et réparé uniquement par un service agréé afin d'éviter tous les risques. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant de l'installation ou des réparations exécutées par des personnes sans autorisation.
Enregistrement du produit 1. La garantie supplémentaire de 3 ans se règle facilement et gratuitement en enregistrant le produit dans les 45 jours après l'achat via le site web 'https://www.inventum.eu/garantie-registratie'. Si vous n'avez pas enregistré le produit dans les 45 jours suivant l'achat, vous avez encore le temps de le faire pendant 2 ans après l'achat. Cet enregistrement s'accompagne de frais. Les frais d'enregistrement uniques sont de € 89,- pour chaque produit distinct.
• l'usure normale ; • une utilisation inappropriée ou abusive ; • un entretien insuffisant ; • un non-respect des instructions d'utilisation et d'entretien ; • un montage ou une réparation incompétent effectué par des tiers ou par le consommateur en personne ; • des pièces non originales utilisées par le consommateur ; • un usage commercial ou professionnel ; • le numéro de série ou la plaque signalétique est retiré. 2.
Français • 107
klein huishoudelijk witgoed vrijstaand witgoed inbouw persoonlijke verzorging Inventum huishoudelijke Apparaten B.V. Postbus 5023 6802 EA Arnhem www.inventum.eu facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 VVW6008AB/01.