i-Climber ER iClimber-ER i-Climber ER Bedienungsanleitung Instruction Manual Bedienungsanleitung
Index 1. Introduction 2. Putting into operation 3. Operation elements 3.1 LCD display and buttons 3.2 Operation logic of buttons 3.3 Locking the buttons (“Key-Lock”) 3.4 Meaning of the LCD icons 3.5 Bezel 3.6 Battery compartment 4. Functions and operation 4.1 Time (time and alarm) 4.2 Timer 4.3 Sport (stopwatch, VERTIC-LOG) 4.4 DATA LOG (retrieving stored data) 4.5 Altimeter (altimeter, thermometer) 4.6 Barometer (air pressure, weather, measuring units) 4.7 Compass 5. Battery replacement 6. Maintenance 7.
1. INTRODUCTION Thank you for choosing the iClimber-ER by IROX. You are now the owner of a high quality watch which is the result of Italian design, Swiss engineering, Canadian and Swiss technology, and is manufactured in the greater Hong Kong area. The iClimber-ER offers true novelties in the watch market. Among other things the VERTIC-LOG® function, which was developed in cooperation with Swiss mountain guides.
2. PUTTING INTO OPERATION The iClimber is delivered with inserted battery and the watch in a battery conserving sleep-mode. In this state the display is switched off, “blank”. The watch is activated by a short pressing of any button. The watch can now be operated as described in chapter 4. ! Important information The iClimber is a high quality measuring device with several functions that you can influence and also some that can not be influenced because they run in the background (e.g.
3. OPERATION ELEMENTS 3. BEDIENELEMENTE 3.1 LCD DISPLAY AND BUTTONS 3.1 LCD are ANZEIGE TASTEN All functions shown inUND 5 lines on a liquid crystal display (LCD) and can be Sämtliche werden der Flüssigkristallanzeige (LCD) auf 5 Zeilen operated with Funktionen the 4 buttons on theauf sides. dargestellt und die Bedienung erfolgt über die 4 seitlichen Tasten.
3.2 BEDIENLOGIK DER TASTEN 3.2 OPERATION LOGIC OF BUTTONS 3.2 BEDIENLOGIK BEDIENLOGIK DER DER TASTEN TASTEN 3.2 Die Funktionen der Tasten werden im Kapitel 4 ausführlich beschrieben. The button functions are described detail in beschrieben. chapter 4. Where button are Die Funktionen der Tasten werden im Wenn Tasten Symbole verwendet werden, merken Sie sich bittesymbols folgende Die Funktionen der Tasten werden im Kapitel Kapitel 4 4inausführlich ausführlich beschrieben.
3.3 LOCKING THE BUTTONS (“KEY-LOCK”) 3.4 TASTEN BLOCKIERUNG ("KEY-LOCK") Um ein ungewolltes Betätigen Tasten zu vermeiden, Sie die You can deactivate the buttons ("KEY-LOCK") toder avoid undesired operation ofkönnen the buttons: 3.
Deactivate “Key-Lock”: "Key-Lock" "Key-Lock"deaktivieren: deaktivieren: ++ PressSie the M and S/L buttonsMM simultaneously. --► Drücken die Tasten und --► Drücken Siekurz kurz die Tasten undS/L S/L The four dots will disappear and the buttons zusammen. zusammen.Die Dievier vierPunkte Punkteverschwinden verschwindenund und can be operated again. die dieTasten Tastensind sindwieder wiederbedienbar. bedienbar. 3.4 MEANING OF THE LCD ICONS 3.5 3.
3.5 BEZEL The bezel serves for position finding with the compass. Operating was arranged in such a manner that the ring can be turned, but does not move easily when only slightly brushed. 3.6 BATTERY COMPARTMENT 1x 3V battery type CR2032 You can replace the battery yourself. Proceed as follows: – Place the watch face down, on a soft cloth, on a table – Take a fitting coin (e.g.
4. FUNCTIONS AND OPERATION The iClimber has 7 function windows. They are: TIME Your time (T+), another time zone (T2) and the alarm time (AL) TIMER Timer 1 und Timer 2 SPORT Stopwatch, VERTIC-LOG DATA LOG Retrieval of stored stopwatch data (tour data, lap times, VERTIC-LOG evaluation) ALTIMETER Altimeter, thermometer BARO Air pressure data, weather forecast and setting of the measuring units COMPASS 3.
a) Backlight In addition there is the option of switching on a backlight of the display. a- Hintergrundlicht: a- Hintergrundlicht: Zusätzlich besteht die Möglichkeit, eine Hintergrundbeleuchtung der Anzeige Zusätzlich besteht die Möglichkeit, eine Hintergrundbeleuchtung der Anzeige einzuschalten. einzuschalten. To do this, press the EL and S/L buttons simultaneously. The LCD lighting + Drücken Sie dazu die beiden Tasten EL will undbe S/L activated forbeiden 4 Beleuchtung seconds.
ME (ZEIT UND WECKER) 4.1 TIME (TIME AND ALARM) enster sehen Sie die Zeit, das Datum und der Wochentag. Zus In the time window you can see the time, the date, and the Wecker weekday. A second eite Zeitzone angezeigt werden sowie ein mit einem 1 time zone can also be displayed, and an alarm with a 1-minute alarm sound can be n aktiviert werden. activated. 4.1 TIME TIME (ZEIT (ZEIT UND UND WECKER) WECKER) 4.1 Im Zeitfenster sehen Sie die Zeit, das Datum und der Wochentag.
4.1.1 Lokale Zeit (T1) 4.1.1 Local time (T1) sätzlich kann 4.1.1 Lokale Zeit (T1) until dayAnzeige (3 letters, minutes)unterhalb appears der on the display. 1-minütigen--►Press drücken bisthe in der der below Tag (3the Buchstaben Minuten) erscheint. --► drücken bis in der Anzeige der Tag (3 Buchstaben unterhalb der Minuten) erscheint. --►To Ein-/Ausschalten Tasten-Tones switch the keydes tone on/off --► Ein-/Ausschalten des Tasten-Tones --► Damit gelangen Sie in die Zeiteinstellung.
4.1.2 Zeitzone (T2) In der Zeiteinstellung nach Ablauf 4.2.1 können Sie auch einen "T2 Off-Set" 4.1.2einstellen. Time zoneDabei (T2) wird für die Zeitzone T2 der eingestellte "OFF Set" von der loka 4.1.2Zeit Zeitzone (T2) (T1) zugerechnet oder abgezogen. Die Off Set Einstellung kann von -23 bis 4.1.2 Zeitzone (T2) Stunden werden. In the time set eingestellt mode, following the instructions in 4.2.1, you can also set a “T2 OffIn der Zeiteinstellung nach Ablauf 4.2.
--►This brings you to setEinstellung mode for the time. Damit gelangen Siethe in die der alarm Weckzeit. element toElement be set will startzutoblinken blink and text will erscheint appear, in DasThe einzustellende beginnt und a zusätzlich in English, informing you of Sie what needs to be set. Englisch, einzustellen --► Damitwas gelangen inist. die Einstellung der Weckzeit.
4.2 TIMER 4.2 TIMER In the timer function you can set a time target and have this time counted down in 4.2 TIMER seconds to zero. In der Timer Funktion können Sie eine Zeitvorgabe einstellen und diese Zeit in Sekundenschritten auf null zurückzählen lassen. There are always two timers available (TIMER 1 and TIMER 2) whichund candiese be set In der Timer Funktion können Sie eine Zeitvorgabe einstellen Zeit in Es stehen zwei Timer zurother.
The timers can not be active together at the same time. Some special functions can be carried out with the two timers: INT.LEAVE (Interleave): After the countdown of timer 1, timer 2 starts automatically. REPEAT (Repeat): As soon as the active timer has counted down Zur gleichen Zeit kann nur einer der beiden Timer aktiv sein. (in Interleave after the countdown of timer 2), the counter begins again with the countdown.
As soon as the settings have been made, following commands are possible: Sobald die Einstellungen gemacht wurden, sind folgende Befehlt möglich: --►Start Start the destimer Timers --►Stop Stopp des Timers the timer --► Rücksetzen des Timers auf den Ausgangswert (bei gestopptem Reset the timer to the initial value (when the timer is stopped) Timer) --►Interrupt Den ertönenden 20 Sekunden Ton tone unterbrechen the sounding 20 second 18 18 • Functions and operation
► Damit gelangen Sie in die Einstellung der Weckzeit. mit bis zu 99 Runden/Z In der SPORT Funktion steht die Stoppuhr Das einzustellende Element beginnt zu blinken und zusätzlich erscheint in (LAP) zur Verfügung. Ein Englisch, was einzustellen ist. solcher Datensatz kann nach Abschluss Wenn Sie in der Einstellung während mehr als einer Minute keine Taste drücken, in einem LOG abgespeichert werden. die(STOPWATCH, Uhr den Einstellmodus automatisch. Die bis zu diesem Ablauf 4.
4.3.1 STOPWATCH with LAP function ► STOPPUHR mit LAP Funktion ► STOPPUHR mit LAP Funktion --► Start Start und ("Restart") Stoppuhr andWieder-Start restart (“Restart”) theder stopwatch --► Start und Wieder-Start ("Restart") der Stoppuhr stopwatch --► Stops Stoppt the den running Lauf der Stoppuhr --► Stoppt den Lauf der Stoppuhr ● Bei laufender Stoppuhr: When the stopwatch is running: ● Bei laufender Stoppuhr: --► Stoppt Runden/Zwischenzeit. Die Stoppuhr läuft weiter.
4.3.2 When the stopwatch is stopped ● Bei gestoppter Stoppuhr: ● Bei gestoppter Stoppuhr: Löschen Delete(ERASE) (ERASE) times. The question will appear --► der stopwatch Stoppuhr-Zeiten. Es erscheint danach “ERASE?” die on the(ERASE) display. ToDisplay. confirm, buttondanach again for 3 seconds. --► Löschen der Stoppuhr-Zeiten.
4.3.3 STOPWATCH with VERTIC-LOG function ► STOPPUHR mit VERTIC-LOG Funktion STOPPUHR VERTIC-LOG Funktion ►► STOPPUHR mit mit VERTIC-LOG Funktion Todie switch on this function and working with itmuss the die stopwatch must be on Um Funktion einzuschalten und fortan damit zu arbeiten, Stoppuhr Um die Funktion einzuschalten und continue fortan damit zu arbeiten, muss die Stoppuhr auf Um die Funktion einzuschalten und fortan damit zu arbeiten, muss dieauf Stoppuhr auf 0:00:00 stehen bereit einen neuen LOG sein.
After a total of 1000 m of actual climbing (equals 10 LAPs), the time and the altitude gain for these 1000 m is additionally stored (LAP +1000). The same is done for the next 1000m etc. (LAP +2000, LAP +3000 etc.). LAP 1–10 – LAP +1000 LAP 11–20 – LAP +2000 LAP 21–30 – LAP +3000 etc. ► STOPPUHR mit VERTIC-LOG Funktion 4.3.4 Beginning the climb Um die Funktion einzuschalten und fortan damit zu arbeiten, muss die Stoppuhr auf 0:00:00 und bereit activated für einen neuen LOG sein.
4.3.5 Operation during the Aufstiegs climb Bedienung während des Sobald die Einstellungen gemacht wurden, sind folgende Befehlt möglich: For each LAPwährend during the climb, that means the stopwatch is running, following Für jede LAP sind des Aufstieges, also while bei laufender Stoppuhr, folgende --► Start des Timers is available: Datendata abrufbar: Aufstiegsgeschwindigkeit in m/h resp.
When at least 10 LAPs have been completed, the “1000 Meter” summary will appear if you press the EL button again. Insofern mindestens 10 LAP abgeschlossen sind, erscheint beim neuerlichen Drücken der EL Taste die "1000 Meter" Zusammenfassung. Sobald die Einstellungen gemacht wurden, sind folgende Befehlt möglich: --► Start des Timers --► Stopp des Timers Analog der einzelnen LAPs kann auch hier mit den Tasten S/L und S/R durch allfällige solche LAPs Zusammenfassungen gescrollt werden.
► STOPPUHR mit LAP Funktion --► und–Wieder-Start 4.3.6 End ofStart climb Store data("Restart") in LOG der Stoppuhr ● Bei gestoppter Stoppuhr: Stops the stopwatch --►Löschen Stoppt (ERASE) den Lauf der derStoppuhr-Zeiten. Stoppuhr --► Es erscheint danach die Frage "ERASE?" auf dem Display. Um das zu bestätigen, muss die Taste nochmals 3 Sekunden gedrückt werden.
Attention: In order to be able to retrieve additional data stored in the VERTIC-LOG, you must store the LOG in the stopwatch function at the end of your climb. If you delete the stopwatch times before storing, the VERTIC-LOG data will also be deleted! Important: The VERTIC-LOG function was developed for mountain climbers making ascensions. When you have reached the highest point of your tour, stop the watch and store the LOG.
4.4 DATA LOG (ABRUF GESPEICHERTER DATEN) 4.4DATA DATA LOG LOG (RETRIEVING STORED DATA) 4.4 (ABRUF GESPEICHERTER DATEN) ► Beachten Sie zur Bedienung dieser Funktion auch die Kurzanleitun ►To Beachten zur Bedienung dieser Funktion auch die Kurzanleitung operateSie this function please also note the short instructions! ! Mit jedem LOG, der mit der Stoppuhr resp. dem VERTIC-LOG in der Funkt 4.4 DATALOG, LOGder(ABRUF GESPEICHERTER DATEN) in der Mit jedem mit der Stoppuhr resp.
► LOG löschen (ERASE) ►4.4.1 LOG löschen (ERASE) LOG delete (ERASE) Wie auf vorhergehender Seite gelangt man mit EL2 in die Wie vorhergehender Seite beschrieben, beschrieben, gelangt man delete mit der derfunction EL2 Taste Taste dieEL2 As auf described on the previous page you reach the LOG withinthe LOG Löschfunktion. Das Löschen ist wichtig, um alte Daten zu entfernen und Platz LOG Löschfunktion. Das Löschen ist wichtig, um alte Daten zu entfernen und button.
►AUSLESEN DER LOG DATEN 4.4.2 READING-OUT THE LOG DATA ►AUSLESEN DER LOG DATEN zu Beginn dieses Kapitels beschrieben, gelangt manread-out mit der EL Taste in die As describedWie in the beginning of this chapter you can reach the data of the Wie BeginnAuslesung dieses Kapitels gelangt man ANZEIGE mit der EL Taste in die der beschrieben, Datenusing des in der angewählten LOGs. LOGzuselected in LOG DISPLAY the ELLOG button. Auslesung der Daten des in der LOG ANZEIGE angewählten LOGs.
Possible choices of “Data Drawers” (from LOG DISPLAY with EL): Mögliche Auswahl an "Datenschubladen" SUMMARY button S/R LAP INFO (von LOG ANZEIGE mit EL): - SUMMARY Taste S/R � LAP INFO Mit EL aus SUMMARY: gesamte Zeit des selektieren LOGs, also aller – With ELLAPs from (TOTAL SUMMARY: total time of selected LOG, this meansMAX all LAPs (select TIME, Altimeter Daten ALTI UP, DOWN, und MIN mit TOTALS/R TIME, altimeter data ALTI UP, DOWN, MAX and MIN with S/R) auswählen) – With from INFO:INFO: total t
If this LOG has VERTIC-LOG data and at least 10 complete LAPs: 4.4 LOG GESPEICHERTER DATEN) withDATA EL from LAP(ABRUF TIME: LAP +1000 * ► Beachten Sie zur Bedienung dieser Funktion auch die Kurzanleitung ! * Ajedem summary stored (LAP +1000, LAP +2000 etc.) in the Mit LOG,isder mit der Stoppuhr resp. dem VERTIC-LOG in VERTIC-LOG der Funktion after each SPORT abgespeichert wurde, sindaeine Datenin abgespeichert 10 x 100 m (10 LAPs).
4.5 ALTIMETER (ALTIMETER, THERMOMETER) The altimeter (ALTIMETER) functions by measuring the air pressure. The air pressure is generally determined by two factors: – the weather – the height of your location above sea level ! Important notice The display in meter (or foot) is hereby subject to certain fluctuations which can be influenced by the atmospheric pressure, your vertical movements, and also technical characteristics of the watch. Please consider: 1 m difference in altitude is about 0.1 hPa.
The first display on the screen is: Als erste Anzeige erscheint folgender Bildschirm: Als erste Anzeige erscheint folgender Bildschirm: Climbing speed m/h or min/100 m ----> Aufstiegsgeschwindigkeit in in m/h oder min/100m in Current measuring of the altimeter ----> Aufstiegsgeschwindigkeit m/h oder des min/100m Höhenmeters Aktuelle Messung Als erste Anzeige erscheint----> folgender Bildschirm: ----> Aktuelle Messung des Höhenmeters Temperature measurement on the watch ----> Temperaturmessung an de
4.5.1 Settings (calibration, reference heights, altitude alarm) ! Important notice ► Einstellungen (Kalibrierung, Referenz Höhen, Höhen-Alarm) If you conduct an altitude calibration, please make sure that at that moment the TIMER and the STOPWATCH are not running. Due to the extra memory requireWichtiger Hinweis: ments theHöhen-Kalibrierung calibration may be negatively Wenn Sie eine vornehmen, stellen Sieinfluenced. bitte sicher, dass in diesem Zeitpunkt der TIMER und die STOPPUHR nicht läuft.
2) ALTI RECALL This enables you to retrieve one of the 3 reference altitudes. Selectable with S/L and S/R: rEF-1 – rEF-2 – rEF-3 – ABORT (Set reference altitudes in “SET ALTI”). When the retrieved reference altitude appears press and release M to confirm and return to the menu ALTI RECALL. Beforehand the selected reference altitude will appear with the text “APPLY ALTI” for 1 second. For ABORT the retrieval of the reference altitude will be stopped and you will move directly to the menu ALTI RECALL.
4.6 BAROMETER (AIR PRESSURE, WEATHER, MEASURING UNITS) In the BAROMETER function in general the atmospheric pressure is measured and displayed in mbar (hPa). For this purpose following display options are available A) Display of locally measured effective air pressure (LOCAL) and the temperature measured in the watch, along with a chart of the pressure course of the last 24 hours (horizontal in ½ hour steps, vertical in 1 mbar resolution).
4.6.1 Display Options ► Anzeigeoptionen ► Anzeigeoptionen ► Anzeigeoptionen until appears on theerscheint. display. --►Press Drücken bisALTIMETER in der Anzeige ALTIMETER ► Anzeigeoptionen can, at any time, use Sie, the solange same button to nicht moveinto the next function, (Mit(You der gleichen Taste können Sie sich einer --► Drücken in der Anzeige ALTIMETER erscheint. Einstellung befinden, jederzeit in die nächste gehen.) unlessbis you are conducting a Funktion setting.
4.6.2 Settings ► Einstellungen ► Einstellungen In the display the measuring valuesdiverse there are several measuring units to choose Es stehen in derfor Anzeige der Messwerte Mass-Einheiten zur Verfügung. from. können They can be defined in the Funktion BAROMETER function. Diese in der BAROMETER definiert werden. Es stehen in der Anzeige der Messwerte diverse Mass-Einheiten zur Verfügung. Diese können in der BAROMETER Funktion definiert werden.
4.7 COMPASS 4.7 4.7 COMPASS COMPASS (KOMPASS) (KOMPASS) The compass is based on a sensitive, magnetic measuring element. The white Der basiert auf empfindlichen Messelement. Es triangle in the inner ring the watch shows themagnetischen direction of the watch. Der Kompass Kompass basiert aufofeinem einem empfindlichen magnetischen Messelement.
ausgewählte alle LOGs gelöscht werden. befinden. (Mitoder der gleichen Taste können Sie, solange Sie sich nicht in der LöschFunktion befinden, jederzeit in die nächste Funktion gehen.) Die Speicherkapazitäten sind max. 10 LOGs zu je max. 99 LAPs Als erste Anzeige erscheint folgende Information („LOG ANZEIGE“): Press until COMPASS appears on the display. --►(You Drücken der Anzeige LOG erscheint.
4.7.1 Settings ► Einstellungen Die Kalibrierung ist empfohlen oder nötig, wennifSie Abweichungen in in Calibration is recommended or necessary youoffensichtliche detect apparent discrepancies der feststellen. Auch Geräten bei denen der Kompass noch nie oder seldom thePeilung position fixing. Also forbei devices where the compass has never or only längere Zeit nicht gebraucht wurde, escalibration. sich, die Kalibrierung been used it is recommended to empfiehlt conduct a durchzuführen.
4.7.
BATTERY REPLACEMENT 5. 5. BATTERIEWECHSEL Battery replacement display BATTERIE-WECHSELANZEIGE of Nutzung the device the batteryein lasts from a couple months up to Die Depending Batterie hältonjeuse nach des Gerätes paar Monate oderofbis zu einem year (please notedas chapter 2 “Putting into operation”). avoidüberraschenden a sudden and Jahrone (beachten Sie dazu Kapitel 2 "Inbetriebnahme").
– If the device is not being used store it in a dry place and out of the reach of small children. In such cases it is important to remove the battery! – If a function is activated in extremely cold temperatures it may occur that the display is illegible and does not or only slowly change. This is normal because the battery may be too weak or the liquid crystals in the display are so to say frozen. As soon as the device is returned to a warmer environment it will function properly again.
8. TECHNICAL INFORMATION Important: All information with nominal battery charging! Operating temperature Temperature measurement Measuring range: Resolution: Measuring accuracy: –10°C to +60°C (14°F to 140°F) –40°C to +90.0°C (–40°F to 194°F) 0.1°C (0.2°F) +/– 1°C ranging from 0°C to +40°C +/– 2°C for the rest Pressure measurement (Barometer/Altimeter) Measuring range: 300–1100 hPa (mBar) (8.86–32.48 inHg) (equals approx. –380 m to +9000 m) Resolution: 0.1 hPa (0.01 inHg) 1 m (3.3 ft) rel.
9. VERTIC-LOG – HOW TO USE Mischu Wirth is an–internationally renowned mountain guide IVBV, trainer, leader 9. VERTIC-LOG wie einsetzen of exhibitions the world and owner of the Mountain Sports School Mischu Wirth ist throughout ein international anerkannter Bergführer IVBV, Ausbildner, Leiter von ExpeditionenininBern/Switzerland aller Welt und Inhaber der Bergsportschule „MWGuiding“ in “MWGuiding” (www.mwguiding.ch). Bern/Schweiz (www.mwguiding.ch).
VERTIC-LOG – successfully to the peak! Mountain sports are great – and demanding. Beside a good physical condition, mental readiness and resilience and technical skills the active participation in this sport also requires a clear thought-out strategy with a realistic and coordinated time management. Let your theoretic knowledge and your practical experience flow into the planning.