LM440G = German ~ LM440F = French Operation Manual Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manual do utilizador WWW.BEGLEC.COM Copyright © 2009 by BEGLEC nv ‘t Hofveld 2c, B-1702 Groot-Bijgaarden, Belgium. Reproduction or publication of the content in any manner, without express permission of the publisher, is prohibited. Version: 1.
EN - DISPOSAL OF THE DEVICE Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner according to your country regulations. FR - DÉCLASSER L’APPAREIL Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique Conformément aux dispositions légales de votre pays. NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke manier conform de in uw land geldende voorschriften.
ENGLISH OPERATION MANUAL ENGLISH OPERATION MANUAL SAFETY INSTRUCTIONS: CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover. No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel only. The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the use or the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock.
ENGLISH OPERATION MANUAL FUNCTIONS (FRONT) ENGLISH OPERATION MANUAL FUNCTIONS (REAR) LM430 LM440G ~ LM440F 1. POWER SWITCH: used to switch the unit ON/OFF. 2. DIMMER CHANNELS: these are 4 faders used to set the individual dimming levels of the 4 channels. Below each fader there’s a flash button to set the output of the corresponding channel to 100% (full) for as long as the button is pressed. The flash buttons all have backlight so you can easily monitor the output of each channel. 3.
ENGLISH OPERATION MANUAL LM440G ~ LM440F: mains input cable, make sure the local voltage is 230Vac and the projectors are properly connected to the channel output sockets (20) before you connect this cable to the mains wall socket. The maximum total load is 15A or 3450Watts. 20. INPUT FUSE: This is an automatic circuit breaker. When the fuse is blown, first locate and solve the problem that caused the fuse to blow. When the problem is solved, simply push the button to reset the circuit breaker. 21.
FRANCAIS MODE D’EMPLOI INSTRUCTIONS DE SECURITE: MODE D’EMPLOI ENTRETIEN ATTENTION : afin de réduire le risque d’électrocution, n’enlevez jamais le couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune pièce à l’intérieur de l’appareil que vous pouvez remplacer vous-même. Confiez l’entretien uniquement à des techniciens qualifiés. La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans isolation dans l'appareil, ce qui peut causer un risque d'électrocution.
FRANCAIS 11. 12. 13. 14. 15. MODE D’EMPLOI Attention : il ne faut pas mettre ce curseur à fond, sinon il n'est plus possible de distinguer les figures des programmes chenillards ou de régler correctement les niveaux minimums de gradation des 4 canaux individuels. INTERRUPTEUR DE STANDBY : ce bouton sert à couper la sortie des 4 canaux gradateurs (black out). Les 4 canaux activés par un switch (3) ne sont pas affectés par ce contrôle.
FRANCAIS MODE D’EMPLOI CONNECTIONS Voici juste quelques petits exemples, une foule de configurations et de combinaisons sont possibles ! NEDERLANDS HANDLEIDING GEBRUIKSAANWIJZING ® Hartelijk dank voor de aankoop van dit JB Systems product. Om ten volle te kunnen profiteren van alle mogelijkheden en voor uw eigen veiligheid, gelieve de aanwijzingen zeer zorgvuldig te lezen voor U begint het apparaat te gebruiken.
NEDERLANDS HANDLEIDING VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: WAARSCHUWING: Om het risico op elektrocutie zoveel mogelijk te CAUTION vermijden mag u nooit de behuizing verwijderen. Er bevinden zich geen onderdelen in het toestel die u zelf kan herstellen. Laat de herstellingen enkel uitvoeren door een bevoegde technicus.
NEDERLANDS HANDLEIDING 13. SPEED x10 TOETS: wordt gebruikt om de ingestelde snelheid (12) met een factor 10 te verhogen/verlagen. 14. AUDIO SENSITIVITY: wordt gebruikt om de gevoeligheid van de interne micro of externe audio ingang aan te passen. Regel de gevoeligheid zo af dat de muziekgerelateerde functies optimaal werken. 15. INTERNE MICRO: de interne micro bevindt zich achter deze opening.
NEDERLANDS HANDLEIDING SPECIFICATIONS LM430: Voeding: AC/AC adapter: DMX uitgangen: Audio ingangen: Afmetingen: Gewicht: LM440G ~ LM440F: Voeding: Kanaaluitgangen: Zekeringen (6,35 x 32mm): DMX uitgangen: Audio ingangen: Afmetingen: Gewicht: AC 15V 1000mA minimum. AC 230V, 50Hz 15Vac / 1000mA (or more) 3pin XLR + 5pin XLR interne micro externe audio ingang via cinch/RCA (200mV 1000mV) 48,3 x 13,2 x 6,0 cm (19”/3U) 1,9 kg 230Vac / 15A maximum (3450Watt) 4x 230Vac / max.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG SICHERHEITSHINWEISE DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG FUNKTIONEN (VORDERSEITE) ACHTUNG: Um sich nicht der Gefahr eines elektrischen Schlags auszusetzen, entfernen Sie keines der Gehäuseteile. Im Geräte-inneren befinden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Überlassen Sie Reparaturen dem qualifizierten Kundendienst.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG 14. AUDIO SENSITIVITY: Einstellen der Eingangsempfindlichkeit des eingebauten Mikrofons oder externen Audioeingangs. Einstellen des Pegels, bis die musikgesteuerten Funktionen gut mit dem Rhythmus der Musik zusammenarbeiten. 15. EINGEBAUTES MIKROFON: Das interne Mikrofon befindet sich hinter dieser Öffnung.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG SPEZIFIKATIONEN LM430: Stromversorgung: Netzteil: DMX Ausgänge: Audio Eingänge: Abmessungen: Gewicht: LM440G ~ LM440F: Stromversorgung: Leistungsausgang: Sicherungen (6,35 x 32mm): DMX Ausgänge: Audio Eingänge: Abmessungen: Gewicht: AC 15V 1000mA minimum 230V~ 50Hz 15Vca~ / 1000mA (oder höher) 3-pin XLR + 5-pin XLR eingebautes Mikrofon externer Audioeingang über Cinch/RCA (200mV 1000mV) 48,3 x 13,2 x 6,0 cm (19”/3U) 1,9 kg 230V~ / 15A maximum (3450 Watt) 4 x 230V~ / max.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES PRECAUCIONES DE USO ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES FUNCIONES (PANEL FRONTAL) PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de electrocución, no quite la cubierta superior . Ninguna pieza usable adentro para el utilizador. Diríjase únicamente a personal cualificado. El símbolo de un rayo en el interior de un triangulo alerta sobre la presencia o el uso de elementos no aislados donde un voltaje peligroso constituye un riesgo grande para causar una eventual electrocución.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES 12. CONTROL PROG SPEED: Cuando se seleccione el modo “program speed” (4), puede cambiar la velocidad del programa de persecución seleccionado (6) de lento a rápido o muy rápido (13). 13. BOTÓN SPEEDx10: sirve para multiplicar/dividir por 10 la velocidad seleccionada con el deslizante de velocidad (12). 14. AUDIO SENSITIVITY: sirve para ajustar la sensibilidad de entrada del micrófono interno o las entradas de sonido externas.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR ESPECIFICACIONES LM430: Alimentación: Adaptador de corriente AC: Salidas DMX: Entrada audio: Dimensiones: Peso: LM440G ~ LM440F: Alimentación: Salida de potencia: Fusibles (6,35x32mm): Salidas DMX: Entrada audio: Dimensiones: Peso: AC15V 1000mA mínimo.
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: CAUTION PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR FUNÇÕES (FRENTE) ATENÇÃO: De forma a evitar o risco de choque eléctrico, não remova peças da unidade. Não tente fazer reparações. Contacte pessoal qualificado. O símbolo composto por um triângulo equilátero com um relâmpago no interior alerta para a presença de voltagem perigosa não isolada no interior do produto que poderá constituir risco de choque eléctrico.
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR LM440G ~ LM440F: Cabo de alimentação, certifique-se que a voltagem local é de 230Vac e que os projectores estão correctamente ligados ás fichas de saída de canal (20) antes de conectar este cabo á ficha de corrente. A carga total máxima é de 15A ou 3450Watts. 20. FÚSIVEL DE ENTRADA: Substitua sempre este fusível com um fusível com as mesmas características! 21.