User manual

I ISTRUZIONI PER L USO
CARATTERISTICHE
n Infrangibili e robusti
n Design moderno
n Igienici e facili da pulire
n Adatti anche per succhi di frutta
A seconda del modello (vedi confezione):
n Bottiglie, carae e contenitori termici in acciaio inox 18/8
a doppia parete con tecnica sottovuoto per un isolamento
termico di lunghissima durata.
n Sistema Quickstop a pulsante per versare il liquido con una
sola mano.
n Chiusura automatica Quickstop per evitare perdite di liquido
quando si riavvita il bicchiere.
n Bicchieri termici in acciaio inox 18/8 a doppia parete con
schiuma isolante per un isolamento migliorato.
PULIZIA
Risciacquare accuratamente il recipiente prima di usarlo per la
prima volta e dopo che non è stato usato per lungo tempo.
Dopo l’uso lavare il recipiente con acqua e detersivo per piatti.
Risciacquare accuratamente e lasciarlo asciugare capovolto.
Non mettere nella lavastoviglie (Eccezione: le carae termiche
VA-9330K, VA-9333K, VA-9334K, VA-9344K, VA-9345K, VA-9346K
sono invece adatte alla lavastoviglie).
I tappi Quickstop delle bottiglie termiche sono scomponibili per la
pulizia (a seconda del modello).
Non utilizzare acqua bollente o vapore per sterilizzare.
Riporre i recipienti aperti con coperchio, bicchiere o tappo rimossi
per lasciare evaporare l‘umidità residua ed evitare così la formazi-
one di odori.
ATTENZIONE
Liquidi bollenti possono causare ustioni!
Recipienti senza isolamento sotto vuoto e recipienti a parete singo-
la si riscaldano se riempiti con liquidi bollenti. Pericolo di ustioni!
Non mettere mai su una piastra elettrica accesa o nel microonde!
Rispettare il livello massimo di riempimento - non riempire troppo
(il coperchio/tappo ha bisogno di spazio).
Non usare per conservare prodotti che si deteriorano facilmente
dopo periodo prolungato.
Non usare per latticini o alimenti per bambini.
Non usare per conservare bevande gassate o cubetti di ghiaccio che
possono far saltare il tappo improvvisamente.
I contenitori termici per alimenti non sono adatti per minestre,
brodi o cibi di consistenza molto liquida. Trasportare il contenitore
in posizione verticale, pericolo di fuoriuscita di liquido e di ustioni.
Prima di guidare rimuovere il bicchiere termico dal proprio
supporto e conservarlo in un luogo sicuro per evitare lesioni in caso
d’incidente.
Le borracce sportive colorate possono graarsi nei supporti di
metallo, ciò non ne compromette la loro funzione.
CONSIGLIO D‘USO PER RECIPIENTI IN ACCIAIO
INOX CON ISOLAMENTO SOTTO VUOTO
(vedi confezione)
Leggere attentamente le seguenti istruzioni per un uso ottimale.
Bevande bollenti: Prima dell’uso preriscaldare il recipiente con
acqua calda, chiudere e lasciar riposare per circa 5 minuti. Successi-
vamente svuotare e riempire con la bevanda da conservare calda.
Bevande fredde: Prima dell’uso rareddare il recipiente con
acqua fredda, chiudere e lasciar riposare per circa 5 minuti.
Successivamente svuotare e riempire con la bevanda da conservare
fredda.
GARANZIA
La garanzia contro i difetti di materiale e di fabbricazione ha una
durata di 5 anni dalla data di acquisto a condizioni di normale uso
domestico (conservare lo scontrino). La garanzia non copre eventu-
ali danni dovuti ad uso improprio né le parti soggette ad usura.
I nostri prodotti sono originali solo se hanno il marchio
ISOSTEEL stampigliato sul fondo.
E INSTRUCCIONES DE USO
CARACTERÍSTICAS
n Irrompible y robusto
n Diseño moderno
n Higiénico y fácil de limpiar
n Puede usarse para zumos de frutas
Dependiendo del modelo (véase el embalaje):
n Efecto aislante especialmente prolongado en termos, jarras y
recipientes de doble pared (18/8) de acero inoxidable con vacío.
n Manejo con una sola mano gracias al sistema de vertido
Quickstop que funciona apretando un botón.
n El sistema automático de cierre Quickstop evita que salga
líquido al enroscar el vaso.
n Efecto aislante mejorado gracias al espumado de los intersticios
de los vasos térmicos de doble pared 18/8 de acero inoxidable.
LIMPIEZA
Limpie cuidadosamente el recipiente cuando lo vaya a usar
por primera vez o cuando no lo haya usado durante un tiempo
prolongado.
Limpieza tras el uso: limpie el recipiente con un lavavajillas con-
vencional y agua. Después de enjuagarlo a fondo, colóquelo boca a
bajo para que se seque.
No debe limpiarse en una máquina lavavajillas (a excepción de:
jarras térmicas para lavavajillas VA-9330K, VA-9333K, VA-9334K,
VA-9344K, VA-9345K, VA-9346K).
Los cierres Quickstop de los termos pueden desenroscarse para su
limpieza (dependiendo del modelo).
No pueden esterilizarse por cocción ni por vapor.
Cuando no utilice los recipientes, ábralos y guárdelos con la tapa, el
vaso o el tapón quitados para que la humedad restante se evapore
y no se formen olores.
CUIDADO
Los líquidos muy calientes pueden producir quemaduras.
Los recipientes sin vacío o de una sola pared se calientan al llenarse
con líquidos muy calientes. Tenga cuidado de no quemarse.
No los coloque sobre supercies muy calientes (placa de cocina,
etc.) o en el microondas.
Respete el nivel máximo de llenado: no los llene demasiado (la
tapa o el cierre necesita espacio).
No guarde productos muy perecederos durante un tiempo
prolongado.
No pueden usarse para productos lácteos o comida para bebés.
No llene los recipientes térmicos con cierre con bebidas gaseosas
o sólo con cubitos de hielo, ya que puede generarse una
sobrepresión.
Los recipientes térmicos alimentarios no pueden usarse con sopas
u otros alimentos de consistencia muy uida. Transpórtelos en
posición vertical, el líquido puede salirse y producir quemaduras.
Retire el vaso para automóviles del soporte antes de poner en
marcha el vehículo y guárdelo de forma segura para evitar lesiones
en caso de accidente.
Las botellas con revestimiento de color pueden rallarse en soportes
metálicos, pero esto no afecta negativamente a su función.
RECOMENDACIONES DE USO PARA RECIPIENTES
TÉRMICOS CON VACÍO
(véase embalaje)
Para un óptimo uso de su capacidad aislante.
Bebidas muy calientes: antes de llenar el recipiente aislante,
caliéntelo previamente. Para ello, vierta en él agua muy caliente,
ciérrelo y espere aprox. 5 minutos. A continuación, vacíelo y llénelo
con el líquido.
Bebidas frías: antes de llenar el recipiente aislante, enfríelo
previamente. Para ello, vierta en él agua muy fría, ciérrelo y espere
aprox. 5 minutos. A continuación, vacíelo y llénelo con el líquido.
GARANTÍA
En caso de uso normal, la garantía por fallos del material y de
fabricación es de 5 años desde el momento de la compra (recibo de
la compra). Se excluyen de esta garantía los daños producidos por
un manejo inadecuado, así como las piezas de desgaste y bolsas
térmicas.
Sólo los productos originales ISOSTEEL llevan la marca
ISOSTEEL grabada en la parte inferior.
NL GEBRUIKSHANDLEIDING
EIGENSCHAPPEN
n Onbreekbaar en robuust
n Modern design
n Hygiënisch en gemakkelijk schoon te maken
n Ook geschikt voor vruchtensap
Modelafhankelijk (zie verpakking):
n Extra lange isolerende werking in het geval van dubbelwan
dige 18/8 roestvrij stalen essen, kannen, en reservoirs met
vacuümtechniek.
n Eenhandig gebruik door middel van het Quickstop gietsysteem
met indrukbare knop.
n Het Quickstop automatisch sluitsysteem biedt bij het
dichtschroeven van de drinkbeker bescherming tegen lekken.
n Verbeterde isolerende werking dankzij de opgeschuimde holle
ruimten in het geval van dubbelwandige 18/8 roestvrij stalen
isoleerbekers.
SCHOONMAAK
Vóór het eerste gebruik en vóór langere periodes waarin het reser-
voir niet gebruikt wordt, dit laatste zorgvuldig schoonmaken.
Schoonmaken na gebruik: met een gangbaar vaatwasmiddel en
met water schoonmaken. Na grondig spoelen, omgekeerd laten
drogen.
Vaatwasmachines zijn niet geschikt voor de schoonmaak (Uitzon-
dering: isolatiekannen die geschikt zijn voor vaatwasmachines
VA-9330K, VA-9333K, VA-9334K, VA-9344K, VA-9345K, VA-9346K).
Het Quickstop slot van de isoleeres voor het schoonmaken uit
elkaar schroeven (modelafhankelijk).
Niet geschikt voor uitkoken en voor dampsterilisatie.
Wanneer de reservoirs niet gebruikt worden, open laten en
met verwijderd deksel, verwijderde beker, of verwijderde stop
opbergen opdat het resterende vocht zou verdampen en er geen
onaangename geuren zouden ontstaan.
VOORZICHTIG
Hete vloeistoen kunnen aanleiding geven tot verbrandingen!
Reservoirs zonder vacuüm of enkelwandige reservoirs worden
langs de buitenzijde warm bij het vullen met hete vloeistoen.
Opgepast voor verbrandingen!
Niet op hete oppervlakken (kookplaten en dergelijke) of in de
microgolfoven plaatsen!
Let op de maximale vulhoeveelheid - niet te vol gieten (het deksel
of het slot heeft plaats nodig).
Snel bedervende producten niet te lang bewaren.
Niet geschikt voor melkproducten/babyvoeding.
Afsluitbare isolatiereservoirs niet vullen met koolzuurgasbevatten-
de dranken of enkel met ijsblokjes omdat er anders een overdruk
zou kunnen ontstaan.
Isolatiereservoir voor levensmiddelen zijn niet geschikt voor
soepen dan wel voor zeer vloeibaar voedsel. Rechtop houden
tijdens transport; gevaar op lekken en op verbrandingen!
De autobeker voor de rit uit de houder verwijderen en veilig bewa-
ren om verwondingen bij een eventueel ongeval te voorkomen.
Drinkessen die van een gekleurde buitenlaag voorzien zijn,
kunnen in metalen houders krassen gaan vertonen; hun werking
wordt hierdoor echter niet beïnvloed.
AANBEVOLEN GEBRUIK VOOR ROESTVRIJ STA
LEN ISOLATIERESERVOIRS MET VACUÜM
(zie verpakking)
Voor een optimale benutting van het isolerende vermogen.
Hete dranken: Vóór het eigenlijke vullen het isolerende reservoir
voorverwarmen. Hiervoor kan men het reservoir met heet water
vullen, sluiten, en gedurende 5 minuten laten staan. Vervolgens
het reservoir leeggieten en vullen met de vloeistof.
Koude dranken: Vóór het eigenlijke vullen het isolerende
reservoir voorkoelen. Hiervoor kan men het reservoir met zeer
koud water vullen, sluiten, en gedurende 5 minuten laten staan.
Vervolgens het reservoir leeggieten en vullen met de vloeistof.
GARANTIE
De garantie op materiaal- en productiefouten bedraagt bij normaal
gebruik 5 jaar, te rekenen vanaf de datum van aankoop (aankoop-
bon). Schade naar aanleiding van verkeerd gebruik, alsook schade
aan aan slijtage onderhevig onderdelen en aan isolatietassen zijn
uit deze garantie uitgesloten.
Enkel origineel met de ISOSTEEL bodemstempel.
CZ VOD K POUŽITÍ
VLASTNOSTI
n Nerozbitné a pevné provedení
n Moderní design
n Hygienické a snadno čistitelné
n Vhodné i pro ovocnou šťávu
podle typu výrobku (viz na obalu)
n Mimořádně dlouhá tepelně izolační účinnost u vakuově
izolovaných dvouplášťových výrobků z nerezavějící ušlechtilé
oceli (termosky, konvice a nádoby)
n Vybaveno systém Quickstop - ovládání nalévání jednou rukou
stiskem tlačítka
n Uzávěr Quickstop při zašroubování kalíšku automaticky
zabraňuje vylití.
n U hrníčků s dvojitým pláštěm z nerezavějící ušlechtilé oceli
zvýšený izolační výkon díky pěnové izolaci v prostoru mezi
plášti.
ČIŠTĚNÍ
Před prvním použití a po delší době, kdy se výrobek nepoužíval, je
zapotřebí jeho pečlivé vyčištění.
Čištění po použití: běžnými přípravky na mytí nádobí a vodou. Po
důkladném opláchnutí postavit dnem vzhůru a vysušit.
Není vhodné k mytí v myčkách nádobí (kromě izolačních konvic pro
mytí v myčkách nádobí VA-9330K, VA-9333K, VA-9334K, VA-9344K,
VA-9345K, VA-9346K).
Uzávěry termosek Quickstop ize při mytí odšroubovat (podle typu
výrobku).
Výrobky nejsou vhodné vyváření ve vodě nebo sterilizaci párou.
Při delším nepoužívání ponechat nádoby otevřené a ukládat je
s odebraným víčkem, uzavíracím kalíškem nebo zátkou, aby se
zbytky vlhkosti mohly odpařit a zabránilo se vzniku zápachu.
UPOZORNĚNÍ
Horké tekutiny vás mohou opařit!
Vakuově neizolované nebo jednoplášťové nádoby se při naplnění
horkou tekutinou prudce ohřejí. Dejte pozor, abyste se nespálili.
Nestavte na horké podložky (sporák apod.) nebo do mikrovlnné
trouby!
Dbejte na maximální přípustnou úroveň naplnění – nenalévejte až
po okraj (pod uzávěrem musí být trochu volného prostoru).
Rychle se kazící nápoje neuchovávejte příliš dlouho.
Nevhodné pro mléčné výrobky a kojeneckou výživu.
Izolační nádoby s uzávěry nenaplňujte nápoji obsahujícími
kysličník uhličitý nebo kostkami ledu. Mohlo by dojít k přetlaku.
Izolační nádoby na potraviny nejsou vhodné pro polévky nebo
velmi tekutá jídla. Přepravujte ve svislé poloze, aby nedošlo k vylití
a opaření.
Kalíšky do auta před jízdou vyjměte z držáku a bezpečně uložte,
abyste zabránili případnému zranění při autonehodě.
Termosky s barevným povrchem se mohou v kovových úchytech
poškrábat. Jejich funkční schopnost to nijak neovlivňuje.
DOPORUČENÍ PRO POUŽÍVÁNÍ VAKUOVĚ
IZOLOVANÝCH NÁDOB Z NEREZAVĚJÍCÍ OCELI
(viz obal výrobku)
K optimálnímu využití tepelně izolačních vlastností:
Horké nápoje: Nádobu před naplněním předehřejte. K tomu do
ní nalijte horkou vodu, uzavřete a nechte stát asi 5 minut. Potom
vylijte a nádobu naplňte.
Studené nápoje: Nádobu před naplněním ochlaďte. K tomu do
ní nalijte velmi chladnou vodu, uzavřete a nechte stát asi 5 minut.
Potom vodu vylijte a nádobu naplňte.
ZÁRUKA
Záruka na vady materiálu a na výrobní vady se při obvyklém
použití výrobku poskytuje na pět let od data nákupu (od data na
účtence). Tato záruka se nevztahuje na škody vzniklé nesprávným
zacházením, na rychle opotřebitelné díly a na tepelně izolační
tašky.
Originální výrobek je označen na dně razítkem ISOSTEEL.
SK VOD NA POUŽÍVANIE
VLASTNOSTI
n Nerozbitné a robustné
n Moderný dizajn
n Hygienické a s ľahkým čistením
n Vhodné aj na ovocné šťavy
V závislosti od modelu (pozri obal):
n Extra dlhý izolačný účinok pri dvojstenných fľašiach, kanviciach
a nádobách z ušľachtilej ocele 18/8 s vákuovou technikou.
n Používanie jednou rukou stlačením tlačidla vďaka vylievaciemu
systému Quickstop.
n Automatické zatváranie Quickstop pri zaskrutkovaní hrnčeka
chráni pred vytečením.
n Zlepšený izolačný účinok vďaka penou vyplneným dutinám pri
dvojstenných izolačných hrnčekoch z ušľachtilej ocele 18/8.
ČISTENIE
Pred prvým použitím a po dlhšom nepoužívaní nádobu dôkladne
vyčistite.
Čistenie po použití: vyčistite bežným saponátom a vodou. Po
dôkladnom vypláchnutí otočte naopak, aby vyschla.
Nie je vhodné na čistenie v umývačkách riadu (výnimka: izolačné
kanvice vhodné do umývačky riadu VA-9330K, VA-9333K,
VA-9334K, VA-9344K, VA-9345K, VA-9346K).
Uzávery Quickstop izolačných iaš je možné za účelom čistenia
odskrutkovať (v závislosti od modelu).
Nevhodné na vyváranie a sterilizáciu parou.
Nádoby pri nepoužívaní uskladnite otvorené, s odňatým vekom,
pohárom, resp. zátkou, aby sa zvyšná vlhkosť vyparila a nevznikal
zápach.
UPOZORNENIE
Horúce tekutiny môžu spôsobiť popáleniny!
Nádoby bez vákua, resp. jednostenné nádoby sa po naplnení
horúcimi tekutinami zohrievajú. Pozor pred popáleninami!
Neumiestňujte na horúce povrchy (platňa sporáka a pod.) alebo do
mikrovlnnej rúry!
Dbajte na maximálne množstvo naplnenia - neplňte príliš doplna
(veko, resp. uzáver potrebuje miesto).
Rýchlo sa kaziace potraviny neskladujte dlhšiu dobu.
Nevhodné pre mliečne výrobky/dojčenskú výživu.
Uzatvárateľné izolačné nádoby neplňte nápojmi sobsahom oxidu
uhličitého alebo iba s kockami ľadu, pretože môže vzniknúť pretlak.
Izolačné nádoby pre potraviny nie sú vhodné pre polievky alebo
jedlá s veľmi tekutou konzistenciou. Prenášajte vo zvislej polohe,
nebezpečenstvo vytečenia a obarenia!
Autohrnčeky pred začiatkom jazdy vyberte z držiaka a bezpečne
odložte, aby ste predišli zraneniam v prípade nehody.
Fľaše s farebnou povrchovou úpravou môžu byť v kovových
držiakoch poškriabané; ich funkčnosť však týmto nie je
ovplyvnená.
ODPORÚČANIA PRE POUŽÍVANIE IZOLAČNÝCH
NÁDOB Z UŠĽACHTILEJ OCELE S VÁKUOM
(pozri obal)
Na optimálne využívanie izolačných vlastností.
Horúce nápoje: Pred samotným naplnením izolačnú nádobu
predhrejte. Naplňte horúcu vodu, uzatvorte a nechajte stáť cca 5
minút. Následne ju vyprázdnite a naplňte tekutinu.
Studené nápoje: Pred samotným naplnením izolačnú nádobu
predchlaďte. Naplňte veľmi studenú vodu, uzatvorte a nechajte
stáť cca 5 minút. Následne ju vyprázdnite a naplňte tekutinu.
ZÁRUKA
Záruka na vady materiálu a výrobné chyby je pri bežnom používaní
5 rokov od dátumu kúpy (doklad o kúpe). Na škody, ktoré vznikli
nesprávnym používaním, ako aj opotrebiteľné diely a izolačné
tašky sa záruka nevzťahuje.
Originál iba s emblémom ISOSTEEL na dne.
S BRUKSANVISNING
EGENSKAPER
n Okrossbar och robust
n Modern design
n Hygienisk och lätt att rengöra
n Även lämplig för fruktjuice
Egenskaper beroende av modell (se förpackningen):
n Extra lång isoleringseekt för termosaskor, termoskannor, och
kärl i 18/8 rostfritt stål med dubbla väggar.
n Enhandsmanövrering tack vare Quickstop hällsystem genom
en knapptryckning.
n Quickstop stängningsautomatik, hindrar läckage när muggen
är hopskruvad.
n Förbättrad isoleringseekt genom skumfyllda hålrum i termos
kärl med dubbla väggar av 18/8 rostfritt stål.
RENGÖRING
Rengör kärlet noga före första användningen eller om kärlet inte
har använts under en längre tid.
Rengöring efter användning: Diska med vanligt diskmedel och
vatten. Skölj noga och ställ den upp och ner för att torka.
Inte avsedd att diskas i diskmaskin (Undantag: termoskannor
som tål maskindisk VA-9330K, VA-9333K, VA-9334K, VA-9344K,
VA-9345K, VA-9346K).
Quickstop låset på termosaskor kan skruvas isär för rengöring
(beroende av modell).
Använd inte kokande vatten eller ånga för att sterilisera.
Öppna kärlen om de inte skall användas under längre tid, förvara
muggen resp. packningen med avtaget lock. Därmed avdunstar ev.
resterande fuktighet och det uppstår inte någon lukt.
VARNING
Heta vätskor kan orsaka brännskador!
Kärl utan vakuum samt kärl med enkel vägg värms upp när de fylls
med heta vätskor. Risk för brännskador!
Ställ inte på heta ytor (spisplatta etc.) eller i mikrougnen!
Observera max påfyllningsmängd, fyll inte för fullt (lock resp. lås
kräver plats).
Förvara inte mycket ömtåliga produkter under längre tid.
Ej avsedd för mjölkprodukter/barnmat.
Fyll inte låsbara termoskärl med kolsyrade drycker eller med
istärningar, eftersom det kan bildas övertryck.
Termosbehållare för livsmedel är inte lämpliga för soppor eller mat
med mycket ytande konsistens. Transportera upprättstående, risk
för läckage och skållning!
Ta ur bilmuggen ur hållaren före färd och förvara den på ett säkert
ställe för att undvika skador om en olycka skulle inträa.
Färgade drickaskor kan repas i metallhållare, dess funktion
påverkas dock inte.
REKOMMENDERAD ANVÄNDNING FÖR VAKU
UMISOLERADE ROSTFRIA KÄRL
(se förpackningen)
För optimal användning av isoleringsförmågan.
Heta drycker: Förvärm termoskärlet innan drycken hälls i. Häll
för detta i hett vatten, stäng och låt stå i ca 5 minuter. Töm därefter
och häll i vätskan.
Kalla drycker: Förkyl termoskärlet innan drycken hälls i. Gör detta
genom att hälla i kallt vatten, stäng och låt stå i ca 5 minuter. Töm
därefter och häll i vätskan.
GARANTI
Garantin för material- och tillverkningsfel gäller normal använd-
ning i fem år från inköpsdatumet (kvitto). Garantin gäller inte för
skador som uppstår på grund av felaktig hantering och inte heller
för slitagedelar och isolerade väskor.
Endast original med ISOSTEEL stämpel i botten.
FIN YTTÖOHJE
OMINAISUUDET
n Rikkoutumaton ja kestävä
n Moderni muotoilu
n Hygieeninen ja helppo puhdistaa
n Sopii myös hedelmämehuille
Eri malleissa (katso pakkauksesta):
n Erityisen pitkäkestoinen eristys kaksoisseinäisissä 18/8
teräspulloissa -kannuissa ja -astioissa, joissa on
tyhjiömekaniikka.
n Yhden käden käyttö napin painalluksella Quickstop
kaatojärjestelmän ansiosta.
n Quickstop sulkuautomatiikka juoma-astian kierrekannessa
estää valumat.
n Parannettu eristys vaahtotäytteisen eristystilan ansiosta
kaksiseinämäisissä 18/8 teräksisissä eristetyissä astioissa.
PUHDISTUS
Puhdista astia huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä ja pitkän
säilytyksen jälkeen.
Puhdistus käytön jälkeen: Pese astia tavallisella käsitiskiaineella
ja vedellä. Huuhdo huolellisesti ja aseta kuivumaan alassuin.
Ei sovellu pestäväksi astianpesukoneessa. (Poikkeus: astianpe-
sukoneeseen soveltuvat eristetyt kannut VA-9330K, VA-9333K,
VA-9334K, VA-9344K, VA-9345K, VA-9346K).
Eristettyjen pullojen Quickstop korkki voidaan ruuvata irti pesua
varten (riippuu mallista).
Ei sovellu keittoastiaksi eikä höyrysterilointiin.
Säilytä kannu ilman kantta tai korkkia, jotta astiaan keräyty
kosteus haihtuu, eikä astiaan muodostu hajuja.
VAROITUS
Kuuma neste voi aiheuttaa palovammoja!
Yksiseinämäisten, tyhjiöttömien astioiden seinämät kuumene-
vat, kun astia täytetään kuumalla nesteellä. Varo palovammoja.
Älä aseta astiaa kuumalle pinnalla (liedelle) tai mikroaaltouuniin!
Huomaa suurin sallittu täyttömäärä – älä täytä astiaa liian
täyteen. (Kansi tai korkki tarvitsee tilaa).
Älä säilytä helposti pilaantuvia aineita liian pitkään.
Ei sovellu maitotuotteille/vauvanruoille.
Älä täytä suljettavia eristettyjä astioita hiilihappopitoisilla
juomilla tai pelkillä jääkuutioilla. Ne voivat aiheuttaa ylipainetta.
Elintarvikkeille tarkoitetut eristetyt astiat eivät sovellu keitoille
tai ruoille, jotka ovat hyvin nestemäisiä. Kuljeta ne pystyasen-
nossa. Vuoto- ja palamisvaara!
Irrota automuki telineestään ennen liikkeelle lähtöä, jotta vältyt
palovammoilta mahdollisessa onnettomuustilanteessa.
Väripinnoitetut juomapullot saattavat naarmuuntua, jos niitä
pidetään metallipidikkeissä. Pullon toiminta ei kuitenkaan kärsi.
YTTÖSUOSITUS TERÄKSISILLE ERISTETYILLE
ASTIOILLE, JOISSA ON TYHJIÖTOIMINTO
(ks. pakkaus)
Eristys toimii parhaiten näin:
Kuumat juomat: Lämmitä eristetty astia ennen varsinaista
käyttöä. Täytä astia kuumalla vedellä n. viideksi minuutiksi.
Kaada vesi pois ja täytä astia.
Kylmät juomat: Jäähdytä eristetty astia ennen varsinaista
käyttöä. Täytä astia kylmällä vedellä n. viideksi minuutiksi. Kaada
vesi pois ja täytä astia.
TAKUU
Takuu kattaa materiaali- ja työstövirheet normaalissa käytössä vi-
iden vuoden ajan ostopäivästä lukien (säilytä kuitti). Asiattomas-
ta käytöstä johtuvat vahingot, korkit, kannet ja muut suljentaosat
sekä eristyslaukut eivät kuulu takuun piiriin.
Vain alkuperäisen tuotteen pohjassa on ISOSTEEL leima.
ISOSTEEL Deutschland GmbH
Postfach 12 0244
DE-65080 Wiesbaden / Germany
www.isosteel.de
© ISOSTEEL · 7/2013
www.isosteel.de