Mod.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES Índice · Index · Índice PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE • En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal fin. • Proceda de igual forma cuando tenga que eliminar las pilas usadas. • Nunca tire el aparato ni las pilas a la basura.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES Instrucciones importantes de seguridad Esta máquina de coser está diseñada y fabricada exclusivamente para uso doméstico. Por favor lea todas las instrucciones antes de su utilización y siga las precauciones de seguridad básicas que se detallan.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES Piezas principales · Machine identification · Peças principais 1. Disco tensor del devanador de canilla 2. Guía hilo 3. Primera guía del hilo 4. Cubierta frontal 5. Guía hilo 6. Plancha aguja 7. Tapa de canilla 8. Almacenaje de accesorios 9. Eje devanador canilla 10. Tope devanador canilla 11. Pasador carrete 12. Volante 13. Selector de puntadas 14. Interruptor corriente/luz 15. Toma de corriente 16. Palanca del prensatelas 17.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES QUITAR LA TAPA DELANTERA. UNA MÁQUINA DE COSER LIBRE La tapa exterior de la máquina ha sido diseñada para funciones muy variadas. Es una máquina de coser portátil en donde no sólo se pueden guardar los artículos de mercería sino también se puede utilizar la tapa trasera como una extensión de la mesa para coser. PARA ABRIR LA TAPA DELANTERA. desenho 1 desenho 2 1. Apretar el botón en el lado izquierdo de la caja para poder abrirla.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES desenho 6 MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES REEMPLAZAR LAS TAPAS DE LA MAQUINA REPLACING THE COVERS ON THE MACHINE: SUBSTITUIR AS TAMPAS DA MÁQUINA 1. Empuje el eje del carrete hacia debajo de la máquina de coser.(Véase el dibujo 6) 2. Quite la tapa trasera del brazo libre (ahora usada como zona extendida de trabajo), levantándola y quitándole el pasador.(Véase el dibujo 7) 3.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES 1. AJUSTE DE LA TENSIÓN DEL HILO SUPERIOR 1. ADJUSTING TOP THREAD TENSION 1.CONTROLADOR DA TENSÃO DA LINHA SUPERIOR Aumente o disminuya la tensión del hilo superior usando este controlador. Cuanto mayor sea el número, mayor será la tensión. Decrease or increase the tension of the top thread by using this control. The higher the number, the tighter the tension. Aumentar ou diminuir a tensão da linha superior usando este controlador.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES Interruptor corrente/luz PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA SETTING UP YOUR MACHINE PREPARAÇÃO DA MÁQUINA Asegúrese de limpiar cualquier aceite sobrante del área de la plancha de aguja, antes de usar por primera vez la máquina. Be sure to wipe off any surplus oil from needle plate area before using your machine the first time. Limpe qualquer óleo em excesso da área do ferro de agulha, antes de usar, pela primeira vez, a máquina.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES 16 MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES DEVANADO DE LA CANILLA WINDING BOBBIN ENROLAMENTO DA BOBINA 1. Pivote el eje del carrete hacia su posición más horizontal y pase el hilo en el carrete de la anilla. 2. Coloque un carrete de hilo en el portacarretes. Asegúrelo con la tapa portacarretes, para garantizar una salida suave del hilo. 3.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES 18 MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES COLOCAR LA BOBINA SETTING THE BOBBIN COLOCAR A BOBINA Levante la palanca del prensatelas. 1. Levante la aguja hasta su posición más alta girando el volante hacia usted. 2. Abra la tapa de la canilla pulsando el botón de apertura que hay a la derecha. 3. Coloque la bobina, asegurándose que gire en sentido contrario a las agujas del reloj. 4.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES 20 MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES ENHEBRADO DEL HILO SUPERIOR THREADING THE TOP THREAD ENFIAMENTO DA LINHA SUPERIOR 1. Levante la palanca prensatelas. 2. Levante la aguja a su posición más elevada girando el volante de la máquina hacia usted. 3. Enhebre la máquina siguiendo el orden de la ilustración 1. Raise the presser foot lever. 2.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES EMPLEO DEL ENHEBRADOR AUTOMÁTICO DE LA AGUJA Levante la aguja a su posición más elevada girando el volante de la máquina hacia usted. 1. Baje la palanca y enganche el hilo en la guía como indica la ilustración. Siga empujando la palanca hasta que el extremo del hilo unido al garfio pase por el ojo de la aguja. 2. Guíe el hilo hacia el gancho y levántelo. 3. Suelte la palanca y la aguja se enhebrará automáticamente.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES 24 MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES RECOGIDA DEL HILO DE LA CANILLA PICKING UP BOBBIN THREAD RECOLHA DA LINHA DA BOBINA 1. Alzar la palanca del prensatelas. Manteniendo flojo el hilo de la aguja con la mano izquierda, girar hacia Vd. el volante con la mano derecha, hasta que la aguja alcance su posición más alta. 2. Suavemente tire del hilo de la aguja.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES Alavanca do desprendimento prensa-tecidos MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES CAMBIO DEL PRENSATELAS CHANGING PRESSER FEET Asegúrese de que la aguja está en su posición más alta. 1. Levante la palanca del prensatelas y suba la palanca para soltar el prensatelas. 2.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES ESQUEMA DE AJUSTE DE LA MAQUINA 28 MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES MACHINE SETTING CHART 29
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES ESQUEMA DE AJUSTE DA MÁQUINA 4. PÉ PRENSA-TECIDOS 1. SINALIZADOR A. Apoio ponto recto B. Prensa-tecidos de zig-zag C. Apoio para overlock 2. CONTROLO LONGITUDINAL D. Prensa-tecidos de casas E. Prensa-tecidos fechos eclair F. Prensa-tecidos para a costura de botões G. Placca rammendo 3. SELECTOR LARGURA DO PONTO PONTO 1. SINALIZADOR 2. 3.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES PUNTADA RECTA STRAIGHT STITCHES PONTO RECTO La puntada recta se usa frecuentemente para cualquier aspecto de la costura. Aprenda el uso correcto de su máquina siguiendo los pasos que se detallan a continuación: Straight stitch is most frequently used for every aspect of sewing. Learn the correct method of your machine following the steps below. 1.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES CÓMO FIJAR LA COSTURA SECURING SEAMS COMO FIXAR A COSTURA Asegure la costura dando los primeros pocos puntos hacia atrás. Después, cosa hacia adelante. Al finalizar las costuras, cosa también unas puntadas hacia atrás. Para coser hacia atrás, baje la palanca de retroceso Secure your seams by taking the first few stitches in reverse. Then allow the machine to go forward. This is called back tacking.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES Bem equilibrada Face MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES AJUSTE DE LA TENSIÓN DEL HILO SUPERIOR ADJUSTING STRAIGHT STITCH THREAD TENSION AJUSTE DA TENSÃO DA LINHA SUPERIOR El buen aspecto de la costura generalmente viene determinado por la tensión equilibrada de ambos hilos, superior e inferior.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES Lado plano Agulha Passador Lado plano para fora de si MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES TABLA DE HILO, AGUJA Y TELA NEEDLE, THREAD AND FABRIC CHART TABELA DE LINHA, AGULHA E MATERIAIS Su tela determinará la selección de la aguja y el hilo. Esta tabla es una guía práctica para la selección de aguja y hilo. Antes de coser una tela nueva haga referencia a ella.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES Indicador de pontos MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES PUNTO DE ZIGZAG ZIGZAG STITCHING PONTO DE ZIG-ZAG PUNTADA DE RELLENO Esta es una puntada atractiva compactamente espaciada, usada para encajes, hilvanados, etc.. Para la puntada de relleno afloje ligeramente la tensión del hilo superior. Para evitar el arrugado en telas finas, utilice en el revés un papel tejido o entretela.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES Material de peso médio a pesado MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES PUNTADA INVISIBLE BLIND STITCH 1. rimero termine el borde. Para ello, dóblelo sobre telas finas, o haga un sobrehilado en telas más gruesas. Entonces doble el dobladillo en la deseada profundidad y sujételo con un alfiler. 2. Doblar la tela como se indica. 1. First finish the raw edge.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES PUNTADA DE LENCERÍA SHELL STITCH PONTO DE LINGERIE La puntada de lencería se utiliza para coser y sobrehilar en una operación tejidos finos y suaves. También produce un dobladillo delicado en lencería y otras prendas finas. Shell stitch is for seaming and overcasting sheer, soft fabrics in one operation. It also produces a delicate shell hem on lingerie and other fine garments.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES 46 MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES ZIG-ZAG DE TRES PUNTADAS MULTI-STITCH ZIGZAG ZIG-ZAG DE TRÊS PONTOS Esta es una puntada fuerte ya que, como su mismo nombre indica, realiza múltiples puntadas cortas donde el zig-zag normal sólo realiza una. Por esta razón es muy recomendada para el sobrehilado de todo tipo de tejidos.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES 48 MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES PUNTADA DE ACCIÓN DOBLE DOUBLE-ACTION STITCH PONTO DE ACÇÃO DUPLA La puntada de acción doble es ideal para producir costura plana solapada en casi todo tipo de tejidos y conseguirá un efecto llamativo al coser con hilos que contrasten.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES PUNTADAS ELÁSTICAS STRETCH STITCHES PONTOS ELÁSTICOS Las puntadas elásticas se utilizan principalmente en adornos o en telas elásticas, pero también se puede usar en telas tejidas. Stretch stitches are mainly for use on knit, or stretch fabrics, but can also be sewn on woven fabrics.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES PUNTO RIC-RAC RIC-RAC STITCH PUNTADA Z1G-ZAG A DUAS AGULHAS El punto Ric-Rac es una forma fácil de finalizar un borde y de darle a la prenda un toque decorativo al mismo tiempo. Es ideal para finalizar el borde del cuello con una cinta, sisas, mangas y dobladillos. Ric-rac is a quick method of finishing a raw edge and providing a decorative top-stitch in one operation. It is ideal for edging neck-bands, armholes, sleeves and hems.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES PUNTADA AVISPERO HONEYCOMB STITCH PONTO CRUZADO EM ZIG-ZAG El aspecto agradable de esta puntada permite su uso en la costura de alta gama, o en la inserción de encaje en la lencería. The pleasing appearance of this stitch enables it to be used for top stitching, or attaching lace or inset panels when making lingerie.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES PUNTADA OVERLOCK DOBLE DOUBLE OVERLOOK STITCH PONTO OVERLOCK DUPLO El overlock doble tiene varios usos. Es perfecto para juntar elástico plano al hacer o reparar lencería. También es ideal para sobrehilar una sola capa de tela, o coser y sobrehilar en un paso telas ligeramente elásticas y no-elásticas como el lino, el tweed y el algodón medio a pesado.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES CAMBIAR EL PIE PRENSATELAS AL PIE DE OJALES MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES BUTTONHOLES. CHANGE THE PRESSER FOOT TO BUTTONHOLE FOOT. MUDAR O PÉ PRENSA-TECIDOS AO PÉ PRENSA-TECIDOS DE CASAS Slide the buttonhole guide forward. Loosen screw (A). Place the button between support (B) and support (C). Fix the button tight-ening screw (A). Remove the button. Then you can obtain exact size of buttonhole.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES 60 MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES PROCEDIMIENTO PROCEDURE PROCEDIMENTO 1. Cosa hacia delante hasta el final de la marca del ojal. Pare de coser en la puntada izquierda y levante la aguja. 2. Haga una presilla de 4 ó 5 puntadas. Pare de coser en la puntada izquierda y levante la aguja a su posición más alta. 3. Cosa hacia delante hasta el final de la marca del ojal para completarlo. 4.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES Saliente MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES OJALES CON CORDONCILLO CORDED BUTTONHOLES CASAS COM CORDÃO Enganche el cordoncillo de relleno al saliente y estire de ambos extremos de la cuerda hacia delante y abajo del prensatelas. Cosa el ojal de forma que las puntadas en zigzag cubran el cordoncillo.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES Cobertura frontal Guia Lâmpada CUIDADO DE SU MÁQUINA CARING FOR YOUR MACHINE CUIDE DA SUA MÁQUINA Para garantizar el mejor funcionamiento de su máquina, es necesario mantener todas las partes principales limpias en todo momento. Desconecte siempre la máquina de la toma de corriente sacando el enchufe de la toma.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES 66 MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES 67