IT T Commercial Water Goulds Pumps G&L SERIES SSH-C and SSH-F Installation, Operation and Maintenance Instructions Goulds Pumps is a brand of ITT Water Technology, Inc. - a subsidiary of ITT Industries, Inc. www.goulds.
Table of Contents SUBJECT PAGE Safety Instructions....................................................................... 3 Important Instructions................................................................. 3 Installation................................................................................... 3 Alignment.................................................................................... 4 Suction Piping..............................................................................
SAFETY INSTRUCTIONS TO AVOID SERIOUS OR FATAL PERSONAL INJURY OR MAJOR PROPERTY DAMAGE, READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS IN MANUAL AND ON PUMP. THIS MANUAL IS INTENDED TO ASSIST IN THE INSTALLATION AND OPERATION OF THIS UNIT AND MUST BE KEPT WITH THE PUMP. This is a SAFETY ALERT SYMBOL. When you see this symbol on the pump or in the manual, look for one of the following signal words and be alert to the potential for personal injury or property damage.
12. On frame-mounted units, tighten foundation, pump and driver hold-down bolts before connecting piping to pump. 13. Avoid unnecessary fittings. Select sizes to keep friction losses low. 14. After completing piping, rotate unit by hand to check for binding. Note: A screwdriver slot or flats are provided in end of motor shaft. 3. Alignment 1. No field alignment is necessary on close-coupled pumps. 2.
8. Maintenance FAILURE TO DISCONNECT AND LOCKOUT ELECTRICAL POWER Hazardous BEFORE ATTEMPTING ANY voltage MAINTENANCE CAN CAUSE SHOCK, BURNS OR DEATH. 1. Bearings are located in and are part of the motor. For lubrication procedure, refer to manufacturer’s instructions. 2. On frame-mounted units, regrease at 2,000 hours use or after 3 months. Use #2 Sodium or Lithium grease and fill until grease comes out of the relief fitting. WARNING 9. Disassembly 1. Always turn power off. 2. Drain system.
11. Troubleshooting 1. Motor does not start, and no noise or vibration occurs: 1.1. Power supply not connected. 1.2. Fuses or protection device tripped or defective. 1.3. Loose or broken electrical connections. 2. Motor will not start, but generates noise and vibration: 2.1. Motor not wired as directed on diagram. 2.2. Shaft locked due to mechanical obstructions in motor or pump. 2.3. Low voltage or phase loss on three phase supply. 3. Pump does not deliver rated capacity: 3.1. Pump not filled and primed.
SSH-C Components 100 101 178 108 103 Materials of Construction 370 513 184 412A 383 Item 100 101 103 184 370 412A 412F 513 Description Casing Impeller Wear Ring Seal Housing Socket Head Cap Screw (Casing to Adapter) Drain Plug — 3⁄8 NPT Shaft Sleeve Impeller Key Impeller Stud Impeller Washer Adapter Hex Head Cap Screw (Adapter to Motor) O-ring, impeller O-ring, shaft sleeve O-Ring 383 Mechanical Seal Part No.
SSH-F Components 100 101 513 370 184 383 108 Materials of Construction 228 Item 100 101 103 184 370 408 126 178 422 199 412A 412F 513 412A 134 370C Pump End Components 333A 199 422 408 178 412F 126 370B 123 168 112 136 122 383 Power End Components 103 383A 108 228 134 122 168 112 136 370B 370C 333A 193 123 Description Casing Impeller Wear Ring Seal Housing Socket Head Cap Screw Drain plug – 3⁄8 NPT Shaft Sleeve Impeller Key Impeller Stud Impeller Washer O-ring, impeller O-ring, shaft
SSH S-Group – Engineering Data, Información Técnica, Données techniques – SSH, groupe S Channel Steel Bedplate, Clockwise Rotation Viewed from Drive End; Fundación de Acero, Rotación en Dirección de las Agujas del Reloj Visto desde el Extremo del Motor; Plaque de base profilée en U et rotation en sens horaire (vue de l’extrémité du moteur) DISCHARGE DESCARGA REFOULEMENT AB MAX.
SSH S-Group Close Coupled – Dimensions and Weights, SSH Acople Cerrado – Dimensiones y Pesos, Dimensions et poids – SSH montée sur moteur, groupe S (All dimensions in inches and weights in lbs. Do not use for construction purposes.) (Todas las dimensiones en pulgadas y pesos en libras. No usar para propósitos de construcción.) DISCHARGE DESCARGA REFOULEMENT PRIME PLUG, TAPÓN DE PURGA, BOUCHON D’AMORÇAGE AB MAX. X CP MAX. Y 35⁄8 SUCTION SUCCIÓN ASPIRATION P MAX. G E E A D DC DD MAX.
SSH S-Group Frame-Mounted – Dimensions and Weights, SSH Armazón Montado – Dimensiones y Pesos, Dimensions et poids – SSH montée sur palier, groupe S DISCHARGE DESCARGA REFOULEMENT PRIME PLUG, 2¾ 7 Y 3 ⁄8 TAPÓN DE PURGA, BOUCHON D’AMORÇAGE X SUCTION SUCCIÓN ASPIRATION 5¼ 2¾ CP 5 3 1.125 1,125 1.124 1,124 DIA. (DIAM.) KEYWAY 1⁄8 x 1⁄4, CHAVETERO 1⁄8 x ¼, LOGEMENT DE CLAVETTE, 1⁄8 x ¼ 7 ⁄16 DIA. – (4) HOLES, 7⁄16 DIA. – (4) AGUJEROS, 4 TROUS, DIAM. : 7⁄16 DC MAX.
SSH-F M-Group – Engineering Data, SSH-F – Información Técnica, Données techniques – SSH-F, groupe M Channel Steel Bedplate, Clockwise Rotation Viewed from Drive End; Fundación de Acero, Rotación en Dirección de las Agujas del Reloj Visto desde el Extremo del Motor; Plaque de base profilée en U et rotation en sens horaire (vue de l’extrémité du moteur) AB MAX. C MAX. CP DISCHARGE DESCARGA, REFOULEMENT 3 3∨4 Y SPACER COUPLING, ACCOUPL. À PIÈCE D’ÉCART.
SSH M-Group Close Coupled – Dimensions and Weights, SSH Acople Cerrado – Dimensiones y Pesos, Dimensions et poids – SSH montée sur moteur, groupe M (All dimensions in inches and weights in lbs. Do not use for construction purposes.) (Todas las dimensiones en pulgadas y pesos en libras. No usar para propósitos de construcción.) CPMAX. DISCHARGE, DESCARGA, REFOULEMENT AB MAX. Y PRIME PLUG, TAPÓN DE PURGA, BOUCHON D’AMORÇAGE X SUCTION, SUCCIÓN, ASPIRATION G E E A D P MAX. DC DD MAX.
SSH M-Group Frame Mounted – Dimensions and Weights, SSH Armazón Montado – Dimensiones y Pesos, Dimensions et poids – SSH montée sur palier, groupe M DISCHARGE, DESCARGA, REFOULEMENT CP Y PRIME PLUG, TAPÓN DE PURGA, BOUCHON D’AMORÇAGE X 6 1∨4 3 1∨2 3 1∨2 8 1∨2 3 7∨8 SUCTION, SUCCIÓN, ASPIRATION 1.625 (1,625) 1.624 (1,624) DIA. (DIAM.) DC DD MAX.
IT T Commercial Water GOULDS PUMPS LIMITED WARRANTY This warranty applies to all water systems pumps manufactured by Goulds Pumps. Any part or parts found to be defective within the warranty period shall be replaced at no charge to the dealer during the warranty period. The warranty period shall exist for a period of twelve (12) months from date of installation or eighteen (18) months from date of manufacture, whichever period is shorter.
IT T Goulds Pumps G&L SERIES SSH-C y SSH-F Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento Goulds Pumps son una marca de fábrica de ITT Water Technology, Inc. - un subsidiario de ITT Industries, inc. www.goulds.
Índice TEMA PÁGINA Instrucciones de seguridad.................................................. 18 Instrucciones importantes................................................... 18 Instalación.......................................................................... 18 Alineación........................................................................... 19 Tubería de succión.............................................................. 19 Tubería de descarga....................................................
instrucciones de seguridad PARA EVITAR LESIONES CORPORALES SERIAS O FATALES O DAÑOS MAYORES A LA PROPIEDAD, LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EN EL MANUAL Y EN LA BOMBA. ES INTENCIÓN QUE ESTE MANUAL ASISTA EN LA INSTALACIÓN Y OPERACIÓN DE ESTA UNIDAD Y DEBE MANTENERSE CON LA BOMBA. Este es un SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD. Cuando vea este símbolo en la bomba o en el manual, busque una de las palabras de señal y esté alerta a las lesiones corporales potenciales o daños a la propiedad.
asegurándose de que las áreas debajo de la bomba y del motor estén bien llenas. Permita que la lechada fragüe por 48 horas antes de apretar más los pernos de la cimentación. 10. Toda la tubería debe estar soportada independientemente de la bomba y debe “alinearse” naturalmente. Nunca estire la tubería en el lugar forzando las conexiones de la succión o descarga. 11. La alineación angular de las bridas se puede lograr mejor usando calibradores en los lugares de los pernos (vea la ilustración). 12.
2. Motor monofásico: Consulte el diagrama de cableado en el motor si debe cambiarse la rotación. 3. Motor trifásico: Intercambie dos cualesquiera de los conductores de alimentación para cambiar la rotación. 7. Operación 1. Antes de arrancar, se debe cebar la bomba (el tubo de succión lleno y sin aire) y abrir parcialmente la válvula de descarga. PRECAUCIÓN El LÍQUIDO BOMBEADO PROPORCIONA LUBRICACIÓN. SI LA BOMBA FUNCIONA SECA, LAS PIEZAS GIRATORIAS SE AGARROTARÁN Y SE DaÑARÁ EL SELLO MECÁNICO. 2.
NOTA: El anillo o de la arandela del anillo o y del impulsor de la funda del eje es casi idéntico en diámetro. sea seguro utilizar. El anillo o seccionado transversalmente redondo se utiliza en la funda del eje. 11. M-Grupo - instale el resorte mecánico del sello y rotatorio en la funda del eje usando el agua jabonosa para lubricar. Resbale la funda del eje sobre el eje de la bomba. Sea seguro que un anillo o nuevo de la funda del eje está utilizado.
Componentes SSH-C 100 101 178 108 103 MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN 370 513 184 412A 383 199 422 408 412F 126 371 Artículo Descripción 100 Carcasa 101 Impulsor 103 Anillo de desgaste 184 Alojamiento del sello 370 Tornillo de casquete de cabeza hueca (carcasa al adaptador) 408 Tapón de drenaje — 3⁄8 NPT 126 Camisa del eje 178 Chaveta del impulsor 422 Perno del impulsor 199 Arandela del impulsor 108 Adaptador Tornillo de casquete de cabeza 371 hexagonal (adaptador al motor) 412A Anillo en
Componentes SSH-F 100 101 513 370 184 383 108 MATERIALES DE CONTRUCCIÓN 228 Artículo 412A 370C 333A 199 422 408 178 412F 126 370B 123 168 112 136 122 Componentes del extremo motriz 103 Componentes del extremo de la bomba 134 Descripción Material 100 101 103 184 370 408 126 178 422 199 412A 412F 513 Carcasa Impulsor Anillo de desgaste Alojamiento del sello Tornillo de casquete de cabeza hueca Tapón de drenaje – 3⁄8 NPT Camisa del eje Chaveta del impulsor Perno del impulsor Arandela d
IT T Agua Industrial GARANTÍA LIMITADA DE GOULDS PUMPS Esta garantía es aplicable a todas las bombas para sistemas de agua fabricadas por Goulds Pumps. Toda parte o partes que resultaren defectuosas dentro del período de garantía serán reemplazadas, sin cargo para el comerciante, durante dicho período de garantía. Tal período de garantía se extiende por doce (12) meses a partir de la fecha de instalación, o dieciocho (18) meses a partir de la fecha de fabricación, cualquiera se cumpla primero.
IT T Systèmes d'alimentation en eau commerciaux Goulds Pumps G&L SERIES SSH-C and SSH-F Directives d’installation, d’utilisation et d’entretien Goulds Pumps est une marque d’ITT Water Technology, Inc., une filiale d’ITT Industries, Inc. www.goulds.
Table des matières SUJET PAGE Consignes de sécurité............................................................. 27 Informations importantes...................................................... 27 Installation.............................................................................. 27 Alignement............................................................................. 28 Tuyauterie d’aspiration........................................................... 28 Tuyauterie de refoulement..................
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AFIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES ET LES DOMMAGES MATÉRIELS IMPORTANTS, LIRE ET SUIVRE TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ FIGURANT DANS LE MANUEL ET SUR LA POMPE. LE PRÉSENT MANUEL A POUR BUT DE FACILITER L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE LA POMPE ET DOIT RESTER PRÈS DE CELLE-CI. Le symbole ci-contre est un SYMBOLE DE SÉCURITÉ employé pour signaler sur la pompe et dans le manuel les mots-indicateurs dont on trouvera la description ci-dessous.
7. Placer l’appareil sur des coins de nivellement situés en quatre points distincts : deux sous le centre approximatif du moteur et deux sous celui de la pompe. À l’aide des coins, mettre l’appareil et les brides d’aspiration et de refoulement de niveau (avec un fil à plomb ou un niveau), tout en alignment les demi-accouplements raisonnablement bien. 8.
6. Sens de rotation AVERTISSEMENT ÉVITER LES BLESSURES GRAVES : NE PAS S’INTRODUIRE LA MAIN DANS L’ORIFICE D’ASPIRATION DE LA POMPE PENDANT LA VÉRIFICATION DU SENS DE ROTATION. Équipements dangereux 1. La rotation s’effectue en sens horaire (vers la droite, vue de l’extrémité du moteur). Démarrer et arrêter la pompe immédiatement pour en observer le sens de rotation. Dans le cas des pompes sur palier, vérifier le sens de rotation avant d’accoupler le moteur à la pompe. 2.
10. Remontage 1. Chaque pièce devrait être nettoyée avant le remontage. 2. Voir la liste des pièces pour déterminer celles qui sont requises. 3. Le remontage se fait dans l’ordre inverse du démontage. 4. Remplacer les joints à lèvre s’ils sont usés ou endommagés (pompes sur palier seulement). 5. Remplacer les roulements à billes s’ils ont du jeu, s’ils ne tournent pas rond ou s’ils sont bruyants (pompes sur palier seulement). 6.
Composants, modèle SSH-C 100 101 178 108 103 MATÉRIAUX DE FABRICATION 370 513 184 412A 383 No d’article 100 101 103 184 370 408 126 178 422 199 108 371 412A 412F 513 383 199 422 408 412F 126 371 Description Corps de pompe Roue Bague d’usure Logement de garniture Vis à chapeau à tête creuse (adaptateur-corps de pompe) Bouchon de vidange — 3⁄8 po, NPT Chemise d’arbre Clavette (roue) Vis de blocage (roue) Rondelle de blocage (roue) Adaptateur Vis de fixation à tête hexagonale (adaptateur-mote
Composants, modèle SSH-F 100 101 513 370 184 383 108 MATÉRIAUX DE FABRICATION 228 No d’article 100 101 103 184 370 408 126 178 422 199 412A 412F 513 412A 134 370C Organes de pompage 333A 199 422 408 178 412F 126 370B 123 168 112 136 122 383 Organes d’entraînement 103 108 228 134 122 168 112 136 370B 370C 333A 193 123 Description Corps de pompe Roue Bague d’usure Logement de garniture Vis à chapeau à tête creuse Bouchon de vidange – 3⁄8 po, NPT Chemise d’arbre Clavette (roue) Vis de bl
Notes 33
Notes 34
Declaration of Conformity We at, Goulds Pumps/ITT Industries 1 Goulds Drive Auburn, NY 13021 Declare that the following products: SSH, NPE, MCS, MCC, 3656, 3656 SP, GB, SSV, SVI, NPO, Prime Line SP, HB, HMS, LC, NPV, LB, LBS Comply with Machine Directive 98/37/EC.
IT T Systèmes d'alimentation en eau commerciaux GARANTIE LIMITÉE DE GOULDS PUMPS La présente garantie s’applique à chaque pompe de système d’alimentation en eau fabriquée par Goulds Pumps. Toute pièce se révélant défectueuse sera remplacée sans frais pour le détaillant durant la période de garantie suivante expirant la première : douze (12) mois à compter de la date d’installation ou dix-huit (18) mois à partir de la date de fabrication.