INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG LICUADORA INOX LIQUIDIFICADORA INOX INOX JUICE EXTRACTOR CENTRIFUGEUSE INOX FRULLATORE INOX ENTSAFTER Mod. LI585 Electrodomésticos JATA, S.A. ESPAÑA Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44 PORTUGAL Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3 1070-102 Lisboa Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398 www.
10 8 2 9 1 7 3 4 00 Fig A 11 6 5 Fig C Fig B DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA MOD. LI585 230V.~ 50 Hz. 400 W. Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPAIS COMPONENTES MAIN COMPONENTS 1.Empujador. 1.Êmbolo. 1.Pusher. 2.Boca de entrada. 2.Abertura para entrada de alimentos. 2.Feeder tube. 3.Tapa. 4.Filtro. 5.Separador. 6.Vertedor antigoteo. 7.Asa cierre de la tapa. 8.Depósito de pulpa. 9.Selector de velocidad. 10.Cuerpo principal. 11.Vaso con tapa. 3.Tampa. 3.Lid. 4.Filter. 4.Filtro. 5.Separating unit. 5.Separador. 6.Anti-drip spout. 6.Bico anti-gota. 7.Lid locking handle. 7.Pega fecho da tampa. 8.
ESPAÑOL ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner su licuadora en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas o tengan falta de experiencia y conocimiento, si son supervisados o han recibido una instrucción adecuada en lo que respecta al funcionamiento seguro del aparato y entienden los riesgos que entraña. • Este aparato no debe ser usado por niños.
ininterrumpidamente por un período superior a 1minuto. Después de este período, déjelo reposar. ATENCIÓN: el aparato posee un sistema de seguridad que lo desconecta de forma automática si se produjese un sobrecalentamiento. Si esto sucediese desconéctelo de la red y espere aproximadamente 30 minutos antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. • Desconéctela siempre de la red si la deja desatendida y antes del montaje, desmontaje o limpieza. • Al desconectarlo, tire de la clavija; nunca del cable.
• Una vez obtenido el zumo, coloque el selector de velocidad (9) en posición apagado (0) y desconecte el aparato de la red. Levante el vertedor (6) para que el zumo no gotee. • Es aconsejable tomar los zumos naturales inmediatamente después de licuarlos. De esta forma no se pierde ni el sabor ni las vitaminas. • Si se quieren conservar durante algunas horas es recomendable añadirles limón. • Ofrecemos una tabla con los correspondientes valores calóricos y nutritivos de las frutas y verduras más habituales.
PORTUGUÊS ATENÇÃO • Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho em funcionamento e guarde-as para futuras consultas. • Este aparato pode ser utilizado por pessoas cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontrem reduzidas ou tenham falta de experiência e conhecimento sempre que forem supervisionadas ou receberem instruções adequadas no que respeita ao funcionamento seguro do aparelho e entenderem os riscos que lhe estão associados.
ATENÇÃO: o aparelho possui um sistema de segurança que o desliga automaticamente se ocorrer um sobreaquecimento. Se tal suceder desligue-o da rede e espere, aproximadamente, 30 minutos antes de o colocar de novo em funcionamento. • Desligue-a sempre da rede se a deixar sozinha, antes da montagem, da desmontagem ou da sua limpeza. • Ao desligá-la puxe pela ficha e nunca pelo cabo. • Se o cabo de alimentação do aparelho se deteriorar, deve ser substituído num Serviço de Assistência Técnica Autorizado.
• Lembre-se. Nunca utilize os dedos e tome atenção para que, ao introducir os alimentos, o motor esteja sempre em funcionamento. • Uma vez obtido o sumo, coloque o selector de velocidade (9) na posição apagado (0) e desligue o aparelho da rede. Levante o bico (6) para que o sumo não goteje. • É aconselhável tomar os sumos naturais imediatamente após terem sido preparados. Assim, não perderá nem o sabor nem as vitaminas. • Se, no tanto, desejar conservar o sumo durante algumas horas, deverá acrecentar limão.
ENGLISH ATTENTION • Carefully read these instructions before using your appliance for the first time and keep it for future enquiries. • This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, if they have been received supervision or instruction concerning the use of the appliances by a person responsible for their safety and understand the possible risk of this appliance. • This appliance must not be used by children.
WARNING: The appliance has a security system that disconnects it automatically if it was overheated. If this happens, unplug it from the mains and wait for 30 minutes before reconnecting it again. • Always disconnect it from the mains when you do not use it and before assembling / disassembling or when cleaning. • To unplug, pull from the plug, never from the cable. • If the cable were to deteriorate it must be changed by an Authorised Service Centre.
• Remember: never use your fingers and bear in mind that when putting food into the appliance the motor must always be running. • Once the juice has been obtained place the speed selector (9) on off position (0) and switch off the appliance from the mains. Lift up the spout (6) so that juice does not drip. • It is advisable to consume the natural juices immediately after they are made. This way, neither the flavour nor the vitamins are lost.
FRANÇAIS ATTENTION • Lisez attentivement cette notice avant de mettre l’appareil en fonctionnement et conservez-la pour vous y reporter au besoin. • Cet appareil n’est pas destiné à l’usage des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou manquant d’expérience et de connaissances à moins qu’elles ne reçoivent des instructions précises concernant l’utilisation de cet appareil ou ne soient supervisées par une personne responsable de la sécurité.
N’utilisez pas l’appareil plus de 1 minute sans interruption. Laissez-le reposer avant une nouvelle utilisation. ATTENTION: l’appareil possède un système de sécurité qui le déconnecte automatiquement en cas de surchauffe. Si cela se produisait, déconnectez-le du réseau et attendez environ 30 minutes avant de le remettre en marche. • Déconnectez-le toujours du secteur, lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de montage / démontage or lors du nettoyage. • Pour le débrancher, tirez la prise, jamais le câble.
• Attention: ne mettez jamais les doigts et souvenez-vous que, lorsque vous introduisez les aliments, le moteur doit toujours être en marche. • Une fois le jus obtenu, placez le sélecteur de vitesse (9) en position arrêt (0) et débranchez l’appareil. Soulevez le bec verseur (6) pour que le jus ne coule pas. • Il est recommandé de consommer les jus naturels fraîchement préparés. Ils garderont ainsi toute leur saveur et leurs vitamines.
ITALIANO ATTENZIONE • Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni. • Questo apparecchio puó essere utilizzato da persone con discapacitá fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica, se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul funzionamento dello stesso • Quest’apparecchio non deve essere usata da bambini. Mantenga l’apparecchio e il cavo lontano dai bambini.
• Questo apparecchio è stato progettato per essere destinato solo all’uso domestico. Non far funzionare ininterrottamente per più di 1 minuto. Trascorsi questo tempo, lasciarlo riposare prima di rimetterlo in funzione. ATTENZIONE: il prodotto possiede un sistema di sicurezza che lo sconnette automaticamente se si produce un surriscaldamento. Se questo si verifichi, lo stacchi dalla corrente e aspetti circa 30 minuti prima di rimetterlo in funzione.
ISTRUZIONI PER L’USO • Connetta l’apparecchio alla corrente elettrica e giri il selezionatore di velocitá (9) alla posizione desiderata (I o II). Introduca gli alimenti (2) e li spinga con il pressionatore (1) facendo coincidere la guida con una qualunque delle striature del pressionatore. • Attenzione! Bisogna ricordare che: non si devono mai usare le dita per eseguire questa operazione, infatti gli alimenti devono essere introdotti mentre il motore è in funzione.
DEUTSCH ACHTUNG • Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie für spätere Fragen auf. • Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen bzgl.
• Stellen Sie das Gerät - weit entfernt von Wärmequellen auf eine stabile Oberfläche. • Dieses Gerät wurde für den häuslichen Gebrauch konzipiert. Das Gerät sollte nicht länger als 1 Minuten ununterbrochen benutzt werden. Danach sollte das Gerät erst einmal abgeschaltet werden. ACHTUNG: Das Gerät besitzt ein Sicherheitssystem, so dass es sich bei Überhitzung automatisch abschaltet.
NUTZUNGSHINWEISE • Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an und stellen Sie den Drehzahlregler (9) auf die gewünschte Position (I oder II). Geben Sie die Lebensmittel durch die Einfüllöffnung (2) ein und drücken Sie sie mit dem Stößel (1) nach unten, so dass die Führung der Einfüllöffnung mit dem Schlitz des Stößels übereinstimmt. • Denken Sie daran, dass Sie während des Betriebs niemals mit den Fingern in die Stopföffnung greifen.
electro CONDIÇÕES DE GARANTIA – 20 DIAS * • Esta garantia, cobre, durante 20 dias úteis, qualquer defeito de funcionamento, procedendo-se à troca do aparelho no domicílio do utilizador, sem custo algum para este (somente Jata Pae e aquecimento). • Para a sua aplicação, é imprescindível a entrega ao mensageiro do recibo de compra, junto com o aparelho que vai ser devolvido. • O aparelho a devolver, tem de estar completo, com todos os seus acessórios, papéis, etc. e na sua embalagem original.
electro CONDICIONES DE GARANTÍA – 20 DÍAS* • Esta garantía cubre durante 20 días naturales, cualquier defecto de funcionamiento, haciéndose el cambio del aparato en el domicilio del usuario, sin coste alguno para éste. • Para su aplicación, es imprescindible la entrega al mensajero del ticket de compra junto con el aparato que se va a devolver. • El aparato a devolver ha de estar completo, con todos sus accesorios, papeles, etc. y en su estuche original.
Mod. LI585 electro Fecha de compra Certificado de garantía Certificado de garantia Mod. LI585 Sello del Vendedor Carimbo do Vendedor Fecha de Venta Data da Venta Nombre y dirección del comprador Nome e direcção do comprador 3 anos de garantia 3 años de garantía Electrodomésticos JATA, S.A. ESPAÑA Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44 PORTUGAL Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3 • 1070-102 Lisboa Tel.