USER GUIDE SOP TM16S PRG I
Español > p.01 English > p.11 Français > p.21 Deutsch > p.31 Italiano Español Manual del usuario INDEX > p.41 – Descripción....................................................................... 2 – Funciones......................................................................... 3 – Configuración de la hora................................................... 7 – Ajuste de las manecillas.....................................................
Español 1. Descripción 2. Funciones 2.1. Modo I: Hora local Hora local: Aguja de los minutos Crono : Aguja de los segundos 10h10’12’’ Hora local: -Crono : 1/10 seg.
Español 2.2 Cambiar modo 2.3 Modo II: Cronógrafo 2.3.1. Inicio/Detención/ Tiempos acumulados Para pasar del modo Hora local al modo Cronógrafo, pulse la corona C. La ventana situada a las 9 h indica “Chrono” (Cronógrafo). N1 Cronógrafo: Aguja de los segundos A Cronógrafo : 1/10 seg.
3. Configuración de la hora A 1: Inicio Para configurar la hora, asegúrese de que el reloj se encuentra en la función de hora local Español 2.3.2 Tiempos intermedio 4: Detención C A 2. Tiempo intermedio a poner B 3: Volver en marcha C 5: Poner a cero – Para poner en marcha el cronógrafo, pulse el botón A (1). B – Para indicar el tiempo intermedio, pulse el botón B (2). – Para volver a poner en marcha el minutaje, pulse el botón B (3).
Español 4. Ajuste de las agujas Después de un impacto o de un cambio de pila, es posible que tenga que ajustar las agujas. A C –– Pulse de forma simultánea los botones A y B durante 2 segundos. –– Si las agujas regresan a la posición cero tal como se muestra en la ilustración, pulse la corona C para volver a la hora local. –– Si necesita ajustar una o diversas agujas, pulse el botón B para seleccionar la aguja en cuestión.
– Description..................................................................... 12 – Functions........................................................................ 13 – Setting the time.............................................................. 17 – Adjusting the hands........................................................
2. Functions Local Time : Minute hand Chrono : Second hand 2.1. Mode I: Local time English 1. Description 10h10’12’’ Local time: hour hand Chrono : 1/10 sec.
2.2 Selection mode 2.3 Mode II: Chronograph 2.3.1. Start/Stop/Cumulative time To change from Local time to Chrono mode, press crown C. N1 Chrono : Second hand A Chrono : 1/10 sec.
2.3.2 Intermediate time 3. Setting the time To set the time, please make sure the watch is in local time position. A1: Start C A 2. Intermediate time B 3: Restarting C 5: Setting to zero –– To start the Chronograph press button A (1) –– To indicate the intermediate time, press button B (2) –– To restart the timing press button B (3). The chronograph hands show the time elapsed. These operations can be repeated as often as necessary.
4. Adjusting the hands –– Simultaneously press buttons A and B for 2 seconds. –– If the hands return to the zero position as illustrated press crown C to return to local time. –– If one or more hands need to be adjusted press button B to select the hand in question. –– The setting sequence is: minute (default), hour, 9 o’clock counter, 6 o’clock counter. –– Press button A to move the position of the hand up a notch. Press and hold down button A to fast forward.
Mode d’emploi En application de la réglementation sur les déchets des équipements électriques et électroniques, les produits horlogers à quartz en fin de vie font l´objet d’une collecte sélective en vue de leur traitement. Vous pouvez ainsi déposer nos produits horlogers à quartz dans l´un de nos points de vente agréés, ainsi que dans tout point de collecte habilité.
1. Description 2. Fonctions Heure locale : aiguille des minutes Chrono : aiguille des secondes 2.1.
2.2 Mode de sélection 2.3 Mode II: Chronographe 2.3.1. Départ/Arrêt/ Temps cumulés Pour passer du mode Heure locale au mode Chrono, appuyez sur la couronne C. La fenêtre à 9 h indique « Chrono ». N1 Chrono : aiguille des secondes 1:Départ 2:Arrêt 1:Départ 2:Arrêt N2 N3 A A A C C C B B B Chrono : 1/10 sec.
2.3.2 Temps intermédiaire 3. Réglage de l’heure A 1: Départ Pour régler l’heure, veuillez vous assurer que la montre soit dans la fonction heure local 4: Arrêt C –– Pour démarrer le chronographe, appuyez sur le poussoir A (1). –– Pour indiquer le temps intermédiaire, appuyez sur le poussoir B (2). –– Pour redémarrer le minutage, appuyez sur le poussoir B (3). Les aiguilles du chronographe rattrapent le temps écoulé. Ces opérations peuvent être répétées autant de fois que nécessaire.
Après un choc ou un changement de pile, il est possible que vous ayez à ajuster les aiguilles. A C –– Appuyez simultanément sur les poussoirs A et B pendant 2 secondes. –– Si les aiguilles reviennent sur la position zéro selon illustration, appuyez sur la couronne C pour revenir à l’heure locale. –– Si une ou plusieurs aiguilles ont besoin d’être ajustées, appuyez sur le poussoir B pour sélectionner l’aiguille concernée.
Gebrauchsanweisung Gemäß den Bestimmungen über elektrischen und elektronischen Abfall müssen Quarzuhren, die das Ende ihrer Lebensdauer erreicht haben, gesondert gesammelt und entsorgt werden. Sie können daher unsere Quarzuhren in einer unserer autorisierten Filialen oder in jeder autorisierten Sammelstelle entsorgen. Selektive Sammlung, Behandlung und Wiederverwertung helfen unsere Umwelt zu schonen und unsere Gesundheit zu schützen. 30 31 Deutsch – Beschreibung........................................
1. Beschreibung 2. Funktionen Um von der Ortszeit in den Chrono-Modus umzuschalten, Krone C drücken. Der gewählte Modus wird im Fenster bei 9 Uhr angezeigt. Ortszeit: Minutenzeiger Chrono : Sekundenzeiger 2.1. Modus I: Ortszeit 10h10’12’’ Ortszeit: Stundenzeiger Chrono: 1/10 sek.
2.2 Auswahlmodus 2.3 Modus II: Chronograph Drücken Sie die Krone C, um von der Ortszeit zum Chronomodus zu wechseln. Das Fenster bei 9 Uhr zeigt „Chrono” an 2.3.1. Start/Stopp/ kumulierte Zeit N1 Chrono: Sekundenzeiger A 1: Start 2: Stopp 1: Start 2: Stopp N2 N3 A A A C C C B B B Chrono : 1/10 sek.
2.3.2 Zwischenzeit 3. Zeiteinstellung Bitte stellen Sie sicher, dass die Uhr auf Ortszeit eingestellt ist. A 1: Start 4: Stopp C A 2. Zwischenzeit B 3: Neustart C 5: Auf Null zurücksetzen ANMERKUNG: Drücken Sie die Krone zu jeder beliebigen Zeit, um die Ortszeit anzuzeigen, ohne den Chronograph zu stoppen. 36 36 B — Ziehen Sie die Krone C heraus und drücken Sie dann auf Knopf A, um die Minuten einzustellen. Der Sekundenzeiger wird automatisch auf Null zurückgesetzt.
4. Zeigereinstellung A C B 38 — Drücken Sie 2 Sekunden lang gleichzeitig die Knöpfe A und B. — Falls die Zeiger in die Nullstellung zurückkehren wie abgebildet, drücken Sie auf die Krone C, um zur Ortszeit zurückzukehren. — Falls ein odere mehrere Zeiger nachgestellt werden müssen, drücken Sie Knopf B, um den betreffenden Zeiger auszuwählen. — Die Einstellungsfolge ist: Minute (Standardeinstellung), Stunde, 9 Uhr Zähler, 6 Uhr Zähler.
Manuale d’uso Ai sensi dei regolamenti relativi alla manipolazione dei rifiuti provenienti da assemblaggi elettrici ed elettronici, i prodotti d’orologeria inutilizzabili devono essere raccolti separatamente per consentirne il trattamento. In qualsiasi nostro punto vendita o punto di raccolta autorizzato troverà gli appositi contenitori per lo smaltimento dei componenti del suo orologio al quarzo.
1. Descrizione 2. Finzioni Ora locale: lancetta dei minuti Crono: lancetta dei secondi 2.1. Modo I: ora locale 10h10’12’’ Ora locale: Crono: 1/10 sec.
2.2 Cambio di modo 2.3 Modo II: cronografo Per passare dal modo dell’ora locale al modo cronografo, premere la corona C 2.3.1. Start/Stop/ Tempi accumulati N1 Crono: lancetta dei secondi 1: Start 2: Stop 1: Start 2: Stop N2 N3 A A A C C C B B B A Crono : 1/10 sec. Crono: lancetta dei minuti B Crono: lancetta delle ore 44 00h00’00’’ 02h25’42’’ e 3/10 3: Azzeramento. 05h33’42’’ e 4/10 –– Per avviare il cronografo premere il pulsante A (1).
2.3.2 Tempo parziale 3. Impostazione dell’ora Per impostare l’ora, assicurarsi che l’orologio indichi l’ora locale. A 1: Start 4: Stop A C C 2. Tempo parziale B 3: Restart 5: Azzeramento N.B.: Per visualizzare l’ora locale, premere in qualsiasi momento sulla corona C, senza per questo dover arrestare il cronografo. 46 B –– Tirare la corona C premere il pulsante A per impostare i minuti. La lancetta dei secondi si azzera automaticamente. –– Premere il pulsante B per impostare l’ora.
4. Impostazione delle lancette In caso d’urto oppure in seguito alla sostituzione della batteria potrebbe essere necessario impostare nuovamente le lancette. A C –– Premere simultaneamente i pulsanti A e B per 2 secondi. –– Se le lancette raggiungono la rispettiva posizione zero, come illustrato nell’immagine, premere la corona C per tornare all’ora locale. –– Se una o più lancette devono essere impostate premere il pulsante B per selezionare la lancetta interessata.
FESTINA GROUP Via Layetana, 20 08003 BARCELONA A COMPANY OF THE FESTINA GROUP