User manual

DE
Doppelwandiger 18/8 Edelstahl
mit ausgeschäumtem Hohlraum
FR
Acier inoxydable 18/8 à double paroi avec espace creux à
mousse isolante
EN
Double walled 18/8 stainless steel with foam core insulation
IT
A doppia parete acciaio inox 18/8 con schiuma isolante
ES
Doble pared de acero inoxidable 18/8 con espacio intermedio
relleno de espuma
NL
Dubbelwandig 18/8 roestvrij staal met opgeschuimde holle ruimte
CZ
Dvouplášťové provedení z nerezavějící oceli izolované pěnou v
prostoru mezi plášti
SK
Dvojstenná ušľachtilá oceľ 18/8 s penou vyplnenou dutinou
SV
18/8 rostfritt stål, dubbel vägg med skumfyllnin
FI Kaksiseinämäinen 18/8 teräs, jossa vaahtotäytteinen eristystila
DE
Doppelwandiger 18/8 Edelstahl mit Vakuum
FR
Acier inoxydable 18/8 à double paroi sous vide
EN
Double walled 18/8 stainless steel with vacuum insulation
IT
A doppia parete acciaio inox 18/8 con isolamento sottovuoto
ES
Doble pared de acero inoxidable 18/8 con vacío
NL
Dubbelwandig 18/8 roestvrij staal met vacuüm
CZ
Vakuově izolované dvouplášťové provedení z nerezavějící oceli
SK
Dvojstenná ušľachtilá oceľ 18/8 s vákuom
SV
18/8 rostfritt stål, dubbel vägg med vakuum
FI Kaksiseinämäinen 18/8 teräs tyhjiötoiminnolla
DE
Doppelwandiger 18/8 Edelstahl
FR
Acier inoxydable 18/8 à double paroi
EN
Double walled 18/8 stainless steel
IT A doppia parete acciaio inox 18/8
ES
Doble pared de acero inoxidable 18/8
NL
Dubbelwandig 18/8 roestvrij staal
CZ
Dvouplášťové provedení z nerezavějící oceli
SK
Dvojstenná ušľachtilá oceľ 18/8
SV
18/8 rostfritt stål, dubbel vägg
FI Kaksiseinämäinen 18/8 teräs
DE
Doppelwandig: 18/8 Edelstahl + Kunststo
FR
Deux parois: acier inoxydable 18/8 + matière plastique
EN
Double walled: 18/8 stainless steel + plastic
IT A doppia parete: acciaio inox 18/8 + materiale plastico
ES
Doble pared: acero inoxidable 18/8 + plástico
NL
Dubbelwandig: 18/8 roestvrij staal + kunststof
CZ
Dvouplášťové provedení z nerezavějící oceli a plastické hmoty
SK
Dvojstenná: ušľachtilá oceľ 18/8 + plast
SV
Dubbel vägg: 18/8 rostfritt stål + plast
FI Kaksiseinämäinen: 18/8 teräs + muovi
DE
Einwandiger 18/8 Edelstahl
FR
Acier inoxydable 18/8 à une seule paroi
EN
Single walled 18/8 stainless steel
IT A parete singola acciaio inox 18/8
ES
Una sola pared de acero inoxidable 18/8
NL
Enkelwandig 18/8 roestvrij staal
CZ
Jednoplášťové provedení z nerezavějící oceli
SK
Jednostenná ušľachtilá oceľ 18/8
SV
18/8 rostfritt stål, enkelvägg
FI Ksiseinämäinen 18/8 teräs
0,3 L VA-9550Q
0,5 L VA-9555Q
0,75 L VA-9556
0,75 L VA-9556AT
0,75 L VA-9556Q
0,9 L VA-9554
0,9 L VA-9554AT
0,9 L VA-9554Q
0,9 L VA-9554QAT
0,5 L VA-9551Q
0,75 L VA-9552Q
1,0 L VA-9553
1,0 L VA-9553AT
1,0 L VA-9553Q
1,0 L VA-9553QAT
1,0 L VA-9562D
1,0 L VA-9562DQ
1,0 L VA-9562DQAT
1,0 L VA-9810P
1,5 L VA-9902W
1,5 L VA-9902WAT
1,8 L VA-9903W
1,8 L VA-9903WAT
0,45 L VA-9585
VA-9568
0,4 L VA-CLKE14BK VA-CLKE14BL VA-CLKE14RD
0,75 L VA-9716
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
REINIGUNG
Vor Erstgebrauch und bei längerer Nichtbenutzung, Gefäß sorgfältig
reinigen.
Reinigung nach Gebrauch: mit einem handelsüblichen Geschirrspül-
mittel und Wasser reinigen. Nach gründlichem Ausspülen zum Trock-
nen auf den Kopf stellen.
Nicht für die Reinigung in Geschirrspülmaschinen geeignet, wenn
nicht explizit auf der Verpackung angegeben (Ausnahme: VA-9330K,
VA-9331K, VA-9344K, VA-9345K, VA-9346K, VA-9581Q, VA-9683,
VA-9684 sind spülmaschinenfest). Farbig beschichtete Gefäße nur per
Hand reinigen.
Quickstop Verschlüsse der Isolier aschen zur Reinigung auseinander-
schraubbar (modellabhängig).
Nicht zum Auskochen und für Dampfsterilisation geeignet.
Gefäße bei Nichtgebrauch o en, mit abgenommenem Deckel, Becher
bzw. Stopfen lagern, damit Restfeuchtigkeit verdunstet und keine
Gerüche entstehen.
VORSICHT
Heiße Flüssigkeiten können Verbrühungen verursachen!
Mit heißen Flüssigkeiten befüllte Gefäße nicht in Reichweite von Kin-
dern aufbewahren.
Gefäße ohne Vakuum bzw. einwandige Gefäße erwärmen sich beim
Befüllen mit heißen Flüssigkeiten. Vorsicht vor Verbrennungen!
Nicht auf heiße Flächen (Herdplatte etc.) oder in die Mikrowelle stel-
len! Nicht befüllt auf den Kopf stellen!
Maximale Einfüllmenge beachten - nicht zu voll füllen (Deckel bzw.
Verschluss benötigt Platz).
Dichtungen vor dem Verschließen trocken halten, um Auslaufen zu
vermeiden.
Nach dem Befüllen mit heißer Flüssigkeit und vor dem Trinken bzw.
Ö nen zuerst den heißen Dampf, durch Drücken des Quickstops bzw.
Ö nen des Verschlusses oder der Trinkö nung, entweichen lassen.
Quickstop Verschluss und Trinkö nung nur in aufrecht stehender
Position ö nen.
Nach dem Ausgießen Rest üssigkeit im Quickstop Verschluss entfer-
nen, um Auslaufen zu vermeiden.
Isolier aschen mit einfachem Schraubverschluss sind bei sachge-
mäßer Bedienung auslaufsicher. Flaschen mit Quickstop Verschluss
sollten nur aufrecht transportiert werden.
Isolierkannen für den Tischgebrauch sind nicht für den Transport
gedacht und können auslaufen.
Becher mit Trinkö nungen nur aufrecht transportieren.
Schnell verderbliche Produkte nicht über einen längeren Zeitraum
aufbewahren.
Nicht zum Warmhalten von Milchprodukten/Babynahrung verwen-
den (generelle Gefahr der Bakterienbildung).
Verschließbare Isoliergefäße nicht mit kohlensäurehaltigen Geträn-
ken oder Trockeneis befüllen, da Überdruck entstehen kann.
Isolierbehälter für Lebensmittel sind für Suppen oder Speisen mit
sehr  üssiger Konsistenz nicht geeignet. Aufrecht transportieren,
Auslauf- und Verbrühungsgefahr!
Autobecher vor Fahrtantritt aus der Halterung entnehmen und sicher
aufbewahren, um Verletzungen im Fall eines Unfalls zu vermeiden.
Farbige Beschichtungen können verkratzen; ihre Funktion wird hier-
von jedoch nicht beeinträchtigt.
GEBRAUCHSEMPFEHLUNG FÜR
EDELSTAHL-ISOLIERGEFÄSSE MIT VAKUUM
(siehe Verpackung)
Vor dem eigentlichen Befüllen Isoliergefäß vorwärmen bzw. vorküh-
len zur optimalen Nutzung der Isolierfähigkeit. Dazu heißes bzw. kal-
tes Wasser einfüllen, verschließen und ca. 5Minuten stehen lassen.
Anschließend entleeren und Flüssigkeit einfüllen.
GARANTIE
Die Garantie auf Material- und Herstellungsfehler beträgt bei priva-
tem haushaltsüblichem Gebrauch 5 Jahre ab Kaufdatum (Kaufbe-
leg). Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung entstehen,
sowie Verschleißteile und Isoliertaschen sind von dieser Garantie
ausgeschlossen.
Zerti ziert gemäß LFGB (deutsches Lebensmittel-, Bedarfsgegen-
stände- und Futtermittelgesetzbuchs) sowie der Verordnungen der
amerikanischen FDA (Food and Drug Administration). Nähere Infos zu
den Tests und Methoden auf www.isosteel.de.
Nur original mit dem ISOSTEEL Bodenstempel.
FR MODE D’EMPLOI
NETTOYAGE
Avant la première utilisation ou si votre récipient n‘a pas servi depuis
longtemps, rincez-le soigneusement.
Nettoyez-le après chaque utilisation avec de l‘eau et un liquide vais-
selle disponible dans le commerce. Rincez-le bien et laissez-le sécher
à l‘envers.
Ne pas lavez dans le lave-vaisselle (exception: VA-9330K, VA-9331K,
VA-9344K, VA-9345K, VA-9346K, VA-9581Q, VA-9683, VA-9684 sont
lavables en lave-vaisselle). Nettoyer les récipients à revêtement de
couleur à la main uniquement.
Les bouchons Quickstop des bouteilles isothermes peut être démon-
tés pour le nettoyage (selon le modèle).
Ne pas porter à ébullition ou stériliser à la vapeur.
Pour permettre à l’humidité résiduelle de s‘évaporer et éviter la for-
mation d‘odeurs, nous vous conseillons de stocker les récipients ou-
verts, sans couvercle, gobelet ou bouchon.
PRÉCAUTIONS
Les boissons très chaudes peuvent causer des brûlures!
Conserver hors de portée des enfants les récipients remplis de liquides
chauds.
Les récipients sans vide et avec une seule paroi peuvent provoquer des
brûlures lorsquils sont remplis d’un liquide chaud.
Ne pas poser votre récipient sur une surface chaude (plaque de cuis-
son brûlante) ou dans un four micro-ondes. Ne pas mettre le récipient
rempli à l‘envers.
Respectez la quantité de remplissage maximale - ne pas trop remplir
(besoin d‘espace pour le couvercle/bouchon).
Sécher les joints avant la fermeture pour éviter toute fuite.
Après le remplissage avec du liquide chaud ou avant de boire ou
d‘ouvrir, laisser d‘abord évacuer la vapeur chaude en appuyant sur le
Quickstop ou en ouvrant le bouchon ou l‘ouverture pour boire.
Après avoir versé le liquide restant dans le Quickstop, retirer le bou-
chon pour éviter toute fuite.
Les bouteilles isothermes avec un bouchon vissé simple sont étanches
en cas d‘utilisation correcte. Les bouteilles avec bouchon Quickstop
doivent uniquement être transportées en position debout.
Les pichets isothermes pour un usage à table ne sont pas conçues
pour le transport et peuvent fuir.
Transporter les tasses avec des ouvertures pour boire en position de-
bout uniquement.
Ne pas conserver longtemps des produits alimentaires rapidement
périssables.
Ne pas utiliser le récipient pour y conserver des produits laitiers ou
des aliments pour bébés (risque général de formation de bactéries).
Ne pas utiliser avec des boissons gazeuses ou glace carbonique, car
cela peut provoquer une surpression.
Les récipients isothermes pour aliments ne sont pas adaptés pour
contenir des soupes ou des repas très liquides. Transporter en position
debout, risque de fuite et de brûlures !
Avant de prendre la route, retirer les tasses du support auto standard
et les ranger à un endroit sans risque a n d‘éviter toutes blessures en
cas d‘accident.
Les récipients avec un revêtement en couleur risquent de rayer. Mais
cela n‘a ecte pas leur fonctionnement.
CONSEILS D’UTILISATION POUR DES RÉCIPIENTS
ISOTHERMES SOUS VIDE EN ACIER INOXYDABLE
(voir l‘emballage)
Avant le remplissage dé nitif, préchau er/pré-refroidir le récipient
isotherme en le remplissant d‘eau bouillante/très froide, le fermer et
attendre 5 minutes env. Puis vider le récipient et le remplir avec la
boisson chaude/froide que vous voulez consommer.
GARANTIE
Ce produit ISOSTEEL est garanti contre tout défaut de matière et de
fabrication pour une période de 5 ans à partir de la date d’achat (ti-
cket de caisse faisant foi) dans le cas d‘une utilisation normale. Cette
garantie ne couvre pas les dommages résultant d’un usage industriel
et commercial ou inapproprié, ni les pièces d‘usure et les pochettes
isolantes.
Certi é selon LFGB (Réglementation allemande sur les produits ali-
mentaires, les articles d‘usage quotidien et l‘alimentation) et les or-
donnances de la FDA (Agence américaine des produits alimentaires
et médicamenteux). Plus d‘infos sur les tests et méthodes sur www.
isosteel.de.
Seuls les originaux ont le tampon ISOSTEEL  gurant à la base.
0,75 L VA-9685
1,5 L VA-9683
1,5 L VA-9683AT
www.isosteel.de
0,4 L VA-9581Q
0,4 L VA-9581QTI
0,35 L VA-9717
0,5 L VA-9718
0,7 L VA-9710
ISOSTEEL Deutschland GmbH
Postfach 12 0244
DE-65080 Wiesbaden / Germany
www.isosteel.de
© ISOSTEEL · 3/2017
0,5 L VA-9684
0,5 L VA-9684AT
0,4 L VA-9557 0,4 L VA-9558
0,4 L VA-9565
0,4 L VA-9572
1,5 L VA-9339K VA-9341K VA-9343K
1,0 L VA-9338K VA-9342K VA-9340K
2,0 L VA-9350K
1,2 L
VA-9348K
1,5 L
VA-9349K
1,0 L VA-9335K VA-9336K VA-9337K
1,0 L VA-9345K 1,3 L VA-9346K 0,6 L VA-9344K
1,0 L VA-9330K
1,5 L VA-9331K
DE
Doppelwandiger 18/8 Edelstahl mit Vakuum
& mit ausgeschäumtem Hohlraum
FR
Acier inoxydable 18/8 à double paroi sous vide
& avec espace creux à mousse isolante
EN
Double walled 18/8 stainless steel with vacuum insulation
& with foam core insulation
IT
A doppia parete acciaio inox 18/8 con isolamento sottovuoto
& con schiuma isolante
ES
Doble pared de acero inoxidable 18/8 con vacío
& con espacio intermedio relleno de espuma
NL
Dubbelwandig 18/8 roestvrij staal met vacuüm
& met opgeschuimde holle ruimte
CZ
Vakuově izolované dvouplášťové provedení z nerezavějící oceli
& izolované pěnou v prostoru mezi plášti
SK
Dvojstenná ušľachtilá oceľ 18/8 s vákuom & s penou vyplnenou dutinou
SV
18/8 rostfritt stål, dubbel vägg med vakuum & med skumfyllnin
FI Kaksiseinämäinen 18/8 teräs tyhjiötoiminnolla
& jossa vaahtotäytteinen eristystila
0,6 L VA-9583
0,9 L VA-9582
EN USER GUIDE
CLEANING
Clean the container thoroughly before initial use or if it has not been
used for some time.
Clean after each use with soap or detergent and water. Rinse tho-
roughly and turn upside down to dry.
Do not put in dishwasher for cleaning if not stated otherwise on the
packaging (exception: VA-9330K, VA-9331K, VA-9344K, VA-9345K,
VA-9346K, VA-9581Q, VA-9683, VA-9684 are dishwasher save).
Hand-wash only any painted container.
The Quickstop  ask stopper can be screwed apart for cleaning
(depending on the model).
Do not use boiling water or steam to sterilize.
To allow residual moisture to evaporate and avoid odors, always
store containers with the lid, cup or stopper open.
CAUTIONS
Hot liquids can cause scalding.
Keep out of children‘s reach when  lled with hot liquids.
Single walled containers and containers without vacuum insulation
will become hot when  lled with hot liquids. This can cause burning.
Never place on a hot surface or in a microwave oven. Don‘t store
upside down when  lled!
Observe the maximum  ll level – do not over ll (leave room for the
lid or stopper).
To avoid leakage keep gaskets dry before closing the container.
After  lling with hot liquids and before drinking or opening press
the Quickstop or open the (drinking) lid to release pressure. Press
Quickstop or open the (drinking) lid in upright position only.
Remove any liquids left in the Quickstop closure after pouring to
avoid leakage.
Vacuum  asks with simple screw stopper are leakproof if used pro-
perly. Flasks with Quickstop closure should be transported upright
only.
Tabletop vacuum pots/carafes are not intended for transport and
may leak.
Mugs with drink opening should be transported upright only.
Do not use for prolonged storage of food products that spoil easily.
Do not use to keep warm milk products or baby food (generally risk
of developing bacteria).
Do not  ll closable containers with carbonated drinks or dry ice, due
to the risk of excess pressure.
Insulated food containers are not suitable for soups or other very
liquid dishes. Transport upright to avoid the risk of leakage or
scalding.
Before driving remove the car mug from cup holder and store it
safely in order to avoid injuries in case of an accident.
Color coated surfaces may become scratched, but this will not
degrade their thermal performance.
USAGE RECOMMENDATION FOR STAINLESS
STEEL CONTAINERS WITH VACUUM INSULATION
(see packaging details)
Before use, pre-heat or pre-cool the container with hot/cold water,
close it and let it stand for approximately 5 minutes for best insula-
tion results. Then empty the container and  ll it with the hot/cold
beverage.
WARRANTY
This ISOSTEEL product is warranted to be free from defects in mate-
rial and workmanship in private household use for 5 years from the
date of purchase (keep proof of purchase). This warranty does not
cover defects resulting from improper use, parts subject to wear in
normal use, or insulating bags.
Tested according to the legal standards of LFGB (German Food, Con-
sumer Goods and Feed Code) and the American Food and Drug Ad-
ministration (FDA) regulations. For further information about tests
and methods please see www.isosteel.de.
Only original ISOSTEEL products have the ISOSTEEL stamp on
the bottom.
0,4 L VA-9584Q
0,75 L VA-9900D
1,0 L VA-9901D

Summary of content (2 pages)