2015 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE Cherokee
Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut différer quelque peu de la version anglaise du guide qui aurait pu accompagner votre véhicule neuf. Il est aussi possible que votre véhicule ne comporte pas certains des équipements décrits dans ce guide. Le présent guide illustré et décrit les fonctions et les équipements de série ou en option de ce véhicule.
TABLE DES MATIÈRES 1 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 4 INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . . . . . .
2
SECTION 1 INTRODUCTION • INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 • MISE EN GARDE CONCERNANT LE CAPOTAGE . . . . . 4 • COMMENT UTILISER CE GUIDE . . . . . . . . . . . . . . . . 5 • MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS . . . . . . . . . . 7 • NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE . . . . . . . . 7 • MODIFICATIONS DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . .
INTRODUCTION INTRODUCTION Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu’il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules. Le présent guide de l’automobiliste a été rédigé avec la collaboration d’ingénieurs et de spécialistes et vise à vous familiariser avec le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule.
INTRODUCTION chaque année, en plus de réduire les blessures invalidantes de deux millions de personnes annuellement. En cas de capotage du véhicule, les risques de blessures mortelles sont nettement plus grands pour une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une personne qui la porte. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.
INTRODUCTION 6
INTRODUCTION MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Ce guide de l’automobiliste contient des MISES EN GARDE vous rappelant d’éviter certaines pratiques qui peuvent provoquer des collisions ou des blessures. Il contient également des AVERTISSEMENTS vous informant que certaines procédures risquent d’endommager votre véhicule. Veuillez lire ce manuel dans son intégralité, il contient des informations importantes dont vous devez avoir connaissance.
INTRODUCTION NOTA : Il est illégal d’enlever ou de changer la plaque du NIV. MODIFICATIONS DU VÉHICULE MISE EN GARDE! Toutes les modifications apportées à ce véhicule peuvent gravement compromettre sa manœuvrabilité et sa sécurité, ce qui peut provoquer une collision entraînant des blessures graves ou mortelles.
SECTION 2 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • UN MOT AU SUJET DE VOS CLÉS . . . . . . . . . . . . • Module d’allumage sans fil – selon l’équipement. • Module d’allumage sans clé. . . . . . . . . . . . . . . • Télécommande – selon l’équipement. . . . . . . . . • Message de commutateur d’allumage en position d’accessoires ou de marche . . . . . . . . . . . . . . • ANTIDÉMARREUR SENTRY KEYMD . . . . . . . . . . . . • Clés de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • SYSTÈME D’ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS KEYLESS ENTER-N-GOMC . . . . . . . . . . . . . . • GLACES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Glaces à commande électrique . . . . . . . . . • Tremblement dû au vent . . . . . . . . . . . . . • HAYON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Hayon à commande électrique – selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . • DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS . • Ceintures de sécurité . . . . . . . . .
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE UN MOT AU SUJET DE VOS CLÉS Votre véhicule est équipé d’un système d’allumage et de démarrage avec clé ou d’un système d’allumage sans clé. Le système d’allumage et de démarrage comprend une télécommande de déverrouillage et un module d’allumage sans fil. Le système d’allumage sans clé comprend une télécommande de déverrouillage et un module d’allumage sans clé. ON/RUN (MARCHE). La position START (DÉMARRAGE) offre un contact momentané à ressort.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE la pile de la télécommande de déverrouillage soit faible ou déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour actionner le commutateur d’allumage. Placez le côté en saillie (côté opposé de la clé d’urgence) de la télécommande contre le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR), puis poussez pour actionner le commutateur d’allumage.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Message de commutateur d’allumage en position d’accessoires ou de marche Retrait de la clé d’urgence (module d’allumage sans fil) Retrait de la clé d’urgence (module d’allumage sans clé) NOTA : Vous pouvez insérer dans le barillet de serrure la clé d’urgence taillée des deux côtés dans un sens ou dans l’autre.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE cette fonction. Le délai de cette fonction est programmable. Consultez le paragraphe « Réglages du système UconnectMD » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements. MISE EN GARDE! • Lorsque vous quittez le véhicule, retirez toujours la télécommande du véhicule et verrouillez les portières. • Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE ANTIDÉMARREUR SENTRY KEYMD L’antidémarreur Sentry KeyMD neutralise le moteur pour prévenir toute utilisation non autorisée du véhicule. Le système n’a pas besoin d’être amorcé ou activé. Il fonctionne automatiquement, peu importe que le véhicule soit verrouillé ou non. Le système utilise une télécommande de déverrouillage réglée à l’usine, un module d’allumage sans clé et un récepteur radiofréquence pour empêcher toute utilisation non autorisée du véhicule.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Clés de rechange NOTA : Seules les télécommandes programmées pour le circuit électronique du véhicule peuvent faire démarrer le moteur et permettre l’utilisation du véhicule. Une télécommande programmée pour un véhicule ne peut pas être reprogrammée pour un autre véhicule. AVERTISSEMENT! • Retirez toujours les télécommandes du véhicule et verrouillez toutes les portières lorsque vous laissez le véhicule sans surveillance.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE NOTA : Toute modification non expressément approuvée par la partie responsable de la conformité du système pourrait entraîner la révocation de l’autorisation donnée à l’utilisateur de faire fonctionner l’appareil.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE 2. Exécutez une des méthodes suivantes pour verrouiller le véhicule : • Appuyez sur la partie VERROUILLAGE du commutateur de verrouillage électrique des portières intérieur lorsque la portière du conducteur ou du passager est ouverte. • Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE situé sur la poignée de portière à déverrouillage passif extérieure en vous assurant d’avoir une télécommande valide dans la même zone extérieure.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Dans le cas des véhicules qui ne sont pas munis du système d’accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-NGoMC », insérez une clé valide dans le commutateur d’allumage et tournez-la à la position ON (MARCHE). NOTA : • Le barillet de la serrure de la portière du conducteur et le bouton de hayon sur la télécommande de télédéverrouillage ne peuvent pas amorcer ou désamorcer le système d’alarme antivol.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE L’éclairage s’éteint graduellement après environ 30 secondes ou dès que le commutateur d’allumage est tourné de la position OFF (ARRÊT) à la position ON/RUN (MARCHE). TÉLÉDÉVERROUILLAGE NOTA : • L’éclairage d’accueil de la console au pavillon et des portières avant ne s’allume pas si le rhéostat d’intensité lumineuse est tourné à fond vers le haut sur « Dome ON » (Plafonnier ALLUMÉ).
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE gnotent pour confirmer le signal de déverrouillage. L’éclairage d’accueil s’allume également. Retrait de la clé d’urgence (module d’allumage sans fil) Pour déverrouiller les portières et le hayon Appuyez brièvement sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de déverrouillage une fois pour déverrouiller la portière du conducteur, ou deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières et le hayon.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Headlight Illumination On Approach (Éclairage des phares à l’approche) Cette fonction active les phares jusqu’à 90 secondes lorsque les portières sont déverrouillées à l’aide de la télécommande de déverrouillage. Le délai de cette fonction est programmable sur les véhicules munis du système UconnectMD.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE NOTA : • L’éclairage intérieur s’éteint si vous placez le commutateur d’allumage à la position ACC (ACCESSOIRES) ou ON/ RUN (MARCHE) alors que l’alarme d’urgence est activée. Cependant, les feux extérieurs et l’avertisseur sonore restent activés. • Il peut être nécessaire d’utiliser la télécommande de déverrouillage à moins de 11 m (35 pi) du véhicule pour désactiver l’alarme d’urgence en raison des bruits de radiofréquences qu’émet le système.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Retrait de la clé d’urgence (module d’allumage sans clé) 2. La séparation des moitiés de la télécommande de déverrouillage exige la dépose de la vis (selon l’équipement) et l’écartement en douceur des deux moitiés de la télécommande avec la clé d’urgence. Veillez à ne pas endommager le joint d’étanchéité lorsque vous retirez les piles.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE vous touchez une pile, nettoyez-la avec de l’alcool à friction. 4. Pour refermer le boîtier de la télécommande de déverrouillage, enclenchez les deux moitiés ensemble. Généralités Séparation du boîtier de la télécommande du module d’allumage sans clé (KIN) 3. Retirez la pile en retournant le couvercle arrière (la pile orientée vers le bas), tapotez légèrement celui-ci sur une surface dure, telle qu’une table ou un objet similaire, puis remplacez la pile.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE SYSTÈME DE DÉMARRAGE À DISTANCE – SELON L’ÉQUIPEMENT Ce système utilise la télécommande de télédéverrouillage pour démarrer le moteur de façon pratique à partir de l’extérieur du véhicule tout en maintenant la sécurité. La portée du dispositif est d’environ 91 m (300 pi). NOTA : • Le véhicule doit être équipé d’une transmission automatique pour être muni du système de démarrage à distance.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! • Vous ne devez pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d’échappement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas d’inhalation. • Gardez la télécommande de déverrouillage hors de la portée des enfants.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Passage en mode de démarrage à distance Appuyez brièvement à deux reprises sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE de la télécommande de déverrouillage en moins de cinq secondes. Les portières se verrouillent, les feux de stationnement clignotent et l’avertisseur sonore retentit deux fois (selon la programmation). Ensuite, le moteur démarre et le véhicule demeure en mode de démarrage à distance pendant un cycle de 15 minutes.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE antivol (selon l’équipement). Ensuite, avant la fin du cycle de 15 minutes, appuyez brièvement sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR). Si le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) est retiré, insérez la télécommande dans le commutateur d’allumage, puis tournez-le à la position ON/ RUN (MARCHE).
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Le système de démarrage à distance avec fonctions confort peut être activé et désactivé au moyen des RÉGLAGES du système UconnectMD. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système de démarrage à distance avec fonctions confort, consultez le paragraphe « Réglages du système UconnectMD » dans la section « Instruments du tableau de bord ».
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d’autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Si vous appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique des portières lorsque la télécommande est insérée dans le commutateur d’allumage à la position ACC (ACCESSOIRES) ou ON/RUN (MARCHE) et qu’une des portières avant est ouverte, le verrouillage électrique des portières ne fonctionne pas. Cela vise à vous empêcher de verrouiller accidentellement votre véhicule avec la télécommande à l’intérieur.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Après avoir désactivé le système de verrouillage sécurité-enfants, vous devez toujours essayer d’ouvrir la portière de l’intérieur pour vous assurer que le bouton se trouve à la position voulue. Système de verrouillage sécuritéenfants – portières arrière Pour mieux protéger les jeunes enfants assis à l’arrière, les portières arrière sont munies d’un système de verrouillage sécurité-enfants.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! Évitez que des passagers se retrouvent coincés dans le véhicule en cas de collision. N’oubliez pas que les portières arrière ne peuvent être ouvertes que de l’extérieur lorsque les verrous sécurité-enfants sont enclenchés.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE (Déverrouiller toutes les portières à la première pression du bouton), consultez le paragraphe « Réglages du système UconnectMD » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE fonction de sécurité de la clé FOBIK dans un véhicule muni du déverrouillage passif. 1. Une sollicitation de verrouillage est faite par une télécommande de déverrouillage passif lorsqu’une portière est ouverte. 2. Une sollicitation de verrouillage est faite par la poignée de portière à déverrouillage passif lorsqu’une portière est ouverte. 3. Une sollicitation de verrouillage est faite par le commutateur de panneau de portière lorsqu’une portière est ouverte.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE NOTA : Si le véhicule est déverrouillé, le hayon s’ouvrira à l’aide de la poignée, sans utiliser aucune télécommande de déverrouillage.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE la poignée de portière, sans que le véhicule ne réagisse et les déverrouille. • Si la fonction de déverrouillage passif est désactivée à l’aide du système UconnectMD, la protection clé décrite dans la section « Pour prévenir l’oubli d’une télécommande de déverrouillage passif dans le véhicule verrouillé » reste activée ou fonctionnelle.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE le commutateur d’allumage se trouve à la position ACC (ACCESSOIRES) ou ON/ RUN (MARCHE). NOTA : Sur les véhicules équipés du système UconnectMD, les commutateurs de glace à commande électrique restent sous tension jusqu’à 10 minutes après la coupure du contact. L’ouverture de l’une des deux portières avant annule cette fonction. Le délai est programmable.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Fonction de fermeture automatique des glaces avec protection antipincement Relevez le commutateur de glace jusqu’au deuxième cran, puis relâchez-le; la glace remonte automatiquement. Pour empêcher la fermeture complète de la glace pendant la fermeture automatique, appuyez brièvement sur le commutateur vers le bas.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE sont abaissées, abaissez les glaces avant et arrière pour minimiser le tremblement. Si le tremblement se produit lorsque le toit ouvrant ou le toit Sky SliderMC est ouvert, réglez l’ouverture du toit ouvrant ou du toit Sky SliderMC pour atténuer le tremblement, ou ouvrez une glace.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE NOTA : Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à la première pression du bouton) est programmée dans l’EVIC, toutes les portières se déverrouilleront lorsque vous appuyez sur le dispositif de déverrouillage électronique du hayon.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! Les gaz d’échappement toxiques pénètrent beaucoup plus facilement à l’intérieur de l’habitacle si vous roulez avec le hayon ouvert. Les vapeurs générées par ces gaz peuvent s’avérer nocives pour vous et vos passagers. Veillez à fermer le hayon pendant la conduite.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Si le hayon est laissé ouvert pendant une période prolongée, il est possible que vous deviez le fermer manuellement pour réinitialiser la fonctionnalité du hayon à commande électrique. MISE EN GARDE! Des blessures ou des dommages à l’espace de chargement pourraient survenir pendant le fonctionnement automatique du hayon. Veillez à dégager la zone de fermeture du hayon de tout obstacle. Assurez-vous de fermer et d’enclencher le hayon avant de démarrer.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Si le hayon à commande électrique rencontre plusieurs obstacles dans le même cycle, il s’arrête automatiquement et doit alors être ouvert ou fermé manuellement. • Si vous mettez la transmission en prise pendant la fermeture du hayon à commande électrique, le hayon poursuit sa course jusqu’à la fermeture complète. Le mouvement du véhicule peut toutefois entraîner une détection d’une obstruction.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Voici quelques mesures simples que vous pouvez prendre pour minimiser les risques de blessures causées par le déploiement d’un sac gonflable. 1. Les enfants de 12 ans et moins doivent être assis sur les sièges arrière du véhicule et porter la ceinture de sécurité ou être retenus par un dispositif de retenue adéquat. 2.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE 9. Ne vous appuyez pas contre la portière ou la glace. Si votre véhicule est muni de sacs gonflables latéraux, ils gonfleront avec force dans l’espace entre vous et la portière en cas de déploiement. 10. Communiquez avec le centre de service à la clientèle si le système de sacs gonflables de ce véhicule doit être adapté pour accueillir une personne handicapée. Les numéros de téléphone figurent au paragraphe « Si vous avez besoin d’aide ».
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Système amélioré de rappel de non-bouclage des ceintures de sécurité (BeltAlertMD) La fonction BeltAlertMD est conçue pour rappeler au conducteur et au passager d’extrémité avant (si le véhicule est équipé du système BeltAlertMD pour le passager d’extrémité avant) de boucler leur ceinture de sécurité. La fonction est activée lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position START (DÉMARRAGE) ou ON/RUN (MARCHE).
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Ceintures à trois points d’ancrage Toutes les places de votre véhicule sont munies d’une ceinture à trois points d’ancrage. Le rétracteur de la sangle de ceinture de sécurité est conçu pour se bloquer seulement en cas de freinage soudain ou de collision. Dans des conditions normales, l’enrouleur permet au baudrier de la ceinture de sécurité de se déplacer librement avec l’occupant du siège.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Lorsque le véhicule est en mouvement, ne laissez personne prendre place dans des espaces qui ne sont pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité. • Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité. 50 • Vous risquez d’augmenter considérablement la gravité des blessures causées par une collision si vous ne portez pas correctement votre ceinture de sécurité.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Une ceinture de sécurité tordue ne vous protégera pas adéquatement. En cas de collision, la ceinture pourrait même causer des lacérations. Assurez-vous que la ceinture de sécurité repose à plat sur votre corps et qu’elle n’est pas tordue. Si vous ne parvenez pas à détordre une des ceintures de votre véhicule, faites-la réparer immédiatement chez votre concessionnaire autorisé. • Une ceinture de sécurité insérée dans la mauvaise boucle ne vous protégera pas adéquatement.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Si la ceinture de sécurité est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l’occupant. Inspectez régulièrement les ceintures de sécurité et assurez-vous qu’elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu’aucune pièce de fixation de ceinture n’est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système de ceinture de sécurité.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE soin, tirez la languette vers le bas de la sangle afin de permettre à la ceinture de sécurité de s’enrouler complètement. Marche à suivre pour détordre une ceinture à trois points d’ancrage Pour détordre une ceinture à trois points d’ancrage, procédez comme suit. Insertion de la languette dans la boucle de la ceinture 4. Placez la ceinture sous-abdominale de sorte qu’elle soit bien ajustée et repose bas sur vos hanches, sous l’abdomen.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE NOTA : L’ancrage supérieur de baudrier réglable est muni d’une fonction d’utilisation rapide. Cette fonction permet de régler l’ancrage du baudrier vers le haut sans avoir à appuyer sur le bouton de déverrouillage. Pour vérifier si l’ancrage du baudrier est correctement verrouillé, tirez l’ancrage du baudrier vers le bas jusqu’à ce qu’il soit bien verrouillé. 4.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE n’est pas assez longue. Lorsque la rallonge n’est pas requise pour un autre occupant, elle doit être retirée. MISE EN GARDE! • Utilisez SEULEMENT une rallonge de ceinture de sécurité si elle est absolument nécessaire pour l’ajustement approprié de la ceinture de sécurité d’origine.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE NOTA : Ces dispositifs ne peuvent toutefois pas compenser une utilisation incorrecte de la ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité doit être serrée de manière adéquate et être bien positionnée. Le déclenchement des tendeurs est contrôlé par le module de commande des dispositifs de retenue des occupants. Tout comme les sacs gonflables, les tendeurs ne peuvent être utilisés qu’une fois. Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE activer l’enrouleur à blocage automatique (EBA). Si l’enrouleur à blocage automatique (EBA) est activé, un son de cliquet est audible pendant que la ceinture de sécurité s’enroule. Dans ce cas, laissez la sangle s’enrouler complètement, puis tirez soigneusement la sangle jusqu’à ce qu’elle soit déroulée suffisamment pour passer confortablement autour de la taille de l’occupant. Insérez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Désactivation du mode de blocage automatique Pour désactiver le mode de blocage automatique, et ainsi réactiver le mode de blocage d’urgence, débouclez la ceinture à trois points d’ancrage et laissez-la s’enrouler complètement.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Prétendeurs de ceinture de sécurité • Commutateur de boucle de ceinture de sécurité • Capteurs de position de glissière de siège • Système de classification de l’occupant Sacs gonflables avant évolués Ce véhicule est équipé de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Le sac gonflable avant évolué du conducteur est logé au centre du volant.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Ne placez jamais un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’arrière devant un sac gonflable. Le déploiement du sac gonflable avant évolué du passager peut provoquer des blessures graves ou la mort à un enfant âgé de 12 ans ou moins, y compris à un enfant installé dans un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’arrière. • Utilisez seulement un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’arrière dans un véhicule équipé d’un siège arrière.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! • Aucun objet ne doit être placé sur le sac gonflable du tableau de bord ou du volant ou près de ceux-ci, car un objet qui s’y trouve risquerait de blesser l’occupant si une collision est suffisamment grave pour déployer le sac gonflable. • Ne placez aucun objet sur les couvercles de sac gonflable, ni à proximité et n’essayez pas de les ouvrir manuellement.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Étant donné que les capteurs de sac gonflable mesurent la décélération du véhicule progressivement, la vitesse du véhicule et les dommages ne constituent pas des indicateurs appropriés pour déterminer à quel moment un sac gonflable doit être déployé. Les ceintures de sécurité sont nécessaires pour votre protection dans tous les types de collisions, et sont aussi essentielles pour vous maintenir en place, loin du sac gonflable en plein déploiement.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE de classification de l’occupant utilise l’entrée du capteur pour déterminer la classification la plus probable du passager avant. Le module de classification des occupants communique ces données au module de commande des dispositifs de retenue des occupants. Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants peut réduire la vitesse du déploiement du sac gonflable avant évolué du passager en fonction de la classification de l’occupant.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE État de l’occupant du siège passager avant Déploiement du sac gonflable du passager avant Adulte correctement Déploiement de assis pleine puissance OU déploiement de puissance réduite Siège inoccupé Déploiement de puissance réduite * Il est possible de classer un enfant en tant qu’adulte, permettant le déploiement de pleine puissance du sac gonflable avant évolué du passager.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Afin de permettre le fonctionnement du système de classification de l’occupant comme prévu, il est important que le passager avant soit assis correctement et qu’il porte la ceinture de sécurité de façon appropriée. Les passagers correctement assis sont : Ne diminuez pas ET n’augmentez pas le poids assis du passager avant sur le siège passager avant.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Si vous diminuez le poids assis du passager avant sur le siège passager avant, la vitesse de déploiement du sac gonflable avant évolué du passager risque d’être réduite. Si vous augmentez le poids assis du passager avant sur le siège passager avant, la vitesse de déploiement du sac gonflable avant évolué du passager risque d’être accrue.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Incorrectement assis Incorrectement assis MISE EN GARDE! • Si un occupant sur le siège passager avant est incorrectement assis, l’occupant peut fournir un signal de déploiement au système de classification de l’occupant qui est différent de l’entrée de poids de l’occupant assis correctement. Cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort lors d’une collision.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Ne maintenez pas des objets dans vos mains (par exemple, des sacs à dos, des boîtes, etc.) lorsque vous êtes assis sur le siège passager avant. Si l’occupant tient un objet en main, le signal de sortie transmis au système de classification de l’occupant peut être différent de l’entrée de poids de l’occupant assis correctement, ce qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles lors d’une collision.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Chrysler Group LLC pour le modèle de véhicule à réparer. Utilisez toujours la housse et le coussin de siège adéquat et conçu spécifiquement pour le véhicule. • Ne remplacez pas la housse ou le coussin de siège par une housse ou un coussin de siège du marché secondaire. • N’ajoutez pas une housse ou revêtement de siège du marché secondaire.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Sacs gonflables de protection pour les genoux du conducteur et du passager avant Sacs gonflables latéraux Ce véhicule est muni d’un sac gonflable de protection pour les genoux du conducteur monté dans le tableau de bord, sous la colonne de direction, et d’un sac gonflable de protection pour les genoux du passager monté dans le tableau de bord, sous la boîte à gants.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Lorsque le sac gonflable latéral supplémentaire monté dans le siège se déploie, il ouvre la couture sur le côté extérieur du couvercle de garnissage du dossier de siège.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Emplacement de l’étiquette de rideaux gonflables latéraux complémentaires 72 Les rideaux gonflables latéraux complémentaires peuvent aider à réduire le risque de blessures à la tête pour les occupants des places d’extrémité avant et arrière.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! • Votre véhicule est équipé de rideaux gonflables latéraux complémentaires de gauche et de droite. N’empilez pas de bagages et ne placez pas de charge dont la hauteur pourrait bloquer le déploiement des rideaux gonflables latéraux complémentaires. Le revêtement de garniture au-dessus des glaces latérales, à l’emplacement où les rideaux gonflables latéraux complémentaires se trouvent et se déploient, doit être exempt d’obstructions.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE cligner des yeux. Les occupants, y compris les enfants, qui s’appuient sur les sacs gonflables latéraux ou qui sont très près de ceux-ci peuvent être gravement blessés ou tués. Les occupants, y compris les enfants, ne doivent jamais s’appuyer ni dormir contre la portière, les glaces latérales ou la zone de déploiement des sacs gonflables latéraux, même s’ils sont installés dans un ensemble de retenue pour bébés ou pour enfants.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Collisions latérales En cas de collisions latérales, les capteurs d’impact latéraux permettent au module de commande des dispositifs de retenue des occupants de déterminer la réaction appropriée en cas d’impact. Le système est étalonné pour déployer les sacs gonflables latéraux du côté de l’impact du véhicule lors d’un impact exigeant que les occupants soient protégés au moyen de sacs gonflables latéraux.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE supplémentaires montés dans les sièges et des rideaux gonflables latéraux complémentaires des deux côtés du véhicule, en cas d’un accident ayant presque entraîner le capotage du véhicule. Si un déploiement se produit Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour se dégonfler immédiatement après le déploiement. NOTA : Les sacs gonflables frontaux ou latéraux ne se déploieront pas nécessairement dans toutes collisions.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre véhicule fait l’objet d’une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protéger. NOTA : • Les couvercles de sac gonflable peuvent ne pas être très apparents dans le garnissage intérieur du véhicule, mais ils s’ouvriront durant le déploiement des sacs gonflables.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Procédure de réinitialisation du système (System Reset) Pour réinitialiser les fonctions du système de réponse améliorée en cas d’accident, le commutateur d’allumage doit passer de la position START (DÉMARRAGE) ou ON/RUN (MARCHE) à la position OFF (ARRÊT). Témoin de sac gonflable Les sacs gonflables doivent être prêts à se déployer pour votre protection dans une collision.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Le témoin de sac gonflable ne s’allume pas pendant les quatre à huit secondes après que le commutateur d’allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE). • Le témoin de sac gonflable reste allumé après l’intervalle de quatre à huit secondes. • Le témoin de sac gonflable s’allume par intermittence ou demeure allumé lors de la conduite.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Entretien du système de sacs gonflables MISE EN GARDE! • Toute modification aux composants du système de sacs gonflables risque d’altérer son fonctionnement. Vous pourriez subir des blessures en raison de l’absence d’un système de sacs gonflables fonctionnel. Ne modifiez pas les composants ni le câblage du système, notamment en apposant des autocollants ou des écussons sur le couvercle de garnissage du moyeu du volant ou sur le coin supérieur droit du tableau de bord.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE obstacle, ainsi que les données qui aideront à analyser le rendement des différents systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour enregistrer des données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou moins.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Les enfants âgés de 12 ans ou moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu’ils sont installés sur le siège avant. MISE EN GARDE! Lors d’une collision, un enfant non protégé peut se transformer en projectile à l’intérieur du véhicule.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Sommaire des recommandations de retenue des enfants dans le véhicule Taille, hauteur, poids ou âge de l’enfant Bébés et tout-petits Jeunes enfants Enfants plus grands Enfants trop grands pour un ensemble de retenue pour enfants Enfants âgés de deux ans ou moins et qui n’ont pas atteint la limite de taille ou de poids de leur ensemble de retenue pour enfants Les enfants qui sont âgés d’au moins deux ans ou qui ont dépassé la limite de taille ou de poids de leur ensemble
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Ensembles de retenue pour enfants et porte-bébés Les experts en sécurité recommandent de placer les enfants dans des porte-bébés orientés vers l’arrière jusqu’à ce qu’ils soient âgés de deux ans ou jusqu’à ce qu’ils atteignent la limite de taille ou de poids de leur ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’arrière. Deux types d’ensembles de retenue pour enfants peuvent être orientés vers l’arrière : les porte-bébés et les sièges d’enfant transformables.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Ensembles de retenue pour enfants plus grands Les enfants de deux ans ou qui sont trop grands pour leur siège d’enfants transformable orienté vers l’arrière peuvent voyager dans des sièges orientés vers l’avant.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Après l’installation d’un ensemble de retenue pour enfants dans le véhicule, ne déplacez pas le siège de véhicule vers l’avant ou vers l’arrière car vous risqueriez de desserrer les fixations de l’ensemble de retenue pour enfants. Retirez l’ensemble de retenue pour enfants avant de régler la position du siège de véhicule. Lorsque vous avez réglé le siège de véhicule, réinstallez l’ensemble de retenue pour enfants.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE 2. L’enfant peut-il plier confortablement les genoux à l’avant du siège du véhicule tout en ayant son dos appuyé contre le dossier? 3. Le baudrier peut-il passer sur l’épaule de l’enfant entre le cou et le bras? 4. La partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité est-elle placée aussi basse que possible, touchant les cuisses de l’enfant et non son abdomen? 5.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Recommandations pour fixer des ensembles de retenue pour enfants Type d’ensemble de retenue Poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue pour enfants Ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’arrière Ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’arrière Ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’avant Ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’avant Jusqu’à 65 lb (29,5 kg) 88 Plus de 65 lb (29,5 kg) Jusqu’à 65 lb (29,5 kg) Plus de 65 lb (29,5
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Système d’ancrages inférieurs et courroies d’attache pour siège d’enfant (LATCH) Votre véhicule est équipé d’un système d’ancrages pour ensemble de retenue pour enfants appelé LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren). Le système LATCH comporte trois points d’ancrage du véhicule pour installer les sièges d’enfant équipés du système LATCH.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Quelle est la limite de poids (poids de l’enfant + poids de l’ensemble de retenue pour enfants) pour utiliser le système d’ancrage LATCH pour fixer l’ensemble de retenue pour enfants? 29,5 kg (65 lb) Utilisez le système d’ancrage LATCH jusqu’à ce que le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb).
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Deux ensembles de retenue pour enfants peuvent-ils être fixés à un ancrage inférieur LATCH commun? Non Ne « partagez » jamais un ancrage LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue pour enfants. Si la position centrale n’a pas d’ancrages inférieurs LATCH spécialisés, utilisez la ceinture de sécurité pour poser un siège d’enfant dans la position centrale à côté d’un siège pour enfant qui utilise les ancrages LATCH en position extérieure.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Emplacement des ancrages LATCH Les ancrages inférieurs sont des barres rondes qui se trouvent à l’arrière du coussin de siège à la jonction du dossier. Ils ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière pour installer l’ensemble de retenue pour enfants. Vous les sentirez facilement si vous passez vos doigts le long de l’intersection entre le dossier et le coussin de siège.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE de retenue pour enfants compatible avec le système ISOFIX à l’aide des ancrages B et C. Ceci n’est pas une position compatible avec le système LATCH dans votre véhicule. Emplacements des ancrages d’attache Système LATCH – siège central Ce véhicule est muni de cinq ancrages LATCH inférieurs dans le siège arrière. Les ancrages A et B sont utilisés pour la place d’extrémité droite derrière le passager avant (1).
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE de sécurité du siège central, cette ceinture peut être utilisée pour retenir un occupant ou un ensemble de retenue pour enfants à la place centrale. 2. Places d’extrémité droite et centrale (1 et 2) : Installez le premier siège d’enfant à la place d’extrémité droite à l’aide des ancrages inférieurs A et B. Installez le deuxième siège d’enfant à l’aide des ancrages centraux, C et D. N’utilisez pas l’ancrage extérieur le plus près de la portière opposée, E.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Si vous installez trois ensembles de retenue pour enfants l’un à côté de l’autre, vous devez utiliser la ceinture de sécurité et l’ancrage d’attache central de la position centrale. Vous devez utiliser les fixations LATCH pour poser le siège d’enfant en place (3), derrière le conducteur. Vous pouvez utiliser les fixations LATCH ou la ceinture de sécurité du véhicule pour poser le siège d’enfant en place (1), derrière le passager avant.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE 5. Si l’ensemble de retenue pour enfants est muni d’une courroie d’attache, raccordez-la à l’ancrage d’attache supérieur. Consultez le paragraphe « Installation d’un ensemble de retenue pour enfants au moyen d’un ancrage d’attache supérieur » pour les directives concernant la fixation d’un ancrage d’attache. 6. Serrez toutes les courroies en poussant l’ensemble de retenue pour enfants vers l’arrière et vers le bas dans le siège.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Les ancrages pour ensemble de retenue pour enfants sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des ensembles de retenue pour enfants correctement installés. Ils ne doivent jamais servir aux ceintures de sécurité ou aux baudriers dédiés aux adultes ni à fixer d’autres articles ou matériel au véhicule.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Quelle est la limite de poids (poids de Limite de poids de l’ensemble de retenue l’enfant + poids de l’ensemble de retenue pour enfants pour enfants) pour utiliser l’ancrage d’attache avec la ceinture de sécurité pour fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’avant? Utilisez toujours l’ancrage d’attache lors de l’utilisation de la ceinture de sécurité pour fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’avant, jusqu’à la limite de poids recommandée
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Installation d’un ensemble de retenue pour enfants avec un enrouleur à blocage automatique (EBA) commutable 1. Placez le siège d’enfant au centre de la position assise. Dans le cas de certains sièges de deuxième rangée, vous devrez peut-être incliner le siège ou soulever l’appuie-tête pour obtenir une meilleure installation.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE sur le passage de ceinture de sécurité. L’ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l’usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin. Installation d’un ensemble de retenue pour enfants à l’aide de l’ancrage d’attache supérieure 1.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! Le mauvais ancrage de la courroie d’attache risque d’amplifier les mouvements de la tête de l’enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N’utilisez que la position d’ancrage située directement derrière le siège d’enfant pour fixer la courroie d’attache supérieure de l’ensemble de retenue pour enfants.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE le paragraphe « Procédures d’entretien » de la section « Entretien de votre véhicule ». AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais d’huile non détergente ou d’huile minérale pure dans le moteur, car vous risquez de l’endommager. NOTA : Il arrive souvent qu’un moteur neuf consomme une certaine quantité d’huile au cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Gaz d’échappement MISE EN GARDE! Les gaz d’échappement peuvent causer des lésions ou entraîner la mort. Ils contiennent du monoxyde de carbone (CO), une substance incolore et inodore. L’inhalation de ce gaz peut vous faire perdre connaissance et même vous empoisonner.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Vérifications de sécurité à effectuer à l’intérieur du véhicule Ceintures de sécurité Inspectez régulièrement les ceintures de sécurité et assurez-vous qu’elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu’aucune pièce de fixation des ceintures n’est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Les ceintures de sécurité avant doivent être remplacées après un accident.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Assurez-vous toujours que les tapis de plancher sont fixés correctement aux attaches de tapis de plancher. • Vous ne devez jamais placer ou installer des tapis de plancher ou d’autres revêtements de plancher dans le véhicule qui ne peuvent pas être fixés solidement afin d’éviter qu’ils ne se déplacent et ne nuisent au mouvement des pédales ou à la maîtrise du véhicule.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE actionnez les commandes. Vérifiez les témoins des clignotants et des feux de route au tableau de bord. Loquets des portes Vérifiez que les portes sont bien fermées, enclenchées et verrouillées. Fuites de liquide Si le véhicule a été garé toute la nuit, vérifiez l’espace au-dessous de la caisse à la recherche de fuites de carburant, de liquide de refroidissement, d’huile ou d’autre liquide.
SECTION 3 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • RÉTROVISEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 • Rétroviseur intérieur jour et nuit – selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 • Rétroviseur avec fonctions Assist (Assistance) et 9-1-1 – selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . 112 • Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 • Rétroviseurs à commande électrique . . . . . . . . .
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Rappel des positions mémorisées. . . . . . . . . . . . 139 • Easy Entry/Exit Seat (Recul automatique du siège à l’entrée et à la sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 • OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT . . . . . . . . 140 • FEUX, PHARES ET LAMPES . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 • Commutateur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 • Phares automatiques – selon l’équipement . . . . .
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Fonctionnement du régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Activation du régulateur de vitesse adaptatif . . . • Activation et désactivation. . . . . . . . . . . . . . . . • Pour programmer une vitesse souhaitée du régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . . • Annulation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Désactivation du système . . . . . . . . . . . . . . . .
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • SYSTÈME D’AIDE AU RECUL PARKSENSEMD – SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Capteurs du système ParkSenseMD . . . . . . . . . • Affichage d’avertissement du système ParkSenseMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Affichage du système ParkSenseMD . . . . . . . . • Activation et désactivation du système ParkSenseMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Entretien du système d’aide au recul ParkSenseMD . . . . . . . . . . . . . .
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Conseils de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE AVEC PARE-SOLEIL – SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . • Ouverture rapide du toit ouvrant. . . . . . . . . . . . • Ouverture du toit ouvrant – mode manuel . . . . . • Fermeture rapide du toit ouvrant . . . . . . . . . . . • Fermeture du toit ouvrant – Mode manuel . . . . .
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE RÉTROVISEURS Rétroviseur intérieur jour et nuit – selon l’équipement Le véhicule est équipé d’un rétroviseur muni d’un joint à rotule. Ce miroir se « visse » à un endroit précis sur le parebrise. Aucun outil n’est nécessaire pour le montage du rétroviseur; il est installé sur le bouton du pare-brise en le tournant en sens antihoraire. La tête du rétroviseur peut être réglée vers le haut, vers le bas, vers la gauche et vers la droite pour divers conducteurs.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Selon l’équipement, le rétroviseur est muni des boutons ASSIST (ASSISTANCE) et 9-1-1. NOTA : Les fonctions ASSIST (ASSISTANCE) et 9-1-1 sont accessibles par l’entremise du service du système UconnectMD Access. Ces boutons sont fonctionnels seulement lorsque le service du système UconnectMD Access est activé. Consultez le supplément du système UconnectMD pour obtenir de plus amples renseignements.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE au préposé les renseignements importants suivants concernant le véhicule : • l’indication que l’occupant a placé un appel 9-1-1; • la marque du véhicule; • les dernières coordonnées connues du véhicule. GPS 4. Vous devriez pouvoir parler avec le préposé du service 9-1-1 par le système audio du véhicule afin de déterminer si l’aide supplémentaire est nécessaire.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE interférences qui pourraient entraîner la défaillance du système d’appel 9-1-1, n’ajoutez jamais d’accessoires du marché secondaire (p. ex. radio mobile bidirectionnelle, radio bande publique [CB], enregistreur de données, etc.) au système électrique de votre véhicule et ne modifiez jamais l’antenne du véhicule.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! • Si le témoin du rétroviseur est allumé, vous pourriez ne pas avoir accès aux services d’appel 9-1-1. Si le témoin du rétroviseur est allumé, faites vérifier immédiatement le système d’appel 9-1-1 par un concessionnaire autorisé. • Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants allume le témoin de sac gonflable du tableau de bord si une anomalie est détectée sur un des composants du système.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Généralités Rétroviseurs extérieurs Ce dispositif est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne peut pas causer d’interférence nuisible et (2) ce dispositif doit accepter l’interférence reçue, y compris l’interférence pouvant causer une mise en fonction inopinée.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE tre boutons fléchés pour déplacer le rétroviseur dans le sens de la flèche. La sélection se désactivera après 30 secondes d’inactivité pour éviter de déplacer accidentellement la position d’un rétroviseur à la suite d’un réglage.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Réinitialisation des rétroviseurs extérieurs rabattables à commande électrique Cette procédure permet de les réinitialiser à leur position normale. Il peut être nécessaire de réinitialiser les rétroviseurs rabattables à commande électrique dans les cas suivants : Rétroviseurs extérieurs chauffants – selon l’équipement • Les rétroviseurs sont accidentellement obstrués lors du rabattement.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE bas et soulevez le couvre-miroir. L’éclairage s’allume automatiquement. Fermez le couvre-miroir pour éteindre l’éclairage. 1. Rabattez le pare-soleil. 2. Détachez le pare-soleil de l’agrafe centrale. 3. Tirez le pare-soleil vers le rétroviseur intérieur pour l’allonger.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE mode d’attente lorsque le véhicule est à la position P (STATIONNEMENT). La zone de détection du système de surveillance des angles morts s’étend sur environ une largeur de voie des deux côtés du véhicule (3,8 m ou 12 pi). La longueur de zone commence au rétroviseur extérieur et s’étend sur environ 3 m (10 pi) au-delà du pare-chocs arrière du véhicule.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Accès latéral Accès de l’arrière Les véhicules qui se déplacent dans la voie adjacente à partir d’un côté du véhicule. Les véhicules qui proviennent de l’arrière, peu importe le côté, et qui pénètrent dans la zone de détection arrière à une vitesse relative inférieure à 48 km/h (30 mi/h).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Dépassement Si vous dépassez lentement un autre véhicule (à une vitesse relative inférieure à 16 km/h [10 mi/h]) et que ce véhicule demeure dans l’angle mort pendant environ 1,5 seconde, le témoin d’avertissement s’allume. Si la différence de vitesse entre les deux véhicules est supérieure à 16 km/h (10 mi/h), le témoin d’avertissement ne s’allume pas.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE tème de surveillance des angles morts, vérifiez toujours les rétroviseurs de votre véhicule, jetez un coup d’œil au-dessus de votre épaule et activez vos clignotants avant de changer de voie. Autrement, il pourrait en résulter des blessures graves ou la mort. veillance de circulation en marche arrière surveille alors la circulation transversale et avise le conducteur si un véhicule est détecté.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE de 5 km/h (3 mi/h) environ et jusqu’à une vitesse maximale de 32 km/h (20 mi/h) environ, comme dans les parcs de stationnement. NOTA : Dans les parcs de stationnement, la circulation transversale peut être obstruée par des véhicules stationnés des deux côtés. Si les capteurs sont bloqués par d’autres structures ou véhicules, le système ne sera pas en mesure d’aviser le conducteur.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE est détecté. La radio est mise en sourdine lorsqu’une alarme sonore est émise. Témoins et carillon d’alarme d’angle mort Lorsque le mode de témoins et carillon d’alarme d’angle mort est activé, le système de surveillance des angles morts émet une alarme visuelle dans le rétroviseur extérieur approprié lorsqu’un objet est détecté. Si les clignotants qui correspondent à une alarme du côté du véhicule sont activés, un carillon retentit également.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 2. Le dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris l’interférence pouvant causer une mise en fonction inopinée. Toutes modifications apportées à un de ces systèmes par un établisement d’entretien non autorisé peuvent annuler l’autorisation d’utiliser cet équipement. SIÈGES Les sièges constituent un élément du dispositif de retenue des occupants du véhicule.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Support lombaire à réglage électrique – selon l’équipement Commutateur de siège à commande électrique Inclinaison du dossier de siège vers l’avant ou vers l’arrière Le dossier de siège peut être incliné vers l’avant et vers l’arrière. Appuyez sur le commutateur du dispositif d’inclinaison de siège vers l’avant ou vers l’arrière pour déplacer le dossier dans la direction du commutateur. Relâchez le commutateur lorsque la position voulue est atteinte.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Commutateur du support lombaire à réglage électrique Sièges à réglage manuel – selon l’équipement Réglage manuel vers l’avant ou vers l’arrière des sièges avant Pour les modèles équipés de sièges à réglage manuel, la barre de réglage est située sur la partie avant des sièges, près du plancher. Réglage des sièges avant Lorsque vous êtes assis dans le siège, relevez la barre et déplacez le siège vers l’avant ou vers l’arrière.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Réglage manuel de l’inclinaison du dossier de siège avant Pour régler le dossier, soulevez le levier situé sur le côté extérieur du siège, penchez-vous vers l’arrière jusqu’à la position voulue, puis relâchez le levier. Pour remettre le dossier à sa position initiale, tirez le levier, penchez-vous vers l’avant, puis relâchez le levier.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Appuyez une deuxième fois sur le bouton de siège chauffant pour activer le réglage de niveau Bas. niveau LO (BAS) s’éteint automatiquement après 45 minutes d’utilisation maximale. • Appuyez une troisième fois sur le boupour désacton de siège chauffant tiver les éléments chauffants. NOTA : Les sièges chauffants ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Ne placez sur le siège ou le dossier aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S’asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! Les appuie-tête pour tous les occupants doivent être correctement réglés avant de prendre la route. Les appuie-tête ne doivent jamais être réglés lorsque le véhicule est en mouvement. La conduite d’un véhicule avec les appuie-tête retirés ou incorrectement réglés risque d’entraîner des blessures graves ou la mort en cas de collision. Appuie-tête réactifs – Sièges avant Les sièges du conducteur et du passager avant sont munis d’appuie-tête réactifs (RHR).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! Ne placez aucun article sur l’appuietête réactif, tel un manteau, des housses de siège ou des lecteurs de DVD portatifs. Ces articles peuvent interférer avec le fonctionnement de l’appuie-tête réactif en cas de collision et pourraient causer des blessures graves ou la mort. Tirez l’appuie-tête vers le haut pour le relever. Pour abaisser l’appuie-tête, appuyez sur le bouton-poussoir, situé à la base de l’appuie-tête, puis abaissez l’appuie-tête en poussant.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! • Lorsque le véhicule est en mouvement, il est extrêmement dangereux d’être dans l’espace de chargement intérieur ou extérieur du véhicule. En cas de collision, les personnes se trouvant dans cet espace risquent davantage de subir des blessures graves ou la mort. • Lorsque le véhicule est en mouvement, ne laissez personne prendre place dans des espaces qui ne sont pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Relevez le dossier jusqu’à ce qu’il s’enclenche. MISE EN GARDE! Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si ce n’est pas le cas, le dossier ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d’enfant ou des passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causer des blessures graves. Réglage du dispositif d’inclinaison Pour offrir un confort supplémentaire au passager, le dossier arrière peut également être incliné.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE d’utilisateur mémorisés préprogrammés en appuyant sur le bouton de numéro approprié du commutateur. Programmation de la fonction de mémorisation mation électronique (EVIC) ou à l’écran d’information du conducteur (DID).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE NOTA : • Dans le cas des véhicules équipés d’une transmission automatique, vous pouvez mettre des profils d’utilisateur en mémoire si le véhicule n’est pas en position P (STATIONNEMENT); toutefois, le véhicule doit être dans cette position pour rappeler un profil d’utilisateur. • Dans le cas des véhicules équipés d’une transmission manuelle, la vitesse du véhicule doit être de 0 km/h (0 mi/h) pour rappeler un profil d’utilisateur.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE NOTA : Il est possible de dissocier les télécommandes de télédéverrouillage des réglages mémorisés en appuyant sur le bouton S (RÉGLAGE), suivi du bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de déverrouillage dans les 10 secondes. Rappel des positions mémorisées NOTA : • Pour les véhicules équipés d’une transmission automatique, le levier de vitesses doit être à la position P (STATIONNEMENT) pour rappeler les positions de mémoire.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE trouve à au moins 67,7 mm (2,7 po) à l’avant de la butée arrière. Le siège revient à sa position précédemment réglée lorsque vous placez l’allumage à la position ACC (ACCESSOIRES) ou RUN (MARCHE). • La fonction de recul automatique du siège à l’entrée et à la sortie est désactivée lorsque le siège du conducteur se trouve à moins de 22,7 mm (0,9 po) à l’avant de la butée arrière.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Emplacement du levier de déverrouillage du loquet de sûreté du capot AVERTISSEMENT! Évitez de claquer le capot pour ne pas l’endommager lorsque vous le fermez. Abaissez le capot jusqu’à environ 15 cm (6 po) d’ouverture, puis laissez-le tomber. Cela devrait assurer l’enclenchement des deux loquets. Assurez-vous que ces derniers sont bien enclenchés et que le capot est bien fermé avant de prendre le volant.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Phares automatiques – selon l’équipement Commutateur des phares Tournez le commutateur des phares jusqu’au premier cran dans le sens des aiguilles d’une montre pour allumer les feux de stationnement et l’éclairage du tableau de bord. Tournez le commutateur des phares jusqu’au deuxième cran pour allumer les phares, les feux de stationnement et l’éclairage du tableau de bord. 142 Ce système allume ou éteint automatiquement les phares selon la lumière ambiante.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Temporisateur des phares Cette fonction permet aux phares de rester allumés pendant 90 secondes maximales (délai programmable) après que vous avez quitté votre véhicule, vous assurant ainsi plus de sécurité dans les endroits non éclairés. Pour activer la fonction de temporisation, mettez le commutateur d’allumage à la position OFF (ARRÊT) alors que les phares sont encore allumés. Éteignez les phares dans les 45 secondes qui suivent.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE champ de vision (plus rapprochés du véhicule). De plus, des saletés, une pellicule et d’autres obstructions sur le pare-brise ou la lentille de la caméra nuisent au fonctionnement du système. En cas de remplacement du pare-brise ou du rétroviseur de commande des feux de route automatiques, le rétroviseur doit être réorienté afin d’assurer la performance optimale. Consultez votre concessionnaire autorisé local. Activation 1.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Un témoin situé dans le groupe d’instruments s’allume lorsque les phares antibrouillard sont allumés. NOTA : Les phares antibrouillard s’allument si les feux de croisement ou les feux de stationnement sont activés. Cependant, lorsque les feux de route sont allumés, les phares antibrouillard s’éteignent.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE NOTA : • Si l’une des flèches demeure allumée et qu’elle ne clignote pas, ou si elle clignote à un rythme rapide, vérifiez le fonctionnement des ampoules extérieures. Si l’une des flèches ne s’allume pas lorsque vous actionnez le levier, l’ampoule du témoin est possiblement défectueuse.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Commutateurs de lampes de lecture avant L’éclairage d’accueil se trouve au-dessus des sièges avant. Appuyez sur la lentille pour activer l’éclairage d’accueil. Pour éteindre l’éclairage d’accueil, appuyez de nouveau sur la lentille. Éclairage intérieur L’éclairage intérieur s’allume lorsqu’une portière est ouverte.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Rhéostat d’intensité lumineuse de l’éclairage ambiant — selon l’équipement Tournez le rhéostat d’intensité lumineuse de l’éclairage ambiant vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer l’intensité de l’éclairage ambiant situé dans la console au pavillon, l’éclairage des poignées de portière, l’éclairage sous le tableau de bord, l’éclairage de pochette pour cartes routières de portière et l’éclairage du bac de rangement.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Protection antidécharge de la batterie Pour éviter de décharger la batterie, l’éclairage intérieur s’éteint automatiquement 10 minutes après avoir placé le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé). Cela se produit lorsque l’éclairage intérieur est allumé manuellement ou s’il est allumé en raison d’une porte ouverte. consultez le paragraphe « Caractéristiques de la lunette » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule ».
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! Retirez toujours l’accumulation de neige qui empêche les balais d’essuie-glace de revenir en position de fin de course. Le moteur des essuie-glaces pourrait être endommagé si le commutateur des essuieglaces est tourné à la position d’arrêt et que les balais ne peuvent pas revenir à leur position de fin de course. les cycles.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Vous pourriez ne plus voir les autres véhicules ni les obstacles. Par temps de gel, réchauffez le pare-brise à l’aide du dégivreur avant et pendant l’utilisation du lave-glace pour éviter le givrage soudain du pare-brise. Fonctionnement du lave-glace Si vous tirez le levier lorsque les essuieglaces sont en position d’arrêt, les essuieglaces effectuent plusieurs cycles de balayage, puis ils s’arrêtent.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE du véhicule qui précède. Tournez l’extrémité du levier multifonction à l’un des quatre réglages pour activer cette fonction. Le levier multifonction permet de régler la sensibilité du système. La première position de temporisation des essuie-glaces est la moins sensible et la quatrième position est la plus sensible. Utilisez le réglage trois pour les conditions normales de pluie. Les réglages un et deux offrent une sensibilité moindre.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE du véhicule est supérieure à 8 km/h (5 mi/h) ou si le levier de vitesses/levier sélecteur n’est plus à la position N (POINT MORT). Désactivation des essuie-glaces au démarrage à distance – Pour les véhicules munis d’un système de démarrage à distance, la fonction de détection de pluie ne fonctionne pas lorsque le véhicule est en mode de démarrage à distance.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE conduite ou s’il conduisait en laissant le réglage d’inclinaison déverrouillé. Vous risquez des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. VOLANT CHAUFFANT – SELON L’ÉQUIPEMENT Le volant contient un élément de chauffage qui permet de vous réchauffer les mains par temps froid. Le chauffage du volant ne dispose que d’un réglage de température.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE fonctions en même temps. En pareil cas, vous pouvez réactiver le système de contrôle électronique de vitesse en appuyant sur le bouton EN FONCTIONHORS FONCTION du contrôle électronique de vitesse, puis en réglant de nouveau la vitesse voulue. • Ne placez sur le volant aucun objet pouvant couper la chaleur, comme une couverture ou un couvrevolant de tout type et matériau. Vous risqueriez de causer une surchauffe du volant.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! Il est dangereux de laisser fonctionner le système de contrôle électronique de vitesse lorsque vous ne l’utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Laissez toujours le système hors fonction lorsque vous ne l’utilisez pas. Pour programmer une vitesse souhaitée Mettez le contrôle électronique de vitesse en fonction.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE La valeur d’incrémentation de vitesse affichée varie en fonction de la vitesse choisie du système anglo-saxon (mi/h) ou métrique : Vitesse du système anglo-saxon (mi/h) • Appuyez une fois sur le bouton SET + (RÉGLAGE +) pour augmenter la vitesse programmée de 1 mi/h. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse augmente de 1 mi/h.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Vitesse du système métrique (km/h) • Appuyez une fois sur le bouton SET (RÉGLAGE -) pour diminuer la vitesse programmée de 1 km/h. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse diminue de 1 km/h. • Si vous continuez d’appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera de diminuer jusqu’à ce que vous relâchiez le bouton, puis la nouvelle vitesse programmée est établie. Accélération pour dépassement Appuyez sur l’accélérateur comme vous le feriez normalement.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF – SELON L’ÉQUIPEMENT NOTA : • Si le capteur ne détecte aucun véhicule à l’avant, le régulateur de vitesse adaptatif maintient une vitesse constante. Le régulateur de vitesse adaptatif augmente la commodité de conduite qu’assure le régulateur de vitesse en circulant sur les autoroutes. Cependant, il ne s’agit pas d’un système de sécurité, et il n’est pas conçu pour éviter les collisions.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Le régulateur de vitesse adaptatif : Ne détecte pas les piétons, les véhicules venant en sens inverse ni les objets stationnaires (p. ex. un véhicule immobilisé dans un embouteillage ou en panne).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Le régulateur de vitesse offre deux modes de fonctionnement : • Le mode de régulation de vitesse adaptatif qui conserve une distance appropriée entre les deux véhicules. • Le mode de contrôle électronique de vitesse normal (vitesse constante) lorsque le véhicule roule à une vitesse de croisière stabilisée. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Mode de régulation de vitesse normal (vitesse constante) » dans cette section.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE NOTA : Toute modification apportée au châssis, à la suspension ou à la dimension des pneus nuit au rendement du régulateur de vitesse adaptatif et du système d’avertissement de collision frontale. Activation du régulateur de vitesse adaptatif Vous pouvez activer le Régulateur de vitesse adaptatif seulement si la vitesse du véhicule est supérieure à 0 km/h (0 mi/h). La vitesse programmée minimale du régulateur de vitesse adaptatif est de 32 km/h (20 mi/h).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Pour programmer une vitesse souhaitée du régulateur de vitesse adaptatif Régulateur de vitesse adaptatif activé Régulateur de vitesse adaptatif désactivé Pour désactiver le régulateur de vitesse adaptatif, appuyez brièvement de nouveau sur le bouton de MARCHE-ARRÊT du régulateur de vitesse adaptatif.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE NOTA : Le régulateur de vitesse adaptatif ne peut être programmé s’il y a un véhicule à l’arrêt devant votre véhicule. Annulation du système Retirez votre pied de la pédale d’accélérateur. Dans le cas contraire, le véhicule pourrait continuer d’accélérer au-delà de la vitesse programmée. En pareil cas : • La pédale de frein est serrée.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Retour à la vitesse programmée S’il y a une vitesse programmée dans le système, appuyez sur le bouton RES (REPRISE), puis retirez le pied de la pédale d’accélérateur. La dernière vitesse programmée s’affiche à l’écran du centre d’information électronique (EVIC) ou à l’écran d’information du conducteur (DID).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Vitesse du système métrique (km/h) • Appuyez une fois sur le bouton SET + (RÉGLAGE +) pour augmenter la vitesse programmée de 1 km/h. Chaque fois que vous appuyez brièvement sur le bouton, la vitesse augmente de 1 km/h. • Si vous continuez d’appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera d’augmenter par paliers de 10 km/h jusqu’à ce que le bouton soit relâché.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Lorsque vous utilisez le bouton SET (RÉGLAGE -) pour ralentir, et si la puissance du frein moteur ne ralentit pas suffisamment le véhicule pour atteindre la vitesse programmée, le système de freinage ralentira automatiquement le véhicule. • Le régulateur de vitesse adaptatif ralentit le véhicule jusqu’à l’immobilisation complète lorsqu’il suit un véhicule cible.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE fois que vous appuyez sur le bouton, le réglage de distance diminue d’une barre (plus court). Réglage de distance de trois barres (long) Réglage de distance d’une barre (court) Pour augmenter le réglage de distance, appuyez brièvement sur le bouton d’augmentation de réglage de distance. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le réglage de distance augmente d’une barre (plus long).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • le véhicule qui vous précède quitte votre voie ou se déplace hors du champ de détection du capteur; • le réglage de distance soit modifié; • le système se désactive. (Consultez les renseignements relatifs à l’activation du régulateur de vitesse adaptatif.) maintenir la distance réglée.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE l’Aide au dépassement est uniquement active lors du dépassement du côté droit du véhicule cible. Cette accélération supplémentaire est déclenchée lorsque le conducteur utilise le clignotant droit. Dans ce cas, le système Régulateur de vitesse adaptatif n’offre plus d’aide au dépassement sur le côté gauche jusqu’à ce qu’il détermine que le véhicule est revenu dans une région à conduite à droite.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE L’information affichée dépend de l’état du régulateur de vitesse adaptatif. Control Ready » (Régulateur de vitesse adaptatif activé).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE (Régulateur de vitesse adaptatif ou système d’avertissement de collision frontale non disponibles – nettoyer le capteur radar avant) s’affiche à l’écran et un carillon retentit également lorsque les conditions limitent temporairement la performance du système. Ces conditions se produisent surtout lorsque la visibilité est restreinte, par exemple, lorsqu’il neige ou par forte pluie.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Pour assurer le fonctionnement adéquat du régulateur de vitesse adaptatif, il est important que les consignes d’entretien suivantes soient observées : • Gardez toujours le capteur propre. Essuyez soigneusement la lentille du capteur à l’aide d’un chiffon doux. Faites attention de ne pas endommager la lentille du capteur. • Ne retirez pas les vis du capteur.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE lorsque les conditions limitent temporairement la performance du système. Ces conditions se produisent surtout lorsque la visibilité est restreinte, par exemple, lorsqu’il neige ou par forte pluie. Le régulateur de vitesse adaptatif peut aussi ne pas être temporairement disponible en raison d’une obstruction, par exemple, de la boue, de la saleté ou de la glace sur le pare-brise, ou par la présence de buée.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Message d’avertissement d’entretien du régulateur de vitesse adaptatif et du système d’avertissement de collision frontale Si le système se désactive et que le message « ACC/FCW Unavailable Service Required » (Régulateur de vitesse adaptatif et système d’avertissement de collision frontale non disponibles – entretien requis) ou le message « Cruise/FCW Unavailable Service Required » (Régulateur de vitesse et système d’avertissement de collision frontale non disponibles – e
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE courbe franchie, le système reprend la vitesse programmée initiale. Il s’agit d’une caractéristique de fonctionnement normale du régulateur de vitesse adaptatif. NOTA : Toutefois, la performance du régulateur de vitesse adaptatif pourrait être limitée dans les virages serrés. Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif dans les pentes Lors de la conduite dans une pente, le régulateur de vitesse adaptatif pourrait ne pas détecter un véhicule dans votre voie.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Changement de voie Véhicules étroits Le régulateur de vitesse adaptatif pourrait ne pas détecter un véhicule tant qu’il ne se trouvera pas complètement dans votre voie. Dans l’illustration, le régulateur de vitesse adaptatif n’a pas encore détecté le véhicule qui change de voie et au moment où il le détectera, il pourrait être trop tard pour réagir.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Objets et véhicules immobiles Généralités Le régulateur de vitesse adaptatif ne réagit pas aux objets ni aux véhicules immobiles. Par exemple, le régulateur de vitesse adaptatif ne réagit pas si le véhicule qui précède quitte votre voie et que l’autre véhicule à l’avant est immobilisé dans votre voie. Vous devez donc être toujours attentif et prêt à freiner si nécessaire.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE et le CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE DE VITESSE NORMAL (vitesse constante). Appuyez sur le bouton de MARCHE-ARRÊT DU CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE DE VITESSE NORMAL (vitesse constante) pour activer le mode de contrôle électronique de vitesse normal (vitesse constante). MISE EN GARDE! Lorsque le mode de contrôle électronique de vitesse normal (vitesse constante) est sélectionné, le système ne détecte pas les véhicules qui vous précèdent.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Si vous continuez d’appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera d’augmenter par paliers de 5 mi/h jusqu’à ce que le bouton soit relâché. L’augmentation de la vitesse programmée s’affiche à l’écran du centre d’information électronique (EVIC) ou à l’écran d’information du conducteur (DID).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Le bouton CANC (ANNULATION) est enfoncé. • La commande de stabilité électronique ou le système antipatinage est activé. • Le frein de stationnement est serré. • La température des freins dépasse la plage de température normale (surchauffe). Désactivation du système Le système se désactive et efface la vitesse programmée en mémoire dans les cas suivants : • Vous appuyez sur le bouton de MARCHE-ARRÊT du contrôle électronique de vitesse normal (vitesse constante).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE NOTA : Le système d’avertissement de collision frontale contrôle les données provenant des capteurs avant ainsi que du système de commande électronique des freins pour calculer la possibilité d’une collision frontale. Lorsque le système détermine qu’une collision avant est probable, une alerte sonore retentit, un message d’avertissement s’affiche et le système donne un coup de frein.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Les alertes du système d’avertissement de collision frontale peuvent être déclenchées par des objets autres que des véhicules, comme des glissières de sécurité ou des panneaux de signalisation, en se basant sur la trajectoire prévue. Une telle réaction doit être envisagée et fait partie de l’activation normale et des fonctions du système d’avertissement de collision frontale. • Il est risqué de tester le système d’avertissement de collision frontale.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE sur le bouton du système d’avertissement de collision frontale (le voyant DEL s’éteint). • Si vous modifiez l’état du système d’avertissement de collision frontale en sélectionnant le réglage « Off » (Arrêt), le système ne vous avertira pas de la possibilité d’une collision avec le véhicule qui vous précède.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Changement de l’état du système d’avertissement de collision frontale et de freinage actif Les réglages de sensibilité du système d’avertissement de collision frontale et de freinage actif sont programmables à l’aide du système UconnectMD. Consultez le paragraphe « Réglages du système UconnectMD » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Clean Front Windshield » (Fonctionnement limité du régulateur de vitesse adaptatif ou du système d’avertissement de collision frontale – nettoyer le pare-brise) s’affiche momentanément à l’écran du centre d’information électronique (EVIC) ou à l’écran d’information du conducteur (DID), une anomalie pourrait limiter le fonctionnement du système d’avertissement de collision frontale.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Lorsque les deux marques de voie sont détectées et que le conducteur dévie involontairement de la voie (aucun clignotant n’est activé), le système de détection de changement de voie LaneSense fournit un avertissement haptique sous forme d’un couple appliqué au volant pour alerter le conducteur qu’il doit rester dans les limites de voie.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE nier cycle d’allumage lorsque le commutateur d’allumage passe à la position ON/ RUN (MARCHE).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE détection de changement de voie LaneSense est non clignotant et de couleur blanche.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Sortie de voie gauche – les deux voies détectées est appliqué au volant dans le sens opposé de la limite de voie. • Lorsque le système de détection de changement de voie LaneSense est activé, les lignes de voie passent de la couleur grise à la couleur blanche pour indiquer que les deux marques de voie ont été détectées.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Lorsque le système de détection de changement de voie LaneSense détecte l’approche de la voie et que le véhicule se trouve dans une situation de sortie de voie, la ligne épaisse de voie gauche clignote et passe de la couleur blanche à la couleur grise, la ligne mince gauche non clignotante reste blanche et le témoin du système de détection de changement de voie LaneSense passe de la couleur jaune non clignotant à la couleur jaune clignotant.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Sortie de voie gauche – seulement la voie gauche détectée • Lorsque le système de détection de changement de voie LaneSense est activé, le témoin du système de détection de changement de voie LaneSense est non clignotant et de couleur blanche lorsque seulement la marque de voie gauche a été détectée et le système est prêt à fournir des avertissements visuels à l’écran d’information du conducteur (DID) si une sortie involontaire de voie se produit.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE appliqué au volant dans le sens opposé de la limite de voie. Par exemple : en cas d’approche du côté gauche de la voie, le volant tourne vers la droite. Voies détectées (lignes de couleur blanche et témoin de couleur verte) • Lorsque le système de détection de changement de voie LaneSense détecte une situation de sortie de voie, la ligne épaisse de voie gauche et la ligne mince gauche passe à la couleur jaune non clignotante.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Modification de l’état du système de détection de changement de voie LaneSense Voie en approche (ligne épaisse clignotante de couleur jaune, ligne mince non clignotante de couleur jaune et témoin clignotant de couleur jaune) NOTA : Le système de détection de changement de voie LaneSense fonctionne de façon similaire pour la sortie de voie droite.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Le système ParkSenseMD rappelle le dernier état du système (activé ou désactivé) à partir du dernier cycle d’allumage lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON/RUN (MARCHE). trop rapide. Le système est réactivé lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 9 km/h (6 mi/h) environ. Le système ParkSenseMD ne peut s’activer que si le levier de vitesses/levier sélecteur se trouve à la position R (MARCHE ARRIÈRE).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Affichage du système ParkSenseMD Lorsque le levier de vitesses est à la position R (MARCHE ARRIÈRE), l’état prêt du système d’aide au recul s’affiche à l’écran du centre d’information électronique (EVIC) ou à l’écran d’information du conducteur (DID). Le système indique qu’il a détecté un obstacle en affichant un arc dans une ou plusieurs zones en fonction de la distance et de l’emplacement de l’obstacle par rapport au véhicule.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Le véhicule est à proximité de l’obstacle lorsque l’affichage d’avertissement présente un arc qui clignote, accompagné d’une tonalité continue.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE SIGNAUX D’AVERTISSEMENT 150 à 120 cm 120 à 100 cm (59 à 47 po) (47 à 39 po) Distance arrière cm (po) Arcs – zone gauche Arcs – zone centrale Arcs – zone droite Alarme sonore carillon Supérieure à 200 cm (79 po) Aucune 200 à 150 cm (79 à 59 po) Aucune Aucune Aucune 6e arc non clignotant Aucune 5e arc non clignotant Aucune Volume de la radio réduit Non 198 Aucune Aucune 100 à 65 cm (39 à 25 po) 65 à 30 cm (25 à 12 po) Aucune Aucune 4e arc non clignotant Aucu
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE NOTA : Si la radio est en fonction, le système ParkSenseMD réduit le volume de la radio lorsqu’il émet une tonalité. Activation et désactivation du système ParkSenseMD Vous pouvez activer et désactiver le système ParkSenseMD à l’aide du commutateur du système ParkSenseMD situé sur le panneau de commutateurs sous l’affichage du système UconnectMD.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Entretien du système d’aide au recul ParkSenseMD Durant le démarrage du véhicule, lorsque le système d’aide au recul ParkSenseMD a détecté une anomalie, le groupe d’instruments émet un seul carillon par cycle d’allumage, puis il affiche le message « PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE REAR SENSORS » (SYSTÈME D’AIDE AU RECUL NON DISPONIBLE, NETTOYER LES CAPTEURS ARRIÈRE) ou « PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED » (SYSTÈME D’AIDE AU RECUL NON DISPONIBLE, ENTRETIEN REQUIS).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE rugueux ou abrasifs. Il faut prendre soin de ne pas égratigner ou perforer les capteurs. Sinon, ils risqueraient de ne plus fonctionner. Précautions concernant l’utilisation du système ParkSenseMD NOTA : • Assurez-vous que le pare-chocs arrière est exempt de neige, de glace, de boue, de saleté ou d’autres débris pour que le système ParkSenseMD fonctionne correctement.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE « PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED » (SYSTÈME D’AIDE AU RECUL NON DISPONIBLE, ENTRETIEN REQUIS) à l’écran du centre d’information électronique (EVIC) ou à l’écran d’information du conducteur (DID). • Le système ParkSenseMD doit être désactivé lorsque le hayon est en position ouverte et que le véhicule est à la position R (MARCHE ARRIÈRE). Un hayon ouvert pourrait présenter une fausse indication de présence d’un obstacle derrière le véhicule.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Avant d’utiliser le système d’aide au recul ParkSenseMD, il est fortement recommandé de retirer du véhicule le support d’attelage de rotule et la boule d’attelage lorsque le véhicule ne sert pas au remorquage. Autrement, il pourrait en résulter des blessures ou des dommages aux véhicules ou aux obstacles, car la boule d’attelage est beaucoup plus près de l’obstacle que le bouclier arrière lorsque le haut-parleur émet une tonalité continue.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • La fonction de freinage automatique ne peut être appliquée que si la décélération du véhicule n’est pas suffisante pour éviter la collision avec un obstacle détecté. • La fonction de freinage automatique peut ne pas être appliquée assez rapidement pour les obstacles qui se déplacent vers l’arrière du véhicule des côtés gauche et droit.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE pour l’activation du système, un avertissement s’affiche à l’écran du centre d’information électronique (EVIC) ou à l’écran d’information du conducteur (DID) pour indiquer que la vitesse du véhicule est trop rapide. Le système est réactivé lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 9 km/h (6 mi/h) environ. NOTA : Si votre véhicule est muni du système d’aide au stationnement actif ParkSenseMD, six capteurs sont situés dans le bouclier ou le pare-chocs arrière.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Consultez les paragraphes « Centre d’information électronique (EVIC) » ou « Écran d’information du conducteur (DID) de 7 po » pour obtenir de plus amples renseignements. Affichage du système ParkSenseMD Système d’aide au recul Lorsque le levier de vitesses est à la position R (MARCHE ARRIÈRE), l’état prêt du système d’aide au recul s’affiche à l’écran du centre d’information électronique (EVIC) ou à l’écran d’information du conducteur (DID).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Le véhicule est à proximité de l’obstacle lorsque l’affichage d’avertissement présente un arc qui clignote, accompagné d’une tonalité continue.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE SIGNAUX D’AVERTISSEMENT 150 à 120 cm 120 à 100 cm (59 à 47 po) (47 à 39 po) Distance arrière cm (po) Arcs – zone gauche Arcs – zone centrale Arcs – zone droite Alarme sonore carillon Supérieure à 200 cm (79 po) Aucune 200 à 150 cm (79 à 59 po) Aucune Aucune Aucune 6e arc non clignotant Aucune 5e arc non clignotant Aucune Volume de la radio réduit Non 208 Aucune Aucune 100 à 65 cm (39 à 25 po) 65 à 30 cm (25 à 12 po) Aucune Aucune 4e arc non clignotant Aucu
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE NOTA : Si la radio est en fonction, le système ParkSenseMD réduit le volume de la radio lorsqu’il émet une tonalité. Système d’aide au stationnement avant Lorsque le levier de vitesses d’un véhicule muni d’une transmission manuelle se trouve à la position D (MARCHE AVANT) et non à la position R (MARCHE ARRIÈRE), l’écran d’avertissement du système ParkSenseMD s’affiche si un obstacle est détecté.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Le véhicule est à proximité de l’obstacle lorsque l’affichage d’avertissement présente un arc qui clignote, accompagné d’une tonalité continue.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE SIGNAUX D’AVERTISSEMENT Distance avant (cm/po) Supérieure à 120 cm (47 po) 120 à 100 cm (47 à 39 po) 100 à 65 cm (39 à 25 po) 65 à 30 cm (25 à 12 po) Inférieure à 30 cm (12 po) Arcs – zone gauche Aucune Aucune Aucune 2e arc clignotant 1er arc clignotant Arcs – zone centrale Aucune 4e arc non clignotant 3e arc clignotant 2e arc clignotant 1er arc clignotant Arcs – zone droite Aucune Aucune Aucune 2e arc clignotant 1er arc clignotant Alarme sonore ca
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Alarmes sonores du système d’aide au stationnement avant Le système ParkSenseMD éteint l’alarme sonore (carillon) du système d’aide au stationnement avant après environ trois secondes lorsqu’un obstacle a été détecté, si le véhicule est à l’arrêt et si la pédale de frein est serrée.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE conducteur (DID) » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements. Lorsque le levier de vitesses est déplacé en position R (MARCHE ARRIÈRE) et que le système est désactivé, le message « PARKSENSE OFF » (SYSTÈME D’AIDE AU RECUL DÉSACTIVÉ) s’affiche à l’écran du centre d’information électronique (EVIC) ou à l’écran d’information du conducteur (DID) tant que le levier de vitesses est en position R (MARCHE ARRIÈRE).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE de fournir les alertes d’arc pour le côté qui fonctionne correctement.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Précautions concernant l’utilisation du système ParkSenseMD NOTA : • Pour que le système ParkSenseMD puisse fonctionner correctement, assurez-vous que les pare-chocs avant et arrière sont exempts de neige, de glace, de boue, de saleté ou d’autres débris. • Les marteaux perforateurs, les gros camions et les vibrations peuvent nuire au rendement du système ParkSenseMD.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Le système ParkSenseMD doit être désactivé lorsque le hayon est en position ouverte. Un hayon ouvert pourrait présenter une fausse indication de présence d’un obstacle derrière le véhicule. • Il peut y avoir un délai dans la vitesse de détection de l’objet si l’objet se déplace. Ceci causera un retard dans l’application automatique de freinage.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Avant d’utiliser le système d’aide au recul ParkSenseMD, il est fortement recommandé de retirer du véhicule le support d’attelage de rotule et la boule d’attelage lorsque le véhicule ne sert pas au remorquage. Autrement, il pourrait en résulter des blessures ou des dommages aux véhicules ou aux obstacles, car la boule d’attelage est beaucoup plus près de l’obstacle que le bouclier arrière lorsque le haut-parleur émet une tonalité continue.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE lors de la recherche d’un espace de stationnement dont les surfaces absorbent les vagues de capteurs ultrasonores). • Les nouveaux véhicules qui se trouvent chez le concessionnaire doivent avoir au moins 30 miles accumulés avant que le système ParkSenseMD d’aide au stationnement actif soit bien étalonné et fonctionne avec précision. Ceci provient de l’étalonnage dynamique du système du véhicule pour améliorer la performance de cette fonction.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • La vitesse du véhicule est supérieure à 7 km/h (5 mi/h) pendant le guidage actif de la direction dans l’espace de stationnement. • Vous touchez le volant pendant le guidage actif de la direction dans l’espace de stationnement. • Vous appuyez sur le commutateur du système d’aide au stationnement avant et arrière ParkSenseMD. • La portière du conducteur est ouverte. • Le hayon arrière est ouvert.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE doit ensuite réactiver le système en appuyant sur le commutateur du système d’aide au stationnement actif ParkSenseMD. Fonctionnement et affichage de l’aide au stationnement parallèle dans un espace • La surface extérieure et le dessous des boucliers ou des pare-chocs avant et arrière est propre et exempt de neige, de glace, de boue, de saleté ou toute autre obstruction.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE saillie (par exemple, des échelles, des hayons, etc. se trouvant à proximité d’objets ou de véhicules). • Lors de la recherche d’un espace de stationnement, le conducteur doit conduire en position parallèle ou perpendiculaire (selon le type de manœuvre) aux autres véhicules autant que possible.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Space Found — Stop And Remove Hands From Wheel (Espace détecté – arrêter le véhicule et retirer vos mains du volant) Space Found — Shift To Reverse (Espace détecté – passer en position de marche arrière) Check Surroundings — Wait For Steering To Complete (Vérifier les environs immédiats – attendre la fin du braquage) Une fois que le véhicule est arrêté et que vous avez retiré vos mains du volant, le système vous indiquera de placer le levier de vitesses en position R (
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Lorsque le système indique au conducteur de retirer les mains du volant, le conducteur doit vérifier les environs immédiats et reculer lentement. Check Surroundings — Move Backward (Vérifier les environs immédiats – reculer) NOTA : • Il incombe au conducteur d’utiliser la pédale de frein et la pédale d’accélérateur pendant la manœuvre de stationnement semi-automatique.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Une fois que le véhicule est arrêté, le système indique au conducteur de placer le levier de vitesses dans la position D (MARCHE AVANT). Check Surroundings — STOP (Vérifier les environs immédiats – ARRÊTER) NOTA : Il incombe au conducteur d’utiliser la pédale de frein et d’arrêter le véhicule. Le conducteur doit vérifier les environs immédiats et être prêt à arrêter le véhicule lorsque le système l’indique ou lorsque l’intervention du conducteur est nécessaire.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Une fois que le véhicule est arrêté, le système indique au conducteur de placer le levier de vitesses en position R (MARCHE ARRIÈRE). Check Surroundings — Move Forward (Vérifier les environs immédiats – avancer) Check Surroundings — STOP (Vérifier les environs immédiats – ARRÊTER) Lorsque le véhicule atteint la position finale de marche avant, le système indique au conducteur de vérifier les environs immédiats et d’arrêter le véhicule.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE système d’aide au stationnement ParkSense terminée, vérifier la position de stationnement) s’affiche brièvement. Check Surroundings — Wait For Steering To Complete (Vérifier les environs immédiats – attendre la fin du braquage) Le système indique ensuite au conducteur de vérifier les environs immédiats et de reculer.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Fonctionnement et affichage de l’aide au stationnement perpendiculaire dans un espace Lorsque le système d’aide au stationnement actif ParkSenseMD est activé, le message « Active ParkSense Searching Press OK to Switch to Perpendicular » (Recherche du système d’aide au stationnement actif ParkSense, appuyer sur OK pour passer au stationnement perpendiculaire) s’affiche à l’écran du centre d’information électronique (EVIC) ou à l’écran d’information du conducteur (DID).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE côté passager du véhicule si le clignotant n’est pas activé. • Le conducteur doit s’assurer que l’espace de stationnement sélectionné pour la manœuvre soit exempt de tout obstacle (par exemple, piétons, bicyclettes, etc.). • Le conducteur est responsable de s’assurer que l’espace de stationnement sélectionné soit approprié pour la manœuvre et qu’il soit exempt d’objet en saillie (par exemple, des échelles, des hayons, etc.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Space Found — Stop And Remove Hands From Wheel (Espace détecté – arrêter le véhicule et retirer vos mains du volant) Une fois que le véhicule est arrêté et que vous avez retiré vos mains du volant, le système vous indiquera de placer le levier de vitesses en position R (MARCHE ARRIÈRE).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Lorsque le système indique au conducteur de retirer les mains du volant, le conducteur doit vérifier les environs immédiats et reculer lentement. Check Surroundings — Move Backward (Vérifier les environs immédiats – reculer) NOTA : • Il incombe au conducteur d’utiliser la pédale de frein et la pédale d’accélérateur pendant la manœuvre de stationnement semi-automatique.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Une fois que le véhicule est arrêté, le système indique au conducteur de placer le levier de vitesses dans la position D (MARCHE AVANT). Check Surroundings — STOP (Vérifier les environs immédiats – ARRÊTER) NOTA : Il incombe au conducteur d’utiliser la pédale de frein et d’arrêter le véhicule. Le conducteur doit vérifier les environs immédiats et être prêt à arrêter le véhicule lorsque le système l’indique ou lorsque l’intervention du conducteur est nécessaire.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Une fois que le véhicule est arrêté, le système indique au conducteur de placer le levier de vitesses en position R (MARCHE ARRIÈRE). Check Surroundings — Move Forward (Vérifier les environs immédiats – avancer) Check Surroundings — STOP (Vérifier les environs immédiats – ARRÊTER) Lorsque le véhicule atteint la position finale de marche avant, le système indique au conducteur de vérifier les environs immédiats et d’arrêter le véhicule.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE système d’aide au stationnement ParkSense terminée, vérifier la position de stationnement) s’affiche brièvement. Check Surroundings — Wait For Steering To Complete (Vérifier les environs immédiats – attendre la fin du braquage) Le système indique ensuite au conducteur de vérifier les environs immédiats et de reculer. Check Surroundings — Move Backward (Vérifier les environs immédiats – reculer) Votre véhicule est à présent en position de stationnement perpendiculaire.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! • Le système d’aide au stationnement actif ParkSenseMD constitue une simple aide au stationnement et il n’est pas en mesure de détecter tous les obstacles, notamment les petits obstacles. Les bordures de stationnement peuvent être détectées temporairement ou pas du tout. Les obstacles au-dessus ou au-dessous des capteurs ne sont pas détectés s’ils sont trop près.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Avant d’utiliser le système d’aide au stationnement ParkSenseMD, il est fortement recommandé de retirer le support d’attelage de rotule et la boule d’attelage lorsque le véhicule ne sert pas au remorquage. Autrement, il pourrait en résulter des blessures ou des dommages aux véhicules ou aux obstacles, car la boule d’attelage est beaucoup plus près de l’obstacle que le bouclier arrière lorsque le haut-parleur émet une tonalité continue.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 10 secondes maximales après avoir déplacé le levier de vitesses hors de la position R (MARCHE ARRIÈRE), à moins que la vitesse du véhicule soit supérieure à 13 km/h (8 mi/h), que le levier de vitesses soit placé à la position P (STATIONNEMENT) ou que le contact soit coupé.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! Vous devez toujours être vigilant en marche arrière, même si la caméra d’aide au recul ParkViewMD est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve derrière votre véhicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l’absence de piétons, d’animaux, d’autres véhicules ou d’obstacles, et vérifiez les angles morts.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Les boutons de la télécommande HomeLinkMD qui sont situés dans le revêtement du pavillon ou sur le pare-soleil désignent les trois différents canaux de la télécommande HomeLinkMD. Le témoin de la télécommande HomeLinkMD est situé au-dessus du bouton central. NOTA : La télécommande HomeLinkMD est désactivée lorsque le système d’alarme antivol est activé.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 3. Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative. Programmation d’un système à code roulant Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été fabriqués après 1995. Ces ouvre-portes de garage peuvent être identifiés par le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou TRAIN (PROGRAMMATION) situé au point de fixation de l’antenne à l’ouvre-porte de garage.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE de l’ouvre-porte de garage ou de l’appareil. Appuyez fermement et brièvement sur le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou TRAINING (PROGRAMMATION). Certains ouvre-portes de garage ou appareils peuvent comporter un témoin qui clignote lorsque l’ouvre-porte de garage ou l’appareil se trouve en mode APPRENTISSAGE ou PROGRAMMATION.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 3. Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative. • Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD, répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N’effacez PAS les canaux. 4. Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE surchauffe du mécanisme de la porte de garage ou du moteur de la grille d’entrée. 1. Placez le commutateur d’allumage à la position ON/RUN (MARCHE). 2. Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) du bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer, tout en observant le témoin de la télécommande HomeLinkMD. 3.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 3. Sans relâcher le bouton , passez à l’étape 2 sous « Programmation au Canada et programmation de grille d’entrée », puis effectuez toutes les autres étapes. Utilisation de la télécommande HomeLinkMD Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD. L’appareil programmé est alors activé (ouvre-porte de garage, grille d’entrée, système de sécurité, serrure de porte d’entrée, éclairage de la maison ou du bureau, etc.).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! Votre porte de garage ou grille d’entrée motorisée s’ouvre et se ferme lorsque vous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la télécommande si des personnes, des animaux domestiques ou des objets se trouvent dans la trajectoire de la portière ou de la grille d’entrée. N’utilisez cette télécommande qu’avec un ouvre-porte de garage muni d’une fonction « arrêt et marche arrière » comme le stipulent les normes de sécurité fédérales.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE AVEC PARE-SOLEIL – SELON L’ÉQUIPEMENT Les commutateurs de pare-soleil à commande électrique sont situés sur la console au pavillon, à la droite, entre les pare-soleil. Les commutateurs de toit ouvrant à commande électrique sont situés sur la console au pavillon, à la gauche, entre les pare-soleil.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Lors d’une collision, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de projection hors du véhicule. Vous risquez de subir des blessures graves ou la mort. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous les passagers du véhicule fassent de même. • Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE rideau pare-soleil s’ouvre automatiquement en position de demi-ouverture avant l’ouverture du toit ouvrant). Maintenez de nouveau le commutateur enfoncé vers l’arrière pour ouvrir complètement le toit ouvrant et l’arrêter automatiquement. Si vous relâchez le commutateur, l’ouverture du toit ouvrant s’interrompt. Le toit ouvrant et le pare-soleil demeurent partiellement ouvert jusqu’à ce que le commutateur soit de nouveau maintenu enfoncé vers l’arrière.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE s’ouvrira complètement et automatiquement. Il s’agit d’une ouverture rapide. Si vous actionnez le commutateur du paresoleil pendant l’ouverture rapide, le paresoleil s’arrête. Ouverture du pare-soleil électrique – mode manuel Pour ouvrir le pare-soleil, maintenez le commutateur du pare-soleil enfoncé vers l’arrière. Le pare-soleil s’ouvre et s’arrête automatiquement en position de demiouverture.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE NOTA : Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entraînent l’activation de la fonction de détection des obstacles et la rétraction du toit, la quatrième tentative de fermeture se traduira par un déplacement de fermeture manuelle et la désactivation de la fonction de détection des obstacles. produit lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l’ouverture de celui-ci pour atténuer le tremblement.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE munies d’une étiquette portant le symbole d’une batterie sont directement branchées sur la batterie et alimentées en permanence. NOTA : • Tous les accessoires branchés sur ces prises alimentées par la « batterie » doivent être débranchés ou mis hors tension lorsque vous n’utilisez pas le véhicule afin d’éviter de décharger la batterie. AVERTISSEMENT! Les prises de courant sont prévues pour recevoir des fiches d’accessoires uniquement.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Prise de courant arrière NOTA : Vous pouvez commuter la prise de courant arrière sur l’alimentation par « batterie » continue en déplaçant le fusible de la prise de courant arrière dans la boîte à fusibles. Consultez votre concessionnaire Jeep autorisé local pour obtenir de plus amples renseignements.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! Pour éviter des blessures graves ou la mort : • ne branchez dans la prise de 12 volts que des appareils conçus pour être utilisés avec ce type de prise de courant; • n’y touchez pas avec les mains mouillées; • fermez le capuchon quand la prise est inutilisée et quand le véhicule roule; • une utilisation inappropriée de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE ONDULEUR D’ALIMENTATION – SELON L’ÉQUIPEMENT appareils à basse puissance exigeant jusqu’à 150 W. Certaines consoles de jeux vidéo haut de gamme, comme le Playstation3 et le XBox360 dépassent cette limite de puissance, tout comme la plupart des outils électriques. Pour activer la prise de l’onduleur d’alimentation, branchez simplement le dispositif. La prise se désactive automatiquement lorsque vous débranchez le dispositif.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE CONSOLE DE CHARGEMENT SANS FIL – SELON L’EQUIPEMENT Console de chargement sans fil Votre véhicule peut être équipé d’une console de chargement sans fil située dans la partie supérieure de la console centrale. Cette console de chargement est conçue pour charger sans fil votre téléphone mobile compatible Qi. Qi est 254 une norme qui utilise l’induction magnétique pour alimenter votre dispositif mobile.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 2. Une fois que la DEL est passée du rouge au vert clignotant, votre téléphone mobile est correctement placé et est en cours de chargement. prenez le téléphone et repositionnez-le sur la console de chargement. 4. Réglez le support de la console de chargement sans fil du téléphone mobile pour maintenir le téléphone mobile en place. Le support se déplace en appuyant sur les doigts de retenue et en réglant le support vers l’intérieur ou vers l’extérieur.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! Ne placez pas d’objets en métal entre le téléphone mobile et la console de chargement sans fil. Les objets en métal comme les pièces de monnaie, les anneaux ou les clés deviendront très chauds. Si les objets en métal deviennent coincés entre le téléphone mobile et la console de chargement sans fil, retirez prudemment le téléphone mobile et laissez les objets en métal refroidir avant de les enlever.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Boîte à gants Compartiment de rangement de la console Certains véhicules peuvent être équipés d’une console de chargement sans fil située dans la partie supérieure de la console centrale. Consultez le paragraphe « Console de chargement sans fil – selon l’équipement » dans cette section pour obtenir de plus amples renseignements. Console de chargement sans fil supérieure Console centrale Pour ouvrir la console, tirez vers le haut sur le loquet et soulevez le couvercle.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Espace de rangement du siège « Flip ’n StowMC » du passager avant – selon l’équipement Certains modèles peuvent être équipés d’un espace de rangement sous le coussin du siège passager avant. Tirez vers le haut sur la boucle du coussin de siège pour ouvrir le compartiment de rangement.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! Assurez-vous que le coussin de siège est bien enclenché avant d’utiliser le siège. Sinon, le siège ne sera pas suffisamment stable pour accueillir des passagers. Un coussin de siège incorrectement enclenché peut causer des blessures graves. CARACTÉRISTIQUES DE L’ESPACE DE CHARGEMENT Plancher de l’espace de chargement Le système de plancher de l’espace de chargement comporte une capacité de charge de 181 kg (400 lb).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! • Les sangles d’arrimage du chargement ne constituent pas un point d’ancrage sûr pour la courroie d’attache d’un siège d’enfant. En cas d’arrêt brusque ou d’accident, une sangle d’arrimage pourrait se desserrer et ne plus retenir le siège d’enfant. L’enfant risque alors d’être gravement blessé. N’utilisez donc que les ancrages fournis pour les courroies d’attache des sièges d’enfant.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Le couvre-bagages est rangé parfaitement dans son logement lorsqu’il n’est pas utilisé. Pour augmenter l’espace de chargement, vous pouvez également retirer le couvre-bagages du véhicule. • N’empilez pas des bagages ou des charges plus haut que la partie supérieure du dossier. Ces bagages ou charges risqueraient d’altérer la visibilité ou de se transformer en projectiles dangereux en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE panneaux de garnissage. Abaissez ensuite le couvre-bagages afin de positionner les traverses dans la base des encoches et relâchez la poignée. MISE EN GARDE! Lors d’une collision, des blessures pourraient survenir si un couvrebagages non fixé se trouvait propulsé dans le véhicule. Il risque en effet de se transformer en projectile en cas d’arrêt soudain et de frapper l’un des occupants.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Commutateur d’essuie-glace et de lave-glace arrière Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu’au premier cran pour obtenir un balayage intermittent et jusqu’au deuxième cran pour obtenir un balayage continu de l’essuie-glace arrière. Pour actionner le lave-glace, appuyez sur le levier vers l’avant et maintenez-le dans cette position pour pulvériser la quantité de liquide voulue.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE faire fonctionner pendant cinq minutes supplémentaires, appuyez de nouveau sur le bouton. NOTA : Afin d’éviter de décharger la batterie, utilisez le dégivreur de lunette uniquement quand le moteur tourne. AVERTISSEMENT! Le non-respect de ces avertissements pourrait causer des dommages aux éléments chauffants. • Nettoyez soigneusement l’intérieur de la lunette. N’utilisez pas un nettoie-vitre abrasif pour nettoyer la surface intérieure de la lunette.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Les porte-bagages externes n’augmentent pas la capacité de charge totale du véhicule. Assurez-vous que la charge totale comprenant les occupants et les bagages à l’intérieur du véhicule, ainsi que la charge du porte-bagages de toit, ne dépassent pas la capacité de charge maximale du véhicule. AVERTISSEMENT! • Afin d’éviter tout dommage au portebagages de toit et au véhicule, ne dépassez pas la charge maximale du porte-bagages.
266
SECTION 4 INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD CARACTÉRISTIQUES DU TABLEAU DE BORD . . . . . 269 GROUPE D’INSTRUMENTS – DE BASE . . . . . . . . . . 270 GROUPE D’INSTRUMENTS – DE LUXE . . . . . . . . . . 271 DESCRIPTION DU GROUPE D’INSTRUMENTS . . . . . 272 Centre d’information électronique (EVIC) . . . . . . . . . 280 • Réinitialisation de l’indicateur automatique de vidange d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION . . . . . • Système de chauffage-climatisation manuel sans écran tactile – selon l’équipement . . . . . . . . . . • Système de chauffage-climatisation manuel avec écran tactile – selon l’équipement . . . . . . . . . . • Système de chauffage-climatisation automatique à deux zones avec écran tactile – selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Fonctions des commandes de chauffageclimatisation . . . . . . . . . . . .
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD CARACTÉRISTIQUES DU TABLEAU DE BORD 1 – Bouche du désembueur 2 – Bouche d’aération 3 – Commandes de l’EVIC 4 – Avertisseur sonore et sac gonflable du conducteur 5 6 7 8 – – – – Groupe d’instruments Contrôle électronique de vitesse Compartiment de rangement Radio 9 – Sac gonflable du passager 10 – Boîte à gants 11 – Bloc de commandes inférieur 12 – Commandes non-programmables du système UconnectMD, commandes du système de chauffage-climatisation et système d’arrêt et de d
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD GROUPE D’INSTRUMENTS – DE BASE 270
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD GROUPE D’INSTRUMENTS – DE LUXE 271
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD DESCRIPTION DU GROUPE D’INSTRUMENTS 1. Compte-tours Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (TR/MIN x 1 000). 2. Témoin des feux de route Ce témoin indique que les feux de route sont allumés. 3. Témoin des phares antibrouillard avant – selon l’équipement Cet indicateur s’allume lorsque les phares antibrouillard avant sont allumés. 272 4.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD du circuit hydraulique. Le témoin du système de freinage indique un problème d’une des parties du système de freinage double, et il s’allume lorsque le niveau de liquide pour freins dans le maître-cylindre chute sous un niveau donné. Le témoin reste allumé jusqu’à ce que vous corrigiez la cause du problème. NOTA : Le témoin peut clignoter brièvement pendant des virages serrés, ce qui entraîne une modification du niveau de liquide.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Si le témoin indique une défaillance du circuit de freinage, celui-ci doit être réparé immédiatement. 6. Écran du centre d’information électronique (EVIC) et écran du compteur kilométrique L’affichage du compteur kilométrique indique la distance totale parcourue par le véhicule. Certaines juridictions exigent qu’au moment du transfert de propriété du véhicule, le vendeur certifie à l’acheteur le kilométrage exact parcouru.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 8. Témoin de basse consommation (ECO) Ce témoin est activé à l’aide du bouton non-programmable sur le bloc de commandes central pour afficher vos habitudes de conduite. 9. Témoin d’anomalie ou d’activation de la commande de stabilité électronique – selon l’équipement Le témoin d’anomalie ou d’activation de la commande de stabilité électronique situé dans le groupe d’instruments s’allume lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 11. Compteur de vitesse Indique le compteur de vitesse numérique (km/h ou mi/h). 12. Témoin de sac gonflable Ce témoin s’allume pendant quatre à huit secondes lorsque le contact est établi pour effectuer une vérification du fonctionnement de l’ampoule. Si le témoin n’est pas allumé pendant le démarrage, s’il demeure allumé ou s’il s’allume pendant la conduite, confiez dès que possible votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour faire vérifier le système.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD d’information du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est muni de pneus de dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la plaque d’information du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD AVERTISSEMENT! Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus et les roues d’origine. Les paramètres d’avertissement et de pression du système de surveillance de la pression des pneus ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre véhicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de type différents.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD MISE EN GARDE! Un circuit de refroidissement du moteur chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s’en échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un concessionnaire autorisé. Si vous décidez de regarder vous-même sous le capot, consultez la section « Entretien de votre véhicule ».
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD MISE EN GARDE! Un catalyseur défectueux, tel que décrit précédemment, peut atteindre des températures encore plus élevées que dans des conditions de fonctionnement normales. Cette situation pourrait provoquer un incendie si vous conduisez lentement ou stationnez au-dessus de substances comme des plantes séchées, du bois ou du carton, etc. Ceci pourrait causer des blessures graves ou la mort au conducteur et aux passagers. 19.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Si le témoin demeure allumé lorsque le frein de stationnement est desserré et que le réservoir de liquide pour freins du maître-cylindre est plein, cela peut indiquer une anomalie du circuit hydraulique de frein ou un problème de servofrein détecté par le système de freinage antiblocage (ABS) ou la commande de stabilité électronique (ESC). Dans ce cas, le témoin reste allumé tant que la réparation nécessaire n’a pas été effectuée.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Le fonctionnement d’avertissement du témoin du système de freinage peut être vérifié en tournant le commutateur d’allumage de la position OFF (ARRÊT) à la position ON/RUN (MARCHE). Le témoin devrait s’allumer pendant environ deux secondes. Il devrait s’éteindre ensuite, à moins que le frein de stationnement ne soit serré ou qu’une anomalie des freins ne soit détectée. Si le témoin ne s’allume pas, faites-le vérifier par un concessionnaire autorisé.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD priorité dans la zone d’affichage principale pendant cinq secondes, avant que l’affichage revienne à l’écran précédent. La plupart de ces messages sont ensuite mémorisés (aussi longtemps que la condition qui l’a activé est toujours présente) et peuvent être réaffichés en sélectionnant l’option de menu principal « Messages ».
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Lorsque le système d’avertissement de sortie de voie est activé et prêt, les lignes de voie et le témoin du système d’avertissement de sortie de voie sont de couleur grise. Lorsque le système d’avertissement de sortie de voie est activé, les lignes de voie passent à la couleur blanche et le témoin du système d’avertissement de sortie de voie passe à la couleur verte.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD AVERTISSEMENT! La conduite continue lorsque le témoin d’avertissement de température de la transmission est allumé causera éventuellement des dommages importants à la transmission ou une défaillance de celle-ci.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Témoin de message de bouchon du réservoir de carburant desserré Ce témoin s’allume pour indiquer que le bouchon du réservoir de carburant est desserré. 10. Témoin d’avertissement de vitesse du système d’assistance de vitesse manuel – selon l’équipement Cette zone affiche le témoin d’avertissement de vitesse du système d’assistance de vitesse manuel. 286 11.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Contrôle électronique de vitesse activé 13. Affichage des témoins reconfigurables Ce témoin s’allume lorsque le contrôle électronique de vitesse est activé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Contrôle électronique de vitesse » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule ».
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Portière ouverte Ce témoin s’allume pour indiquer qu’au moins une portière est peut-être ouverte. • Hayon ouvert Ce témoin s’allume pour indiquer que le hayon est peut-être ouvert. • Témoin de pression d’huile Ce témoin indique que la pression d’huile moteur est basse. Il doit s’allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin s’allume pendant la conduite, immobilisez le véhicule et coupez le moteur dès que possi288 ble.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD marche. Immobilisez complètement le véhicule, placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT), puis coupez et rétablissez le contact. Le témoin devrait s’éteindre. Vous pouvez continuer à rouler si ce témoin demeure allumé pendant que le moteur est en marche. Toutefois, faites vérifier votre véhicule chez un concessionnaire autorisé dès que possible. Si le témoin clignote lorsque le moteur est en marche, faites vérifier votre véhicule sans tarder.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 15. Témoin de vérification du système à quatre roues motrices – selon l’équipement Ce témoin signale au conducteur que le système à quatre roues motrices doit être réparé. Si ce témoin s’allume, consultez votre concessionnaire autorisé le plus tôt possible. 16. Indicateur de température L’indicateur de température affiche la température du liquide de refroidissement du moteur.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Réinitialisation de l’indicateur automatique de vidange d’huile Oil Change Due (Vidange d’huile requise) Votre véhicule est équipé d’un indicateur automatique de vidange d’huile moteur.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD d’information électronique (EVIC) ou à l’écran d’information du conducteur (DID). Compteur de vitesse Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu’à ce que l’option de menu Speedometer (Compteur de vitesse) soit en surbrillance à l’écran du centre d’information électronique (EVIC). Appuyez sur le bouton OK pour passer des unités de vitesse mi/h à km/h (ou vice versa).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Système de surveillance de la pression des pneus » dans la section « Démarrage et conduite ».
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Avertissement de proximité du régulateur de vitesse adaptatif • Avertissement de non-disponibilité du régulateur de vitesse adaptatif • L’écran d’information du conducteur (DID) revient au dernier affichage sélectionné après cinq secondes d’inactivité dans l’affichage du régulateur de vitesse adaptatif.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Audio Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu’à ce que l’option de menu Audio soit en surbrillance à l’écran du centre d’information électronique (EVIC). Messages mémorisés Configuration de l’écran Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu’à ce que l’option de menu Screen Setup (Configuration de l’écran) soit en surbrillance à l’écran de l’EVIC.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Consommation moyenne de carburant en L/100 km ou mi/gal • Consommation actuelle en L/100 km ou mi/gal • Totalisateur partiel A • Trajet B • Information relative au système audio • Aucune Rétablir aux réglages par défaut (rétablit tous les réglages aux réglages par défaut) • OK • Annulation Écran d’information du conducteur (DID) Les affichages de l’écran d’information du conducteur (DID) se trouvent dans la partie centrale du groupe d’instruments et comporte huit sections
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Lorsque le système d’avertissement de sortie de voie détecte une situation de sortie de voie, la ligne de voie en approche et le témoin du système d’avertissement de sortie de voie passent de la couleur blanche à la couleur jaune. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Système d’avertissement de sortie de voie » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule ». 2.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD du circuit hydraulique. Le témoin du système de freinage indique un problème d’une des parties du système de freinage double, et il s’allume lorsque le niveau de liquide pour freins dans le maître-cylindre chute sous un niveau donné. Le témoin reste allumé jusqu’à ce que vous corrigiez la cause du problème. NOTA : Le témoin peut clignoter brièvement pendant des virages serrés, ce qui entraîne une modification du niveau de liquide.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 5. Écran d’information du conducteur (DID) La zone d’affichage de l’écran d’information du conducteur (DID) affiche normalement le menu principal ou les écrans d’une fonction sélectionnée du menu principal. La zone d’affichage de l’écran d’information du conducteur (DID) affiche également les messages « contextuels » qui consistent en 60 messages d’avertissement ou d’information possibles environ.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Messages de cinq secondes non mémorisés Lorsque les conditions appropriées sont présentes, ce type de message s’affiche en priorité dans la zone d’affichage principale pendant cinq secondes, avant que l’affichage revienne à l’écran précédent. Le message « Automatic High Beams On » (Feux de route automatiques activés) est un exemple de ce type de message. 6.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Témoin du système de régulateur de vitesse de sélection – selon l’équipement Le témoin s’allume et est actif seulement en mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) lorsque le commutateur du limiteur de vitesse en descente au tableau de bord est sélectionné ou le mode ROCK (ROCHE) du système Selec-Terrain est sélectionné.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 12. Affichage des témoins reconfigurables de couleur ambre • Témoin d’avertissement de la température de la transmission Ce témoin indique que la température d’huile de transmission est excessivement élevée dans des conditions d’utilisation intense, par exemple en situation de traction de remorque.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Témoin de bas niveau de liquide lave-glace Ce témoin s’allume pour indiquer que le niveau de liquide lave-glace est bas. • Témoin 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) – selon l’équipement Ce témoin signale au conducteur que le véhicule est en mode 4 roues motrices gamme basse. Les arbres de transmission avant et arrière sont mécaniquement verrouillés ensemble, ce qui force les roues avant et arrière à tourner à la même vitesse.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Témoin de message de bouchon du réservoir de carburant desserré Ce témoin s’allume pour indiquer que le bouchon du réservoir de carburant est desserré. 13. Affichage du compteur kilométrique, indicateur de niveau de carburant, indicateur de température et zone des sous-menus L’affichage du compteur kilométrique indique la distance totale parcourue par le véhicule.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD AVERTISSEMENT! La conduite avec le circuit de refroidissement du moteur à haute température peut endommager votre véhicule. Si l’aiguille de l’indicateur de température atteint le repère « H » (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE), rangezvous en bordure de la route et immobilisez le véhicule. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu’à ce que l’indicateur de température revienne dans la plage normale.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD inspecter votre véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « En cas de surchauffe du moteur » dans la section « En cas d’urgence ».
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD le moteur dès que possible. Un avertissement sonore retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin s’allume. N’utilisez pas le véhicule jusqu’à ce que la cause de l’anomalie soit supprimée. Le témoin ne vous indique pas la quantité d’huile présente dans le moteur. Vous devez vérifier le niveau d’huile moteur en soulevant le capot. • Témoin du circuit de charge Ce témoin indique l’état de la tension du circuit électrique.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Témoin d’avertissement de la température d’huile Ce témoin indique que la température d’huile moteur est élevée. Si le témoin s’allume pendant la conduite, immobilisez le véhicule et coupez le moteur dès que possible. • Témoin de sac gonflable Ce témoin s’allume pendant quatre à huit secondes lorsque le contact est établi pour effectuer une vérification du fonctionnement de l’ampoule.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 2. Enfoncez complètement et lentement la pédale d’accélérateur trois fois en moins de 10 secondes. que l’option de menu sélectionnable souhaitée soit en surbrillance à l’écran d’information du conducteur (DID). 3. Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) pour remettre le commutateur d’allumage à la position OFF/LOCK (ARRÊT et ANTIVOL-VERROUILLÉ).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Si la pression d’au moins un pneu est basse, le message « Inflate Tire To XX » (Gonfler le pneu à XX) s’affiche, accompagné de l’ICÔNE de véhicule et des valeurs de pression dans chaque coin de l’ICÔNE, avec la valeur de pression du pneu dont la pression est basse dans une couleur différente de la valeur de pression des autres pneus.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Appuyez sur le bouton SET + (RÉGLAGE +) ou SET - (RÉGLAGE -) du volant jusqu’à ce que le message suivant s’affiche à l’écran d’information du conducteur (DID) : ACC SET (RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF PROGRAMMÉ) Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est programmé, la vitesse programmée s’affiche dans le groupe d’instruments.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Économie de carburant actuelle (L/ 100 km ou mi/gal) Information relative au trajet à l’ordinateur de bord Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu’à ce que l’option de menu Trip (Trajet) soit en surbrillance à l’écran d’information du conducteur (DID) (basculez vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner Trip A [Trajet A] ou Trip B [Trajet B]).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Boutons situés sur la plaque frontale Boutons situés sur l’écran tactile et boutons situés sur la plaque frontale du système UconnectMD 5.0 1 – Boutons situés sur l’écran tactile du système UconnectMD 2 – Boutons situés sur la plaque frontale du système UconnectMD Boutons situés sur la plaque frontale et boutons situés sur l’écran tactile des systèmes UconnectMD 8.4A et 8.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Appuyez sur le bouton Screen Off (Écran éteint) pour éteindre l’écran du système UconnectMD. Appuyez une deuxième fois sur le bouton Screen Off (Écran éteint) pour allumer l’écran. Appuyez sur le bouton Back (Retour) pour quitter un menu ou une certaine option du système UconnectMD. Boutons situés sur l’écran tactile Les boutons situés sur l’écran tactile sont accessibles à l’affichage du système UconnectMD.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Display (Affichage) Lorsque vous appuyez sur le bouton Display (Affichage) à l’écran tactile, les réglages suivants sont disponibles : • Display Mode (Mode d’affichage) Cette fonction permet de sélectionner un des réglages d’affichage automatique. Pour modifier l’état de mode, appuyez brièvement sur le bouton Auto (Automatique) ou Manual (Manuel) à l’écran tactile.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD retour à l’écran tactile pour revenir au menu précédent. • Unités À partir de cet affichage, vous pouvez sélectionner l’affichage des unités de mesures américaines ou métriques de l’écran d’information du conducteur (DID), du compteur kilométrique et du système de navigation (selon l’équipement). Appuyez sur l’option US (États-Unis) ou Metric (métrique) jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Horloge • Set Time Hours (Régler les heures) Lorsque vous appuyez sur le bouton Clock (Horloge) à l’écran tactile, les réglages suivants sont disponibles : Cette fonction permet de régler les heures. Le bouton Sync with GPS Time (Synchroniser avec l’heure GPS) à l’écran tactile doit être décoché. Pour faire votre sélection, appuyez sur les boutons + ou à l’écran tactile pour régler les heures vers le haut ou vers le bas.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Show Time in Status Bar (Afficher l’heure dans la barre d’état) – selon l’équipement Cette fonction permet d’activer ou de désactiver l’horloge numérique dans la barre d’état. Pour modifier le réglage Show Time Status (Afficher l’état de l’heure), appuyez sur le bouton Show Time in Status Bar (Afficher l’heure dans la barre d’état) à l’écran tactile jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD évolué applique une pression de freinage supplémentaire lorsque le conducteur sollicite une pression de frein insuffisante pour éviter une collision frontale potentielle. Le système d’assistance au freinage évolué est activé lorsque la vitesse du véhicule est de 8 km/h (5 mi/h).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Appuyez ensuite sur le bouton fléché de retour de l’écran tactile. Consultez le paragraphe « Système d’aide au recul ParkSenseMD » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule » pour connaître les fonctions du système et obtenir des renseignements sur le fonctionnement.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD vitesses de la transmission hors de la position R (MARCHE ARRIÈRE). Pour faire votre sélection, appuyez sur le bouton Tilt Mirrors In Reverse (Inclinaison des rétroviseurs en marche arrière) à l’écran tactile, jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur le bouton fléché de retour à l’écran tactile pour revenir au menu précédent.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • ParkView® Backup Camera Fixed Guide Lines (Lignes de grille fixes de la caméra d’aide au recul ParkViewMD) – selon l’équipement Lorsque cette fonction est activée, les lignes de grille fixes (statiques) sont superposées sur l’image de la caméra d’aide au recul pour illustrer la largeur du véhicule.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD des phares), appuyez sur le bouton Headlights Off Delay (Délai d’extinction des phares) à l’écran tactile et choisissez entre 0, 30, 60 ou 90 secondes. Une coche s’affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur le bouton fléché de retour à l’écran tactile pour revenir au menu précédent.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Feux de jour – selon l’équipement Lorsque cette fonction est sélectionnée, les phares s’allument lorsque le moteur est en marche. Pour faire votre sélection, appuyez sur le bouton Daytime Running Lights (Feux de jour) à l’écran tactile, jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côté du réglage, indiquant le réglage sélectionné. Appuyez sur le bouton fléché de retour à l’écran tactile pour revenir au menu précédent.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD de retour à l’écran tactile pour revenir au menu précédent. • Sound Horn With Lock (Retentissement de l’avertisseur sonore au verrouillage) Lorsque cette fonction est sélectionnée, l’avertisseur sonore retentit quand les serrures de portière sont activées.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD NOTA : Si cette fonction est programmée, toutes les portières se déverrouillent peu importe quelle poignée de portière, munie du déverrouillage passif, vous saisissez. Si cette fonction est programmée, seule la portière du conducteur se déverrouille lorsque vous saisissez la poignée de la portière du conducteur.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD déverrouillage est utilisée pour déverrouiller la portière. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Siège à mémoire du conducteur » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule ». Auto-On Comfort (Mode confort automatique activé) ton fléché de retour à l’écran tactile pour revenir au menu précédent.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD de retour à l’écran tactile pour revenir au menu précédent. l’écran tactile. Appuyez ensuite sur le bouton fléché de retour de l’écran tactile.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Carte de déclinaison magnétique • Perform Compass Calibration (Exécution de l’étalonnage de la boussole) Appuyez sur le bouton « Calibration » (Étalonnage) à l’écran tactile pour modifier ce réglage. L’étalonnage automatiquement de cette boussole nous évite de devoir la réinitialiser manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître instable et elle peut avoir besoin d’être étalonnée.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse) Cette fonction augmente ou diminue le volume en fonction de la vitesse du véhicule. Pour modifier le volume asservi à la vitesse, appuyez sur le bouton Off (Désactivé), 1, 2 ou 3 de l’écran tactile. Appuyez ensuite sur le bouton fléché de retour de l’écran tactile. • Surround Sound (Son ambiophonique) Cette fonction procure un mode simulé de son ambiophonique.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD téléphone/BluetoothMD. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le supplément du système UconnectMD. SiriusXM Setup (Configuration de SiriusXM) – selon l’équipement Lorsque vous appuyez sur le bouton SiriusXM Setup (Configuration SIRIUS) à l’écran tactile, les réglages suivants sont disponibles.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD les réglages par défaut). Sélectionnez « Yes » (Oui) pour rétablir ou « Cancel » (Annuler) pour quitter. Une fois les réglages restaurés, une fenêtre contextuelle s’affiche avec ce message : « settings reset to default » (réglages par défaut rétablis). Appuyez sur le bouton okay (d’accord) à l’écran tactile pour quitter.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD COMMANDE iPodMD/USB/ MP3 – SELON L’ÉQUIPEMENT La commande iPodMD est compatible avec les dispositifs Mini, 4G, Photo, Nano, 5G iPodMD et iPhoneMD. Certaines versions du logiciel iPodMD pourraient ne pas être totalement compatibles avec les fonctions de commande iPodMD. Visitez le site Web d’Apple pour les mises à jour logicielles. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide d’utilisateur du système UconnectMD.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Appuyez sur le bouton central pour alterner entre les divers modes offerts par votre autoradio (AM, FM, SXM, lecteur de CD, AUX, etc.). La commande de gauche est un commutateur à bascule doté d’un boutonpoussoir central. La fonction de la commande de gauche varie selon le mode dans lequel se trouve la chaîne audio. Le fonctionnement de la commande de gauche dans chaque mode est indiqué ci-après.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 4. N’utilisez pas de solvants tels que le benzène, des diluants, des nettoyants ou des aérosols antistatiques. 5. Rangez le disque dans son boîtier après l’avoir écouté. 6. N’exposez pas le disque directement aux rayons du soleil. 7. Ne laissez pas le disque dans un endroit où la température pourrait devenir très élevée.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD SYSTÈME DE CHAUFFAGECLIMATISATION La climatisation et le chauffage sont conçus pour vous apporter le plus grand confort, quelles que soient les conditions météorologiques. Vous pouvez actionner ce système au moyen des commandes situées sur le tableau de bord ou au moyen de l’écran du système UconnectMD. Lorsque le système UconnectMD se trouve dans des modes différents (radio, lecteur, réglages, plus, etc.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Commande du ventilateur avant Commande de température Climatisation maximale (MAX A/C) Le ventilateur dispose de 7 vitesses. Cette commande sert à régler la quantité d’air dans le système, quel que soit le mode sélectionné. Tournez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre, à partir de la position OFF (ARRÊT), pour augmenter la vitesse du ventilateur. Utilisez cette commande pour contrôler la température de l’air dans l’habitacle.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Commande de mode (Direction de l’air) Cette commande de mode permet de choisir un des nombreux modes de distribution de l’air. Vous pouvez sélectionner un mode primaire, comme l’indiquent les pictogrammes de la commande, ou un mélange de deux de ces modes. Plus la commande se rapproche d’un mode en particulier, plus l’air sera distribué en fonction de ce mode. Mode tableau de bord L’air est propulsé à travers les bouches d’aération situées sur le tableau de bord.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD NOTA : Le compresseur de climatisation fonctionne en modes MIXTE et DÉGIVRAGE, ou en combinant ces modes, même si le bouton A/C (CLIMATISATION) n’est pas enfoncé. Cela permet de déshumidifier l’air et d’assécher le pare-brise. Pour améliorer l’économie de carburant, n’utilisez ces modes que si nécessaire.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Mode économie Si vous souhaitez utiliser le mode ÉCONOMIE, appuyez sur le bouton A/C (Climatisation) pour éteindre le voyant DEL et désactiver le compresseur de climatisation. Tournez le bouton de commande de température à la position souhaitée. Assurez-vous aussi de choisir uniquement les modes Tableau de bord, Deux niveaux ou Plancher.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD lume lorsque la climatisation maximale est en fonction. Lorsque vous appuyez de nouveau sur ce bouton, le fonctionnement de la climatisation maximale passe en mode manuel et le témoin de climatisation maximale s’éteint. Commandes de réglage manuel de la température du système UconnectMD 8.4 – boutons situés sur l’écran tactile Description des boutons (s’applique aux boutons situés sur la plaque frontale et aux boutons situés sur l’écran tactile) 1.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD après 10 minutes. Cinq minutes supplémentaires sont ajoutées à la fonction de minuterie chaque fois que vous appuyez consécutivement sur ce bouton. • N’utilisez pas un grattoir, un instru- AVERTISSEMENT! ment coupant ou un nettoie-vitre abrasif pour nettoyer la surface intérieure de la lunette. • Maintenez tous les objets à une distance sûre de la lunette. Le non-respect de ces avertissements pourrait causer des dommages aux éléments chauffants.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 7. Modes Le mode de répartition du débit d’air peut être réglé de sorte que l’air provienne des bouches d’aération du tableau de bord, du plancher, de désembuage et de dégivrage. Voici les réglages de mode : • Mode tableau de bord L’air provient des bouches d’aération intégrées au tableau de bord. Chacune de ces bouches d’aération est réglable pour permettre d’orienter l’air.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 9. Bouton fléché vers le bas de la commande de température (système UconnectMD 8.4) Ce bouton permet de régler la température. Appuyez sur le bouton situé sur la plaque frontale pour obtenir de l’air plus froid ou sur l’écran tactile, appuyez et faites glisser le bouton sur la barre de température de l’écran tactile vers le bouton fléché bleu de l’écran tactile pour obtenir de l’air plus froid. 10.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD lume lorsque la climatisation maximale est en fonction. Lorsque vous appuyez de nouveau sur ce bouton, le fonctionnement de la climatisation maximale passe en mode manuel et le témoin de climatisation maximale s’éteint. Commandes de réglage automatique de la température du système UconnectMD 8.4 – boutons situés sur l’écran tactile Description des boutons (s’applique aux boutons situés sur la plaque frontale et aux boutons situés sur l’écran tactile) 1.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD les glaces latérales, utilisez le mode de dégivrage et réglez le chauffage à la position maximale. La commande de réglage automatique de la température permet de passer en mode manuel lorsque cette fonction est sélectionnée. Si le mode de dégivrage avant est désactivé, le système de chauffage-climatisation reprendra le réglage précédent. 6.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD frontale pour obtenir de l’air plus froid ou sur l’écran tactile, appuyez et faites glisser le bouton sur la barre de température de l’écran tactile vers le bouton fléché bleu de l’écran tactile pour obtenir de l’air plus froid. de la température du côté passager avec le réglage de la température du côté conducteur. Si le réglage de la température du côté passager est modifié lorsque le mode de synchronisation est activé, cette fonction est automatiquement désactivée.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 11. Modes Le mode de répartition du débit d’air peut être réglé de sorte que l’air provienne des bouches d’aération du tableau de bord, du plancher et de désembuage. Voici les réglages de mode : • Mode tableau de bord L’air provient des bouches d’aération intégrées au tableau de bord. Chacune de ces bouches d’aération est réglable pour permettre d’orienter l’air.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD le bouton sur la barre de température de l’écran tactile vers le bouton fléché bleu de l’écran tactile pour obtenir de l’air plus froid. NOTA : En mode de synchronisation, ce bouton permet aussi de régler automatiquement la température du côté passager en même temps. NOTA : En mode de synchronisation, ce bouton permet aussi de régler automatiquement la température du côté passager en même temps. Fonctions des commandes de chauffage-climatisation 14.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Max A/C (CLIMATISATION MAXIMALE) Recirculation Le mode Max A/C (CLIMATISATION MAXIMALE)permet de régler la commande pour un refroidissement maximal. Lorsque l’air extérieur contient de la fumée, des odeurs, un taux d’humidité élevé, ou que vous souhaitez refroidir rapidement l’habitacle, vous pouvez recycler l’air de l’habitacle en appuyant sur le bouton de commande de recirculation. Le témoin de recirculation s’allume lorsque vous sélectionnez ce bouton.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Système de commande automatique de la température Fonctionnement automatique 1. Appuyez sur le bouton AUTO (AUTOMATIQUE) situé sur la plaque frontale ou sur le bouton AUTO (AUTOMATIQUE) situé sur l’écran tactile. 2. Réglez ensuite la température voulue au moyen des boutons situés sur la plaque frontale ou des boutons situés sur l’écran tactile pour la température du côté conducteur et du côté passager.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Vous pouvez définir la vitesse du ventilateur au régime voulu en réglant la commande du ventilateur. Le ventilateur fonctionne alors au régime choisi jusqu’à ce que vous choisissiez un autre réglage. Cette caractéristique permet aux occupants avant de commander le débit d’air circulant dans le véhicule et d’annuler le mode automatique. L’utilisateur peut aussi choisir la direction du débit d’air en sélectionnant un des réglages de mode disponibles.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Embuage des glaces Pour éliminer rapidement la buée sur la glace intérieure du pare-brise, sélectionnez le mode de dégivrage. Vous pouvez utiliser le mode de dégivrage-plancher pour maintenir le pare-brise exempt de buée et obtenir un niveau de chaleur suffisant. Si la buée sur les glaces latérales rend la conduite difficile, augmentez la vitesse du ventilateur pour améliorer le débit d’air et désembuer ces vitres.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Réglages suggérés pour diverses conditions météorologiques 354
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD ASTUCES – SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE UconnectMD Introduction au système UconnectMD Commencez à utiliser la reconnaissance vocale du système UconnectMD grâce à ces astuces rapides et utiles. Les commandes vocales principales et les conseils présentés ci-dessous vous permettront de contrôler votre système UconnectMD 5.0 ou 8.4A/8.4AN. Système UconnectMD 5.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Lancez les applications Tout ce dont vous avez besoin pour commander de manière vocale votre système UconnectMD sont les boutons sur votre volant. 1. Visitez le site UconnectPhone.com pour vérifier la compatibilité de l’appareil mobile et la fonction et pour trouver les directives de jumelage du téléphone. 2. Réduisez le bruit de fond. Le vent et les conversations du passager sont des exemples de bruit qui peuvent nuire à la reconnaissance. 356 3.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Commandes vocales de base Radio Les commandes vocales de base cidessous peuvent être fournies à tout moment lorsque vous utilisez votre système UconnectMD. Utilisez votre voix pour accéder rapidement aux stations AM, FM ou SiriusXM Satellite RadioMD que vous voulez entendre. (Abonnement ou essai de SiriusXM Satellite RadioMD inclus requis.) Appuyez sur le bouton de commande .
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Multimédia MD Radio – système UconnectMD 5.0 Le système Uconnect offre des connexions au moyen des ports USB, SD, BluetoothMD et auxiliaire (selon l’équipement). Le fonctionnement vocal est seulement disponible pour les dispositifs USB et iPodMD connectés. (Le lecteur de disques compacts télécommandé est en option et n’est pas disponible sur tous les véhicules). Appuyez sur le bouton de commande .
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Téléphone Multimédia – système UconnectMD 5.0 Les appels et les réponses aux appels au moyen du dispositif mains-libres sont faciles avec le système UconnectMD. Lorsque le bouton Phonebook (Répertoire téléphonique) s’allume sur votre écran tactile, votre système est prêt. Vérifiez le site UconnectPhone.com pour connaître la compatibilité des téléphones mobiles et pour obtenir les directives de jumelage. .
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Réponse texte-voix Le système UconnectMD annoncera les télémessages reçus. Appuyez sur le bouet dites « Listen » ton de téléphone (Écouter). (Doit avoir un téléphone mobile compatible jumelé au système UconnectMD.) UconnectMD Phone 5.0 1. Une fois qu’un message texte reçu est lu pour vous, appuyez sur le bouton de téléphone . Après le signal sonore, dites{ « Reply » (Répondre). 2. Écoutez les messages-guides du système UconnectMD.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD RÉPONSE TEXTE-VOIX PRÉFORMATÉE « Yes. » (Oui.) « Stuck in traffic. » (Je suis dans un embouteillage.) « See you later. » (À plus tard.) « No. » (Non.) « Start without me. » (Commence sans moi.) « I’ll be late. » (Je vais être en retard.) « Okay. » (D’accord.) « Where are you? » (Où êtes-vous?) « Call me » (Appelle-moi.) « Are you there yet? » (Es-tu arrivé?) « I’ll call you later. » (Je vous appellerai plus tard.) « I need directions. » (J’ai besoin d’indications.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD ASTUCE : Votre téléphone mobile doit avoir l’implémentation complète du profil d’accès aux messages (MAP) pour exploiter de cette caractéristique. Pour les détails relatifs au profil d’accès aux messages (MAP), visitez UconnectPhone.com. iPhoneMD iOS6 de Apple ou la version la plus récente offre seulement la lecture des messages textes entrants. Système de chauffage-climatisation (systèmes 8.4A et 8.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD sur le système UconnectMD 8.4A. Communiquez avec votre concessionnaire pour activer la fonction de navigation à tout moment.) 1. Pour entrer une destination, appuyez sur le bouton de commande vocale . Après le signal sonore, dites : ASTUCE : Pour entrer une recherche de point d’intérêt, appuyez sur le bouton VR . Après le signal sonore, dites « Find nearest coffee shop » (Trouver le café le plus proche). • Pour le système UconnectMD 8.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD *Le système UconnectMD Access est disponible seulement sur les véhicules qui en sont équipés, achetés dans la zone continentale des États-Unis continentaux et en Alaska. Les services peuvent seulement être utilisés où la couverture est disponible, reportez-vous à la carte de couverture pour plus de détails.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 2. Sur la page de tableau de bord, entrez votre numéro de téléphone mobile pour recevoir un lien pour télécharger l’application sur votre dispositif mobile. Ou allez à iTunesMD ou Google Play et recherchez l’application du système UconnectMD Access. Application mobile (8.4A et 8.4AN) Reliez de façon sécuritaire votre dispositif mobile à votre véhicule au moyen de l’application du système UconnectMD Access.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 2. Écoutez les messages-guides. Après le signal sonore, dictez le message que vous voulez envoyer. Patientez pendant que le système UconnectMD traite votre message. 3. Le système UconnectMD répète votre message et fournit plusieurs options : ajouter à, supprimer, envoyer, répéter le message. Après le signal sonore, dites au système UconnectMD ce que vous voulez faire. Par exemple, si vous êtes satisfait de votre message, après le signal sonore, dites « Send » (Envoyer).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD au moyen du système UconnectMD 8.4AN. (Non disponible pour le système 8.4A.) Appuyez sur le bouton de commande vocale . Après le signal sonore, énoncez une des commandes suivantes : ASTUCE : Les alertes de circulation ne sont pas accessibles au moyen de la commande vocale. • Show fuel prices (Afficher les prix du carburant); YelpMD SiriusXM Travel LinkMC (systèmes 8.4A et 8.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Renseignements supplémentaires © 2015 Chrysler Group LLC. Tous droits réservés. Mopar et Uconnect sont des marques déposées et Mopar Owner Connect est une marque de commerce de Chrysler Group LLC. Android est une marque de commerce de Google Inc. SiriusXM et toutes les marques et les logos connexes sont des marques de commerce de SiriusXM Radio Inc. Yelp, Yelp logo, Yelp burst et les marques connexes sont des marques déposées de Yelp. DriveUconnect.ca DriveUconnect.
SECTION 5 DÉMARRAGE ET CONDUITE • PROCÉDURES DE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . • Démarrage normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Températures extrêmement froides (inférieures à -20 °F ou -29 °C) . . . . . . . . . . • Démarrage après un stationnement prolongé • Si le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . • Après le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . • CHAUFFE-MOTEUR – SELON L’ÉQUIPEMENT . • TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . .
DÉMARRAGE ET CONDUITE • • • • • Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . • Conduite dans la neige, la boue et le sable. • Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Traction en descente . . . . . . . . . . . . . . . • Après la conduite hors route . . . . . . . . . . DIRECTION ASSISTÉE . . . . . . . . . . . . . . . . SYSTÈME DE FREIN DE STATIONNEMENT ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Frein de stationnement automatique . . . . . • Sauvegarde . . . . . . . . . .
DÉMARRAGE ET CONDUITE • • • • • Roues de secours — selon l’équipement . . . . . • Patinage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Indicateurs d’usure des pneus . . . . . . . . . . . • Durée de vie utile des pneus . . . . . . . . . . . . . • Pneus de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES (DISPOSITIFS DE TRACTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RECOMMANDATIONS CONCERNANT LA PERMUTATION DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . .
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Remorquage de loisir – modèles à quatre roues motrices avec unité de transfert de puissance à 1 vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 492 372 • Remorquage de loisir – modèles à quatre roues motrices avec unité de transfert de puissance à 2 vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DÉMARRAGE ET CONDUITE PROCÉDURES DE DÉMARRAGE Avant de démarrer le moteur, réglez votre siège, réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs, et bouclez votre ceinture de sécurité. MISE EN GARDE! • Lorsque vous quittez le véhicule, retirez toujours la télécommande du commutateur d’allumage et verrouillez toutes les portières. • Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Démarrage normal NOTA : Le démarrage normal d’un moteur chaud ou froid s’effectue sans qu’il soit nécessaire de pomper la pédale d’accélérateur ni d’appuyer sur cette dernière. Mettez le commutateur d’allumage en position START (DÉMARRAGE), puis relâchez-le lorsque le moteur démarre.
DÉMARRAGE ET CONDUITE pour permettre le refroidissement du démarreur, puis répétez la procédure de démarrage après un stationnement prolongé. 4. Si le moteur ne démarre pas après huit tentatives, laissez le démarreur refroidir pendant au moins dix minutes, puis répétez la procédure. AVERTISSEMENT! Pour éviter d’endommager le démarreur, ne lancez pas sans arrêt le moteur pendant plus de 15 secondes à la fois. Attendez 10 à 15 secondes avant d’essayer de nouveau.
DÉMARRAGE ET CONDUITE surplus de carburant, enfoncez complètement la pédale d’accélérateur et maintenez-la dans cette position. Mettez ensuite le commutateur d’allumage à la position START (DÉMARRAGE) et relâchez-le dès que le démarreur se met en marche. Le moteur de démarreur se désactive automatiquement après 10 secondes.
DÉMARRAGE ET CONDUITE NOTA : • Le cordon du chauffe-moteur est une option installée à l’usine. Ces cordons de chauffage sont disponibles auprès de votre concessionnaire MOPARMD autorisé si votre véhicule n’est pas muni de cette option. • Le chauffe-moteur nécessite une tension de 110 V c.a. et une intensité de 6,5 A pour activer l’élément chauffant. • Le chauffe-moteur doit être alimenté pendant au moins une heure pour que le moteur soit adéquatement chauffé.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Lorsque vous quittez le véhicule, assurez-vous toujours que le contact est coupé, retirez la télécommande du véhicule et verrouillez les portières. • Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d’autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles.
DÉMARRAGE ET CONDUITE NOTA : Vous devez maintenir enfoncée la pédale de frein pendant que vous déplacez le levier de vitesses hors de la position P (STATIONNEMENT).
DÉMARRAGE ET CONDUITE (ECO) est désactivé. Le mode d’économie de carburant (ECO) sera automatiquement réactivé lorsque vous repassez au mode de conduite 4WD Auto (4 roues motrices gamme automatique). Transmission automatique à neufs rapports La plage de rapports de transmission (PRND) s’affiche sur le levier de vitesses et à l’écran du centre d’information électronique (EVIC) ou à l’écran d’information du conducteur (DID).
DÉMARRAGE ET CONDUITE cette section pour obtenir de plus amples renseignements.) Déplacez le levier de vitesses à la position (-/+) du système de sélection électronique des rapports (à côté de la position D [MARCHE AVANT]) pour afficher le rapport actuel dans le groupe d’instruments et empêcher les passages supérieurs automatiques audelà de ce rapport.
DÉMARRAGE ET CONDUITE est en mouvement. Serrez le frein de stationnement lorsque vous quittez le véhicule et que le levier de vitesses est dans cette position. êtes stationné dans une pente descendante, et vers l’extérieur si vous êtes stationné dans une pente ascendante. Lorsque vous stationnez sur une surface plane, vous pouvez mettre d’abord le levier de vitesses de la transmission à la position P (STATIONNEMENT), puis serrer le frein de stationnement.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Il est dangereux de sortir le levier de vitesses de la position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT MORT) si le régime du moteur dépasse le régime de ralenti. Si vous n’appuyez pas fermement sur la pédale de frein, le véhicule pourrait accélérer rapidement vers l’avant ou en marche arrière. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et heurter une personne ou un obstacle.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou à proximité de celui-ci (ou dans un endroit accessible aux enfants), et ne laissez pas un véhicule muni du système d’accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC en position ACC (ACCESSOIRES) ou ON/ RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d’autres commandes ou déplacer le véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE R (MARCHE ARRIÈRE) Cette position permet de faire marche arrière. Ne passez à la position R (MARCHE ARRIÈRE) que lorsque le véhicule est complètement immobilisé. Position N (POINT MORT) Passez à la position N (POINT MORT) lorsque vous immobilisez le véhicule pour une longue période sans arrêter le moteur. Vous pouvez faire démarrer le moteur à cette position.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Lorsque de fréquents changements de rapports de transmission surviennent (par exemple, lorsque le véhicule est soumis à une forte charge, sur une route vallonnée, avec un fort vent de face ou avec une remorque lourdement chargée), utilisez la commande de sélection de vitesse du système de sélection électronique des rapports (pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Fonctionnement du système de sélection électronique des rapports » dans cette section) pour
DÉMARRAGE ET CONDUITE centrale. Consultez le paragraphe « Système Selec-Terrain » dans cette section pour obtenir de plus amples renseignements. Mode de fonctionnement de secours de la transmission Le fonctionnement de la transmission est contrôlé électroniquement pour la détection des états anormaux. Si une condition susceptible d’endommager la transmission est détectée, le mode de fonctionnement de secours de la transmission est activé.
DÉMARRAGE ET CONDUITE rapport supérieur, mais elle rétrogradera normalement aux rapports inférieurs. Vous pouvez passer du mode D (MARCHE AVANT) au mode du système de sélection électronique des rapports, et vice-versa, peu importe la vitesse du véhicule. Lorsque le levier de vitesses est à la position D (MARCHE AVANT), la transmission fonctionne automatiquement, en utilisant tous les rapports disponibles.
DÉMARRAGE ET CONDUITE puissance est automatiquement transférée aux roues arrière. Plus la perte d’adhérence des roues avant est grande, plus la puissance transférée aux roues arrière est importante. De plus, si vous accélérez vivement sur des routes pavées sèches (patinage des roues peu probable), le couple est transféré à l’arrière afin d’optimiser le démarrage du véhicule et ses performances. AVERTISSEMENT! Les roues doivent être de même dimension et équipées du même type de pneu.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • DIFFÉRENTIEL ARRIÈRE DE CAGE (selon l’équipement) BLO- • N (POINT MORT) Commutateur du système à quatre roues motrices à deux vitesses (avec différentiel arrière de blocage) Le système à quatre roues motrices est entièrement automatique en mode de conduite normale.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Positions de changement de vitesse Pour obtenir de plus amples renseignements concernant l’utilisation appropriée de chaque position de mode du système à quatre roues motrices, consultez les renseignements ci-dessous : N (POINT MORT) Cette gamme désengage la transmission de la transmission. Cette gamme est utile pour remorquer le véhicule avec toutes les roues au sol derrière un autre véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE du conducteur (DID) » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements. Procédures de passage des rapports Passage au mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) Lorsque le véhicule roule à une vitesse de 0 à 5 km/h (0 à 3 mi/h), que le contact est établi ou que le moteur est en marche, placez le levier de vitesses de la transmission à la position N (POINT MORT), puis appuyez une fois sur le bouton 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE).
DÉMARRAGE ET CONDUITE s’affiche à l’écran du centre d’information électronique (EVIC) ou à l’écran d’information du conducteur (DID) contenant les directives pour terminer le passage des vitesses sollicité. Consultez les paragraphes « Centre d’information électronique (EVIC) » ou « Écran d’information du conducteur (DID) » dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
DÉMARRAGE ET CONDUITE 6. À l’aide de la pointe d’un stylo ou d’un objet similaire, maintenez enfoncé le bouton N (POINT MORT) encastré de l’unité de transfert de puissance (située près du sélecteur) pendant quatre secondes. Le témoin derrière le symbole N (POINT MORT) clignote pour indiquer que le passage de rapport est en cours. Le témoin cesse de clignoter (s’allume en continu) lorsque le passage à la position N (POINT MORT) est terminé. 10.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Système de verrouillage électronique arrière – selon l’équipement Le système de verrouillage électronique arrière comprend un différentiel arrière de blocage mécanique afin d’assurer une meilleure adhérence en position 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE). Le bouton « REAR LOCK » (VERROUILLAGE ARRIÈRE) se trouve sur le bouton du système Selec-Terrain.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Lorsque vous désactivez le système de verrouillage électronique arrière, les témoins au groupe d’instruments et sur le bouton REAR LOCK (VERROUILLAGE ARRIÈRE) commencent à clignoter. Lorsque le passage des rapports est terminé, les témoins REAR LOCK (VERROUILLAGE ARRIÈRE) resteront éteints.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Commutateur du système Selec-TerrainMC Le système Selec-TerrainMC offre les modes suivants : • AUTO (AUTOMATIQUE) – Ce réglage est destiné à la conduite sur route et hors route lorsque le véhicule est en mode 4 roues motrices gamme automatique à prise permanente. Il combine une adhérence optimale et une direction sans effort pour assurer une mania- bilité et une accélération améliorées par rapport aux véhicules à deux roues motrices.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • ROCK (ROCHE) – Ce réglage est destiné à la conduite hors route et est offert uniquement en mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE). Ce réglage en fonction de l’adhérence offre une direction améliorée et est destiné à la conduite hors route à adhérence élevée. Utilisez ce réglage lors de la conduite à basse vitesse en présence d’obstacles tels que de grosses roches, des rigoles profondes, etc.
DÉMARRAGE ET CONDUITE ce type, vous risquez une perte de maîtrise et un capotage si vous ne conduisez pas correctement ce véhicule. CONSEILS DE CONDUITE HORS ROUTE Conditions d’utilisation du mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) En conduite hors route, passez au mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) pour obtenir une meilleure adhérence et le contrôle sur les terrains accidentés ou glissants, sur les pentes abruptes ascendantes ou descendantes et pour augmenter l’adhérence à basse vitesse.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Nappe d’eau Entretien Si l’eau s’écoule rapidement et s’élève (comme les écoulements lors d’un orage), évitez de la traverser jusqu’à ce que le niveau d’eau et le débit diminuent. Si vous devez traverser l’eau qui s’écoule, évitez des profondeurs dépassant 22 cm (9 po). L’eau qui s’écoule peut éroder le lit et entraîner votre véhicule dans des eaux plus profondes. Déterminez des points de sortie en aval du point d’entrée pour tenir compte de la dérive.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Avant de monter une pente abrupte, passez à un rapport inférieur de la transmission, puis passez en mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) du système à quatre roues motrices. Utilisez le premier rapport et le mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) pour la conduite sur des pentes très abruptes. Si le moteur cale ou si vous perdez votre élan lors de la conduite sur une pente ascendante abrupte, immobilisez le véhicule et serrez immédiatement les freins.
DÉMARRAGE ET CONDUITE descente de sélection, selon l’équipement. (Consultez le paragraphe « Système de commande électronique des freins » dans cette section pour obtenir de plus amples renseignements.) Laissez le véhicule descendre lentement la pente avec les quatre roues tournant contre la résistance de compression du moteur. Cela vous permettra de maîtriser la vitesse et la direction du véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE MISE EN GARDE! Un matériau abrasif dans une partie quelconque des freins peut causer une usure excessive ou un freinage imprévisible. Vous pourriez ne pas bénéficier de la puissance de freinage nécessaire pour éviter une collision. Si vous avez utilisé votre véhicule dans des conditions de poussière et de saleté, faites vérifier et nettoyer vos freins dès que possible.
DÉMARRAGE ET CONDUITE NOTA : • Même si la direction assistée n’est plus fonctionnelle, il est encore possible de manœuvrer votre véhicule. Vous noterez cependant une augmentation importante de l’effort à fournir pour le manœuvrer, surtout à très basse vitesse et pendant les manœuvres de stationnement. • Si la condition persiste, confiez le véhicule à votre concessionnaire autorisé.
DÉMARRAGE ET CONDUITE pied repose sur la pédale de frein pendant que vous serrez le frein de stationnement, vous pourriez remarquer un léger mouvement de la pédale de frein. Vous pouvez serrer le frein de stationnement même lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (ARRÊT) mais le témoin des freins ne s’allume pas; toutefois, le frein de stationnement ne peut être desserré que lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON/RUN (MARCHE).
DÉMARRAGE ET CONDUITE levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT); autrement, la charge exercée sur le mécanisme de verrouillage de la transmission pourrait nuire au déplacement du levier de vitesses hors de la position P (STATIONNEMENT). Le frein de stationnement doit toujours être serré lorsque le conducteur quitte le véhicule. MISE EN GARDE! • N’utilisez jamais la position P (STATIONNEMENT) pour remplacer le frein de stationnement.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Avant de quitter le véhicule, assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré, car votre véhicule pourrait se mettre en mouvement et ainsi causer des blessures ou des dommages matériels. Assurez-vous également de laisser la transmission en position P (STATIONNEMENT). Le nonrespect de cette consigne pourrait faire en sorte que le véhicule se mette en mouvement et cause des blessures ou des dommages matériels.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Frein de stationnement automatique Sauvegarde Le frein de stationnement électrique peut être programmé pour être automatiquement serré lorsque le véhicule est à l’arrêt et que le levier de vitesses de la transmission automatique est placé en position P (STATIONNEMENT) ou dans le cas d’une transmission manuelle, lorsque le contact est coupé.
DÉMARRAGE ET CONDUITE vitesse du véhicule atteint 20 km/h (12 mi/h) ou lorsque le contact est coupé puis rétabli. Mode d’entretien des freins Nous vous recommandons de faire réparer les freins par votre concessionnaire autorisé. Vous devriez effectuer uniquement les réparations pour lesquelles vous êtes familiers et pour lesquelles vous possédez les outils nécessaires. Vous devriez accéder uniquement au mode d’entretien des freins durant l’entretien des freins.
DÉMARRAGE ET CONDUITE MISE EN GARDE! Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. Limitezvous à effectuer les opérations d’entretien pour lesquelles vous disposez des connaissances suffisantes et de l’outillage approprié. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié. SYSTÈME DE FREINAGE Votre véhicule est équipé de deux systèmes de freinage hydraulique.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du système de freinage est allumé. Une baisse significative du rendement des freins ou de la stabilité du véhicule pendant le freinage du véhicule peut se produire. Dans un tel cas, vous nécessiterez plus de temps pour immobiliser le véhicule ou votre véhicule sera plus difficile à conduire. Vous pourriez avoir une collision. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
DÉMARRAGE ET CONDUITE MISE EN GARDE! Des pneus trop gonflés ou sousgonflés, ou l’utilisation de différentes tailles de pneus ou de roues peuvent engendrer une perte d’efficacité du circuit de freinage. Le système de freinage antiblocage exécute un autodiagnostic de basse vitesse à environ 20 km/h (12 mi/h). Si votre pied repose légèrement sur le frein pendant l’exécution de cet essai, vous pouvez ressentir un léger mouvement de la pédale. Le mouvement peut être plus apparent sur la glace et la neige.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Il ne faut jamais abuser des capacités du système de freinage antiblocage (ABS) en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui compromettrait la sécurité du conducteur ou d’autres personnes. AVERTISSEMENT! Des interférences électroniques issues de systèmes audio ou de téléphones acquis du marché secondaire et installés de façon inadéquate peuvent nuire au fonctionnement du système de freinage antiblocage (ABS).
DÉMARRAGE ET CONDUITE Système antipatinage (TCS) Le système antipatinage contrôle le degré de patinage de chacune des roues motrices. Si un patinage excessif est détecté, le système applique la pression de freinage aux roues en cause tout en diminuant la puissance du moteur qui leur est appliquée, en vue d’améliorer l’accélération et la stabilité.
DÉMARRAGE ET CONDUITE vitesse excessive dans les virages, par la chaussée glissante ou l’aquaplanage. Il ne faut jamais abuser des capacités du système d’assistance au freinage en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui compromettrait la sécurité du conducteur ou d’autres personnes. Dispositif électronique antiroulis (ERM) Ce système anticipe la possibilité de soulèvement des roues en surveillant les mouvements du volant et la vitesse du véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Assistance au départ en pente (HSA) Le système d’assistance au départ en pente est conçu pour aider le conducteur à accélérer le véhicule à partir d’un arrêt complet pendant qu’il se trouve sur une pente. Si le conducteur relâche la pédale de frein pendant que le véhicule est arrêté sur une pente, le système d’assistance au départ en pente continuera à maintenir la pression de freinage pendant un bref moment.
DÉMARRAGE ET CONDUITE afin de conserver la maîtrise du véhicule. L’inobservation de ces mises en garde pourrait causer une collision ou des blessures graves. Remorquage avec le système d’assistance au départ en pente Le système d’assistance au départ en pente aide le conducteur pendant l’accélération sur une pente lors de la traction d’une remorque.
DÉMARRAGE ET CONDUITE dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements. Limiteur de vitesse en descente (HDC) – selon l’équipement de vitesse en descente maintient la vitesse du véhicule en descente pendant les situations de conduite diverses. Le limiteur de vitesse en descente contrôle la vitesse du véhicule en contrôlant activement les freins. Le limiteur de vitesse en descente comporte trois états : 1.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • 3e = 3 km/h (1,8 mi/h) est en fonction, la transmission passera au rapport approprié pour la vitesse programmée sélectionnée par le conducteur et les conditions de conduite correspondantes.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • La vitesse du véhicule est supérieure à 32 km/h (20 mi/h) mais reste inférieure à 64 km/h (40 mi/h). • Le véhicule se trouve sur une pente descendante d’inclinaison insuffisante (moins de 8 % environ), sur une surface plane ou sur une pente ascendante. • Le levier de vitesses est déplacé à la position P (STATIONNEMENT). Désactivation du limiteur de vitesse en descente • Le frein de stationnement est serré. • La portière du conducteur s’ouvre.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Le pictogramme au groupe d’instruments et le témoin du commutateur clignotent lorsque le limiteur de vitesse en descente se désactive en raison de la surchauffe des freins. Le clignotement s’arrête et le limiteur de vitesse en descente se réactive lorsque les freins sont refroidis suffisamment. Régulateur de vitesse de sélection (SSC) – selon l’équipement 1.
DÉMARRAGE ET CONDUITE automatiquement réduite en pente ascendante et le niveau de réduction de vitesse programmée dépend du degré d’inclinaison.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • R (MARCHE ARRIÈRE) = 1 km/h (0,6 mi/h) • N (POINT MORT) = 2 km/h (1,2 mi/h) • P (STATIONNEMENT) = Le régulateur de vitesse de sélection demeure actif mais n’intervient pas. NOTA : Ces vitesses programmées par défaut du régulateur de vitesse de sélection reposent sur le degré d’inclinaison de la pente.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Désactivation du régulateur de vitesse de sélection Le régulateur de vitesse de sélection se désactivera et sera désactivé si une des conditions suivantes est présente : • Le conducteur appuie sur le régulateur de vitesse de sélection. • La transmission est déplacée hors du mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE).
DÉMARRAGE ET CONDUITE du véhicule en conditions hors route. Le conducteur doit demeurer à l’affût des conditions de conduite et rouler à une vitesse sécuritaire. Commande de stabilité électronique (ESC) La commande de stabilité électronique améliore la stabilité directionnelle du véhicule et en facilite la maîtrise sous diverses conditions de conduite.
DÉMARRAGE ET CONDUITE route. La commande de stabilité électronique ne peut prévenir les collisions, y compris celles qui sont causées par une vitesse excessive dans les virages, par la chaussée glissante ou l’aquaplanage. La commande de stabilité électronique ne peut prévenir les collisions, y compris celles qui sont provoquées par la perte de maîtrise du véhicule causée par une intervention inappropriée du conducteur pour les conditions en vigueur.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Désactivation partielle – véhicules à deux roues motrices et à quatre roues motrices dans les modes 2WD (2 ROUES MOTRICES) et 4WD HIGH (4 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) Ce mode sert pour la conduite dans la neige profonde, le sable ou le gravier. Ce mode accroît le seuil pour l’activation du système antipatinage et de la commande de stabilité électronique, alors que les roues doivent patiner davantage, plus que ne le permet normalement la commande de stabilité électronique.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Le dispositif antilouvoiement de la remorque est désactivé lorsque la commande de stabilité électronique est en mode de désactivation partielle. NOTA : Pour améliorer la motricité d’un véhicule muni de chaînes à neige ou pour faciliter les départs dans la neige profonde, le sable ou le gravier, il est recommandé de passer en mode de désactivation partielle en appuyant brièvement sur le bouton de désactivation de la commande de stabilité électronique.
DÉMARRAGE ET CONDUITE commande de stabilité électronique retourne au mode de « Désactivation complète ». Le témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique est toujours allumé lorsque la commande de stabilité électronique est désactivé. Pour réactiver la commande de stabilité électronique, appuyez brièvement sur le bouton de désactivation de la commande de stabilité électronique. Le mode d’activation du système électronique d’antidérapage est alors rétabli.
DÉMARRAGE ET CONDUITE électronique s’allume en continu lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée dans la commande de stabilité électronique. Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d’allumage et si le véhicule a roulé plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), rendezvous chez votre concessionnaire autorisé dans les plus brefs délais pour faire vérifier et régler le problème.
DÉMARRAGE ET CONDUITE éliminer le louvoiement de la remorque. Il peut également être activé automatiquement s’il détecte un louvoiement excessif de la remorque. Faites toujours preuve de prudence lorsque vous tirez une remorque et observez les recommandations concernant le poids au timon de la remorque.
DÉMARRAGE ET CONDUITE freinage utilise cette pression de freinage pour permettre une réaction de freinage rapide si le conducteur serre les freins. RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ DES PNEUS Système de freinage par temps de pluie (RBS) Inscriptions sur les pneus Le système de freinage par temps de pluie peut améliorer le rendement de freinage lors de la conduite sur chaussée mouillée.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Le classement par dimensions de pneu LT (camion Léger) métrique est établi en fonction des normes de construction américaines. La référence dimensionnelle des pneus LT-métriques est inscrite de la même façon que celle utilisée pour les pneus P-métriques à part le fait que ce sont les lettres « LT » qui sont moulées dans le flanc des pneus avant la référence. Exemple : LT235/85R16.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Tableau de référence dimensionnelle des pneus EXEMPLE : Exemple de référence dimensionnelle : P215/65R15XL 95H, 215/65R15 96H, LT235/85R16C, T145/80D18 103M, 31x10.5 R15 LT P = Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction américaines, ou « ...rien...
DÉMARRAGE ET CONDUITE EXEMPLE : Description d’entretien : 95 = Indice de charge – Code numérique associé à la charge maximale que peut supporter un pneu H = Symbole de vitesse – Symbole indiquant la plage de vitesses auxquelles le pneu peut transporter une charge correspondant à son indice de charge en présence de certaines conditions de fonctionnement – La vitesse maximale correspondant au symbole de vitesse ne peut être atteinte que lorsque des conditions précises sont en vigueur (c.-à-d.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Numéro d’identification du pneu (TIN) Le numéro d’identification du pneu est inscrit sur un flanc ou les deux flancs du pneu. La date, quant à elle, ne peut être inscrite que sur l’un d’eux. Dans le cas des pneus dont le flanc est blanc d’un côté, le numéro d’identification complet du pneu, incluant le code de date, est inscrit sur ce côté.
DÉMARRAGE ET CONDUITE EXEMPLE : DOT MA L9 ABCD 0301 ABCD = Code utilisé par le constructeur de pneus (de 1 à 4 chiffres) 03 = Chiffre représentant la semaine de fabrication du pneu (2 chiffres). – 03 signifie la troisième semaine 01 = Nombre représentant l’année de fabrication du pneu (2 chiffres) – 01 signifie l’année 2001 – Avant le mois de juillet 2000, les constructeurs de pneus n’étaient tenus que d’indiquer un seul chiffre pour représenter l’année de fabrication du pneu.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Terminologie et définitions des pneus Terme Pied milieu Définition Le pied milieu du véhicule est l’élément de la structure de la carrosserie situé derrière la portière avant. Pression de gonflage à froid du pneu La pression de gonflage à froid est mesurée lorsque le véhicule est resté immobile pendant au moins trois heures, ou qu’il a roulé sur une distance inférieure à 1,6 km (1 mi) après une période d’immobilisation minimale de trois heures.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Étiquette d’information sur les pneus et la charge Charge et pression des pneus Emplacement de l’étiquette d’information sur les pneus et la charge NOTA : La pression de gonflage à froid adéquate est indiquée sur le pied milieu du côté conducteur ou sur le bord arrière de la portière du côté conducteur. Emplacement de l’étiquette des pneus (pied milieu) Étiquette d’information sur les pneus et la charge Cette étiquette fournit des renseignements importants concernant : 1.
DÉMARRAGE ET CONDUITE 3. la dimension des pneus conçus pour votre véhicule; 4. les pressions de gonflage à froid pour les pneus avant, arrière et pour le pneu de la roue de secours. Chargement La charge maximale appliquée sur les pneus par votre véhicule ne doit pas dépasser la capacité de transport de charge des pneus de ce dernier.
DÉMARRAGE ET CONDUITE 4. Le résultat correspond à la capacité de charge des bagages que le véhicule peut transporter. Par exemple, si le montant « XXX » est égal à 1 400 lb (635 kg) et que cinq passagers de 150 lb (68 kg) chacun prennent place dans votre véhicule, la capacité de chargement disponible de votre véhicule est de 650 lb (295 kg). Calcul : 5 x 150 lb (68 kg) = 750 lb (340 kg) et 1 400 lb (635 kg) – 750 lb (340 kg) = 650 lb (295 kg). 5.
DÉMARRAGE ET CONDUITE 442
DÉMARRAGE ET CONDUITE MISE EN GARDE! Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner une défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais. PNEUS – GÉNÉRALITÉS Pression des pneus Une pression de gonflage adéquate est essentielle à la conduite sécuritaire et au bon fonctionnement de votre véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Conduisez toujours avec des pneus gonflés à la pression de gonflage à froid recommandée. Le sous-gonflement ou le gonflement excessif des pneus peut influer sur la stabilité du véhicule et donner une impression de décalage ou de réponse trop directe de la direction. NOTA : • Une pression des pneus inégale sur un même essieu peut provoquer une réaction imprévisible de la direction.
DÉMARRAGE ET CONDUITE AVERTISSEMENT! Après avoir vérifié ou réglé la pression des pneus, n’oubliez pas de remettre en place le bouchon du corps de valve. Cela empêchera l’humidité et la saleté de pénétrer dans le corps de valve, ce qui pourrait l’endommager.
DÉMARRAGE ET CONDUITE MISE EN GARDE! Il est dangereux de conduire à haute vitesse lorsque le véhicule est chargé au maximum. La pression exercée sur les pneus pourrait les endommager. Vous pourriez subir une collision grave. Ne conduisez pas un véhicule chargé à pleine capacité à une vitesse continue de plus de 120 km/h (75 mi/h). sion. Utilisez toujours les pneus radiaux en jeux de quatre. Ne les combinez jamais à d’autres types de pneus.
DÉMARRAGE ET CONDUITE le flanc du pneu. Utilisez des pneus d’hiver seulement par train de quatre. Le fait de ne pas se conformer à cette directive pourrait affecter la sécurité et la maniabilité de votre véhicule. Pneus d’été ou trois saisons – Selon l’équipement Les pneus d’été procurent une traction dans les conditions mouillées ou sèches et ne sont pas conçus pour être utilisés dans la neige ou la glace.
DÉMARRAGE ET CONDUITE des pneus d’origine de votre véhicule et ne devraient pas être utilisés pendant des périodes prolongées à des vitesses supérieures à 120 km/h (75 mi/h). Pour les vitesses supérieures à 120 km/h (75 mi/h), consultez l’équipement d’origine ou adressez-vous à un marchand de pneus autorisé pour les recommandations concernant les vitesses sécuritaires, la charge et les pressions de gonflage à froid des pneus.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Ensemble de pneu et roue de secours assortis d’origine – Selon l’équipement La roue de secours de votre véhicule peut être équivalente en apparence aux pneus et à la roue de secours d’origine se trouvant sur l’essieu avant ou l’essieu arrière de votre véhicule. Cette roue de secours pourrait être utilisée dans la permutation des roues pour votre véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Roue de secours pleine grandeur — selon l’équipement Roue de secours à usage limité – selon l’équipement La roue de secours pleine grandeur sert en cas d’urgence seulement. Ce pneu peut ressembler au pneu d’origine de l’essieu avant ou arrière de votre véhicule, mais il ne l’est pas. La bande de roulement de cette roue de secours peut avoir une durée de vie limitée.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Patinage des roues Si le véhicule s’enlise dans la boue, le sable, la neige ou la glace, ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) ou pendant plus de 30 secondes sans interruption. Consultez le paragraphe « Pour dégager un véhicule coincé » dans la section « En cas d’urgence » pour de plus amples renseignements. MISE EN GARDE! Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Consultez le paragraphe « Pneus de rechange » dans cette section pour obtenir de plus amples renseignements. Durée de vie utile des pneus La durée de vie utile d’un pneu est liée à différents facteurs, qui comprennent notamment : • les habitudes de conduite; • Pression des pneus – Le mauvais gonflage à froid des pneus peut causer l’usure irrégulière de la bande de roulement. Ce genre d’anomalie réduit la durée de la bande de roulement, entraînant un remplacement prématuré du pneu.
DÉMARRAGE ET CONDUITE sur l’indice de charge et le symbole de vitesse, consultez le tableau de référence dimensionnelle des pneus se trouvant à la section de renseignements concernant la sécurité des pneus de ce guide. Il est recommandé de remplacer les deux pneus avant ou les deux pneus arrière par paires. Le remplacement d’un seul pneu peut compromettre grandement la maniabilité de votre véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Si votre véhicule est équipé de pneus qui ne sont pas conformes aux limites de vitesses prescrites pour ce type de véhicule, vous vous exposez à des risques de défaillance subite des pneus, ce qui peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. AVERTISSEMENT! Le remplacement des pneus d’origine par des pneus de taille différente peut fausser la lecture du compteur de vitesse et du compteur kilométrique.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Modèles à quatre roues motrices (sauf les modèles Trailhawk) avec une prise de force à deux vitesses • L’utilisation de chaînes à neige de 7 mm est permise sur les pneus 225/ 65R17 et 225/60R18. Modèles Trailhawk à quatre roues motrices • L’utilisation de chaînes à neige de 9 mm est permise sur les pneus 225/ 65R17 et les roues de taille 17 x 7,5 ET31. AVERTISSEMENT! • Utilisez-les uniquement sur les pneus avant.
DÉMARRAGE ET CONDUITE AVERTISSEMENT! Pour éviter d’endommager votre véhicule ou les pneus, prenez les précautions suivantes : • En raison du jeu restreint du dispositif de traction entre les pneus et les autres composants de la suspension, il est important de n’utiliser que des dispositifs de traction en bon état. Les dispositifs brisés peuvent endommager gravement le véhicule. Arrêtez le véhicule immédiatement si un bruit se produit qui pourrait indiquer le bris du dispositif de traction.
DÉMARRAGE ET CONDUITE surfaces mouillées, et contribue à une conduite agréable et en douceur. Consultez le « Calendrier d’entretien » pour connaître les intervalles d’entretien appropriés. En cas d’usure rapide ou inhabituelle, vous devriez en trouver la cause et la corriger avant de permuter les pneus. Le diagramme suivant illustre la méthode de permutation des pneus « croisée vers l’arrière » recommandée pour les véhicules à traction avant.
DÉMARRAGE ET CONDUITE de permutation des pneus doit être respecté pour que l’usure des pneus soit équilibrée. SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS Le système de surveillance de la pression des pneus est conçu pour avertir le conducteur que la pression de l’un des pneus est trop basse comparativement aux valeurs à froid recommandées sur l’étiquette d’information du véhicule. La pression des pneus varie en fonction de la température, d’environ 7 kPa (1 lb/ po2) par tranche de 6,5 °C (12 °F).
DÉMARRAGE ET CONDUITE surveillance de la pression des pneus s’éteint dès la réception des données de pression mises à jour. Jusqu’à 20 minutes de conduite à plus de 24 km/h (15 mi/h) peuvent être nécessaires pour que le système de surveillance de la pression des pneus reçoive ces données. Prenons l’exemple d’un véhicule dont la pression recommandée de gonflage à froid (stationné depuis plus de trois heures) est de 227 kPa (33 lb/po2).
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Après avoir vérifié ou réglé la pression des pneus, n’oubliez pas de remettre en place le bouchon du corps de valve. Cela empêchera l’humidité et la saleté de pénétrer dans le corps de valve, ce qui pourrait endommager le capteur du système de surveillance de la pression des pneus. NOTA : • Le système n’est pas conçu pour se substituer à l’entretien normal des pneus, ni pour signaler une défaillance ou un autre problème d’un pneu.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Des capteurs de surveillance de la pression des pneus aux 4 roues • Un témoin du système de surveillance de la pression des pneus Avertissements de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus Lorsque la pression d’au moins un des quatre pneus actifs est basse, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s’allume dans le groupe d’instruments, le message « LOW TIRE PRESSURE » (BASSE PRESSION DES PNEUS) s’affiche au groupe d’instruments, le mess
DÉMARRAGE ET CONDUITE 3. Accumulation de neige ou de glace autour des roues ou des passages de roue. 4. Utilisation de chaînes antidérapantes. 5. Utilisation de pneus ou de roues non munis de capteurs de système de surveillance de la pression des pneus. Véhicules munis d’une roue de secours correspondante pleine grandeur 1.
DÉMARRAGE ET CONDUITE des pneus clignote pendant 75 secondes, puis s’allume en continu. tème de surveillance de la pression des pneus reçoive ces données. 4. À chaque cycle d’allumage suivant, un carillon retentit et le témoin du système de surveillance de la pression des pneus clignote pendant 75 secondes, puis s’allume en continu. Système de catégorie supérieure – selon l’équipement 5.
DÉMARRAGE ET CONDUITE La roue de secours pleine grandeur de même taille (selon l’équipement) est munie d’un capteur de surveillance de la pression des pneus. La roue de secours pleine grandeur peut être utilisée à la place de l’une des quatre pneus route.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Lorsque le système reçoit les nouvelles pressions de gonflage des pneus, le système met à jour les données automatiquement, les valeurs de pression dans l’affichage graphique de l’écran du centre d’information électronique [EVIC] ou l’écran d’information du conducteur (DID) reviennent à leur couleur d’origine, et le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s’éteint.
DÉMARRAGE ET CONDUITE pression est affichée à la place des tirets. Une anomalie du système peut se produire dans les cas suivants : 1. Brouillage causé par des dispositifs électroniques ou voisinage d’installations émettrices de radiofréquences identiques à celles des capteurs du système de surveillance de la pression des pneus. 2. Pose de glace teintée du marché secondaire qui entrave les signaux radioélectriques. 3. Accumulation de neige ou de glace autour des roues ou des passages de roue. 4.
DÉMARRAGE ET CONDUITE également le message « SPARE LOW PRESSURE » (BASSE PRESSION DE LA ROUE DE SECOURS) pour vous rappeler de faire réparer le pneu crevé. Véhicules avec roue de secours compacte ou roue de secours pleine grandeur non correspondante 1. La roue de secours compacte ou la roue de secours pleine grandeur non correspondante n’est pas munie d’un capteur de surveillance de la pression des pneus.
DÉMARRAGE ET CONDUITE la pression des pneus met automatiquement à jour les données. De plus, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s’éteint et l’affichage graphique de l’EVIC indique une nouvelle valeur de pression au lieu des tirets (- -), pourvu qu’aucun des quatre pneus de route actifs ne soit sous le seuil d’avertissement pour manque de pression.
DÉMARRAGE ET CONDUITE moteur peut subir des dommages. Faites corriger le problème immédiatement. Une essence de qualité inférieure peut causer des problèmes, notamment des difficultés de démarrage, le calage ou le fonctionnement irrégulier du moteur. Si votre véhicule présente un de ces problèmes, essayez une autre marque d’essence avant de faire inspecter votre véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Essences à mélange oxygéné Certains fournisseurs de carburant mélangent l’essence sans plomb à des composés oxygénés tels que l’éthanol. Ces mélanges peuvent être utilisés dans votre véhicule. AVERTISSEMENT! N’utilisez PAS d’essence contenant du méthanol ou d’essence contenant plus de 10 % d’éthanol.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Lorsqu’un véhicule qui n’est pas à carburant mixte a été par mégarde ravitaillé à l’aide de carburant E-85, vous pouvez corriger la situation comme suit : • Vidangez le réservoir de carburant (consultez votre concessionnaire autorisé). • Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile. • Débranchez et rebranchez la batterie pour réinitialiser la mémoire du module de commande du moteur. L’utilisation prolongée de carburant E-85 peut entraîner des dommages importants.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Avertissements relatifs au circuit d’alimentation AVERTISSEMENT! Consignes à suivre pour conserver les performances de votre véhicule : • La loi fédérale interdit l’utilisation d’essence contenant du plomb. L’utilisation d’essence contenant du plomb peut nuire au bon fonctionnement du moteur et endommager le système antipollution. • Un moteur mal réglé, l’usage d’un carburant inadéquat ou des défectuosités d’allumage peuvent causer la surchauffe du catalyseur.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Mises en garde concernant le monoxyde de carbone MISE EN GARDE! Le monoxyde de carbone (CO) contenu dans les gaz d’échappement est mortel. Observez les précautions indiquées ci-après pour éviter tout risque d’empoisonnement par monoxyde de carbone : • Ne respirez pas les gaz d’échappement. Ils contiennent du monoxyde de carbone, substance incolore, inodore et potentiellement mortelle.
DÉMARRAGE ET CONDUITE 2. Ouvrez la trappe du réservoir de carburant, puis retirez le bouchon du réservoir de carburant. Bouchon du réservoir de carburant NOTA : Lorsque vous dévissez le bouchon du réservoir de carburant, placez le cordon de retenue sur le crochet situé dans le renfort de la trappe du réservoir de carburant. 1. Appuyez sur le commutateur de déverrouillage de la trappe du réservoir de carburant (situé sur le garnissage de la portière du côté conducteur).
DÉMARRAGE ET CONDUITE AVERTISSEMENT! • Un bouchon du réservoir de carburant inadéquat peut causer des dommages au circuit d’alimentation en carburant ou au système antipollution. Un bouchon mal adapté peut laisser des impuretés s’infiltrer dans le circuit d’alimentation en carburant. Un bouchon de rechange du marché secondaire mal ajusté peut faire allumer le témoin d’anomalie, en raison des fuites de vapeurs de carburant.
DÉMARRAGE ET CONDUITE 3. Saisissez l’attache du câble de déverrouillage et tirez-la vers le haut pour déverrouiller la trappe du réservoir de carburant.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Charge utile La charge utile d’un véhicule représente la charge totale qu’un camion peut transporter, incluant le poids du conducteur, des passagers, des équipements et des articles transportés. Poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) Le PNBE est la charge maximale autorisée sur les essieux avant et arrière. La charge doit être répartie dans l’espace de chargement de façon à ne pas dépasser le PNBE de chaque essieu.
DÉMARRAGE ET CONDUITE PNBV. Vous devez ensuite déterminer séparément le poids sur l’essieu avant, puis sur l’essieu arrière du véhicule pour vous assurer que la charge est répartie correctement sur les essieux avant et arrière. Peser le véhicule peut révéler que la charge sur l’un ou l’autre des essieux, avant ou arrière, dépasse le PNBE alors que la charge totale reste inférieure au PNBV.
DÉMARRAGE ET CONDUITE limiter la charge totale afin de ne pas dépasser le PNBV. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Étiquette d’homologation du véhicule » sous « Chargement du véhicule » dans la section « Démarrage et conduite ».
DÉMARRAGE ET CONDUITE Poids au timon de la remorque Le poids au timon de la remorque est la force descendante qu’exerce la remorque sur la boule d’attelage. Dans la plupart des cas, le poids au timon ne doit pas être inférieur à 10 % de la charge de la remorque. Vous devez tenir compte de cette charge comme faisant partie de la charge de votre véhicule. Surface frontale La surface frontale représente la hauteur maximale multipliée par la largeur maximale de l’avant de la remorque.
DÉMARRAGE ET CONDUITE MISE EN GARDE! • Un mauvais réglage de l’attelage répartiteur de charge peut affecter les caractéristiques de tenue de route, de stabilité et de freinage du véhicule et même provoquer une collision. • Les systèmes de répartition de la charge peuvent ne pas être compatibles avec les coupleurs de frein à inertie. Pour de plus amples renseignements, consultez le constructeur de la remorque et de l’attelage ou un concessionnaire de véhicules récréatifs digne de confiance.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Capacité de remorquage (poids maximal de la remorque) Le tableau suivant présente le poids maximal de la remorque admissible en fonction de la transmission de votre véhicule. Moteur et transmission Modèle Surface frontale Poids maximal brut de la remorque (poids brut de la remorque) Poids maximal au timon (consultez la nota) 2.4L, automatique avec ou sans ensemble de remorquage TRACTION AVANT ou 4WD (4 roues motrices) 2,97 m2 (32 pi2) 2 000 lb (907 kg) 200 lb (91 kg) 3.
DÉMARRAGE ET CONDUITE NOTA : Le poids au timon de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids combiné des passagers et de la charge (c.-à-d., le PNBV), et le PNBV ne doit jamais dépasser le poids indiqué sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge. Consultez le paragraphe « Information concernant la sécurité des pneus » dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Exigences de remorquage Il est recommandé de suivre les consignes suivantes pour favoriser le rodage approprié des composants de la transmission de votre nouveau véhicule. MISE EN GARDE! Un remorquage inadéquat peut provoquer une collision. Suivez ces directives pour rendre la traction de votre remorque la plus sécuritaire possible. 484 • Assurez-vous que la charge est correctement arrimée dans la remorque et qu’elle ne bougera pas durant vos déplacements.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Ne dépassez pas le poids nominal brut combiné (PNBC). • Le poids total doit être distribué entre le véhicule tracteur et la remorque de manière à ne jamais dépasser les quatre valeurs nominales suivantes : 1. PNBV 2. PBR 3. PNBE 4. Poids au timon de la remorque pour l’attelage de remorque utilisé. AVERTISSEMENT! • Ne tractez pas une remorque pendant les premiers 805 km (500 mi) d’utilisation de votre nouveau véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Avant de tracter une remorque, inspectez soigneusement les pneus du véhicule pour vérifier l’usure de la bande de roulement et la présence éventuelle de dommages. Pour savoir comment inspecter correctement les pneus, consultez le paragraphe « Pneus – Généralités » dans la section « Démarrage et conduite ». • Pour savoir comment remplacer correctement les pneus, consultez le paragraphe « Pneus – Généralités » de la section « Démarrage et conduite ».
DÉMARRAGE ET CONDUITE AVERTISSEMENT! Si le poids de la remorque chargée dépasse 454 kg (1 000 lb), celle-ci doit être équipée de ses propres freins et la capacité de freinage de ceux-ci doit être adéquate. La nonobservation de cette règle pourrait entraîner une usure prématurée des garnitures de freins, exiger un effort supplémentaire sur la pédale de frein et prolonger les distances de freinage.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Conseils pour le remorquage Avant d’entreprendre un voyage avec une remorque, il est recommandé de pratiquer les virages, les arrêts et les manœuvres de marche arrière dans un endroit peu fréquenté.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Contrôle électronique de vitesse – selon l’équipement • N’utilisez pas le contrôle électronique de vitesse en terrain montagneux ou pour le déplacement de charges lourdes. • Si vous utilisez le contrôle électronique de vitesse en remorquage et faites face à des décélérations supérieures à 16 km/h (10 mi/h), désactivez-le et attendez de rouler de nouveau à une vitesse de croisière pour le réactiver.
DÉMARRAGE ET CONDUITE REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Modèles à quatre roues motrices Conditions de remorquage Roue soulevée du sol Modèles à traction avant Unité de transfert de puissance à 1 vitesse Unité de transfert de puissance à 2 vitesse Chariot roulant Avant OK NON PERMIS NON PERMIS Arrière NON PERMIS NON PERMIS NON PERMIS TOUTES OK OK OK Sur la remorque Remorquage derrière un véhicule de loisir – modèles à traction avant pour véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE AVERTISSEMENT! Le remorquage du véhicule avec les roues avant au sol endommagera gravement la transmission. Les dommages causés par un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf. Remorquage de loisir – modèles à quatre roues motrices avec unité de transfert de puissance à 1 vitesse Le remorquage de loisir n’est pas permis. L’unité de transfert de puissance de ces modèles ne comporte pas la position N (POINT MORT).
DÉMARRAGE ET CONDUITE AVERTISSEMENT! • NE REMORQUEZ PAS sur chariot roulant un véhicule 4 x 4 (4 roues motrices). Le remorquage avec seulement un ensemble de roues au sol (avant ou arrière) endommagera gravement la transmission et/ou l’unité de transfert de puissance. Remorquez le véhicule avec les quatre roues SUR le sol, ou SOULEVÉES du sol (à l’aide d’une remorque pour véhicule). • Le remorquage doit être effectué uniquement en direction vers l’avant.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Passage à la position N (POINT MORT) MISE EN GARDE! Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés ou tués si vous laissez votre véhicule sans surveillance alors que l’unité de transfert de puissance est à la position N (POINT MORT) et que le frein de stationnement n’est pas complètement serré.
DÉMARRAGE ET CONDUITE 11. Déplacez le levier de vitesses de la transmission à la position N (POINT MORT). 12. Serrez le frein de stationnement. 13. Déplacez le levier de vitesses de la transmission à la position P (STATIONNEMENT), coupez le moteur, puis retirez la télécommande. Commutateur de point mort (N) 7. Au terme du passage et lorsque le témoin N (POINT MORT) s’allume, relâchez le bouton N (POINT MORT). 8. Faites démarrer le moteur. 9.
DÉMARRAGE ET CONDUITE NOTA : Lorsque vous déplacez l’unité de transfert de puissance hors de la position N (POINT MORT), le moteur doit rester coupé afin d’éviter un grincement des engrenages. Passage hors de la position N (POINT MORT) Utilisez la procédure suivante pour préparer votre véhicule à l’usage normal. 1. Immobilisez complètement le véhicule et maintenez-le fixé au véhicule tracteur. 9. Placez le levier de vitesses de la transmission à la position P (STATIONNEMENT). 2.
DÉMARRAGE ET CONDUITE NOTA : • Les conditions des étapes 1 à 5 doivent être présentes avant que vous n’appuyiez sur le bouton N (POINT MORT) et doivent demeurer en vigueur jusqu’à ce que le passage soit terminé. Si une de ces conditions n’est pas présente avant d’appuyer sur le bouton N (POINT MORT) ou n’est plus en vigueur, le témoin N (POINT MORT) clignotera continuellement jusqu’à ce que toutes les conditions soient présentes ou jusqu’à ce que vous relâchiez le bouton N (POINT MORT).
498
SECTION 6 EN CAS D’URGENCE • FEUX DE DÉTRESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . . . . . . . • SPÉCIFICATIONS RELATIVES AU COUPLE DE SERRAGE DES ROUES ET DES PNEUS . . . . . . . . • Spécifications relatives au couple de serrage . . • TROUSSE D’ENTRETIEN DES PNEUS — SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Rangement de la trousse de réparation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EN CAS D’URGENCE • Modèles quatre roues motrices avec unité de transfert de puissance une vitesse . . . . . . . . . . . 531 500 • Modèles quatre roues motrices avec unité de transfert de puissance deux vitesses . . . . . . . . . . . . . . . .
EN CAS D’URGENCE FEUX DE DÉTRESSE Le commutateur des feux de détresse est situé dans le bloc de commandes sous l’écran de la radio. Appuyez sur le commutateur pour allumer les feux de détresse. À ce moment, tous les clignotants s’allument afin d’alerter les autres automobilistes d’une situation d’urgence. Appuyez sur l’interrupteur une deuxième fois pour éteindre les multiclignotants d’urgence. Il s’agit d’un système d’urgence qui ne devrait pas être utilisé lorsque le véhicule est en mouvement.
EN CAS D’URGENCE NOTA : Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe imminente : • Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous éliminez une source de chaleur. • Vous pouvez également mettre la commande de température à la chaleur maximale, la commande de mode à l’aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse maximale.
EN CAS D’URGENCE Spécifications relatives au couple de serrage Couple de serrage des écrous de roue et des boulons **Taille des écrous de roue et des boulons Douilles des écrous de roue et des boulons 135 N·m (100 lb-pi) M12 x 1,25 19 mm **Utilisez uniquement les écrous de roue/ boulons recommandés par Chrysler et nettoyez ou enlevez toute saleté ou huile avant le serrage.
EN CAS D’URGENCE MISE EN GARDE! Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d’avoir abaissé le véhicule afin d’éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. utilisée à des températures extérieures jusqu’à environ -20 °C (-4 °F). Cet outil permet de réparer temporairement un pneu, ce qui permet de rouler sur une distance d’environ 160 km (100 mi) à une vitesse maximale de 90 km/h (55 mi/h). 2.
EN CAS D’URGENCE Composants et fonctionnement de la trousse d’entretien des pneus Utilisation du sélecteur de mode et des tuyaux Votre trousse d’entretien des pneus est équipée des symboles suivants pour indiquer le mode d’air ou le produit d’étanchéité.
EN CAS D’URGENCE • Lorsque l’enduit d’étanchéité de la trousse d’entretien des pneus est sous forme liquide, vous pouvez l’éliminer des surfaces du véhicule ou des pneus avec de l’eau propre et un linge humide. Une fois sec, il se pèle facilement pour être jeté dans un contenant à déchet. Utiliser le bouton de dégonflage Appuyez sur le bouton de dégonflage (2) pour réduire la pression d’air dans le pneu s’il devient surgonflé.
EN CAS D’URGENCE gonflables. N’utilisez toutefois que le boyau de la pompe à air (7) et assurezvous que le sélecteur de mode (5) est en mode air pour éviter d’injecter du scellant pendant le gonflage. L’enduit d’étanchéité de la trousse d’entretien des pneus est uniquement destiné à obturer les petites perforations de moins de 6 mm (¼ po) de diamètre, dans la bande de roulement de votre véhicule. • Ne soulevez pas et ne transportez pas la trousse d’entretien des pneus par les flexibles.
EN CAS D’URGENCE • Si la trousse d’entretien des pneus est mal fixée, elle risque d’être projetée en avant lors d’une collision ou d’un arrêt brusque et de blesser les occupants du véhicule. Rangez toujours la trousse d’entretien des pneus à l’endroit prévu à cet effet. En ignorant ces mises en garde, vous vous exposez, vous, vos passagers et les gens qui vous entourent, à des blessures graves ou risquer la mort.
EN CAS D’URGENCE Obturation d’un pneu à l’aide de la trousse d’entretien des pneus (A) Lorsque vous immobilisez votre véhicule pour utiliser la trousse d’entretien des pneus : 1. Rangez-vous en bordure de la route, dans un endroit sécuritaire, et allumez les feux de détresse du véhicule. 2. Assurez-vous que le corps de valve du pneu à obturer se trouve près du sol. Les tuyaux (6) et (7) de la trousse d’entretien des pneus pourront ainsi l’atteindre sans lever l’appareil du sol.
EN CAS D’URGENCE d’étanchéité (1) au pneu par le flexible d’enduit d’étanchéité (6). pour mettre la trousse d’entretien des pneus sous tension. NOTA : Un peu d’enduit d’étanchéité peut fuir par la perforation du pneu. 2. Branchez la fiche du cordon électrique (8) dans une autre prise de courant de 12 V du véhicule ou dans un autre véhicule, s’il y en a un de disponible. Assurez-vous que le moteur tourne avant d’allumer la trousse d’entretien des pneus.
EN CAS D’URGENCE 2. La pompe commence à injecter de l’air dans le pneu aussitôt que la bouteille d’enduit d’étanchéité (1) est vide. Continuez de faire fonctionner la pompe pour gonfler le pneu à la pression indiquée sur l’étiquette de pression des pneus située sur le montant de portière du conducteur (pression recommandée). Vérifiez la pression des pneus à l’aide du manomètre (3). Si le pneu ne se gonfle pas jusqu’à au moins 1,8 bar (26 lb/po2) dans les 15 minutes : • Le pneu est trop endommagé.
EN CAS D’URGENCE (D) Conduire le véhicule : Immédiatement après avoir injecté l’enduit d’étanchéité et gonflé le pneu, conduisez le véhicule sur une distance de 8 km (5 mi) ou 10 minutes pour bien répartir l’enduit d’étanchéité de la trousse d’entretien des pneus dans le pneu. Ne dépassez pas 90 km/h (55 mi/h). MISE EN GARDE! La trousse d’entretien des pneus ne constitue pas une réparation permanente d’une crevaison.
EN CAS D’URGENCE NOTA : Si le pneu est trop gonflé, appuyez sur le bouton de dégonflage pour réduire la pression de gonflage à la pression de gonflage recommandée avant de continuer. 2. Débranchez la trousse d’entretien des pneus de la tige de soupape, réinstallez le bouchon sur le corps de valve et débranchez la sortie de 12 V. 3. Rangez la trousse d’entretien des pneus à l’endroit prévu à cet effet dans le véhicule. 4.
EN CAS D’URGENCE MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D’UN PNEU MISE EN GARDE! • N’essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident lors de l’utilisation du cric ou du remplacement de la roue. • Se glisser sous un véhicule soutenu par un cric est dangereux. Le cric pourrait se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé.
EN CAS D’URGENCE Poignée de plancher de chargement 3. Retirez la pièce de fixation qui retient le cric et la roue de secours. Pièce de fixation du cric et de la roue de secours 4. Retirez les cales. 5. Retirez en bloc le cric à parallélogramme et la clé à boulons de la roue de secours. Tournez la vis du cric vers la gauche pour desserrer la clé à boulons de roue et retirez la clé du cric.
EN CAS D’URGENCE MISE EN GARDE! Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d’être projeté en avant en cas de collision ou d’arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet. Faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible. Préparatifs de levage sur cric 1. Stationnez le véhicule sur une surface plane et ferme, le plus loin possible du bord de la route.
EN CAS D’URGENCE Directives de levage MISE EN GARDE! Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement d’un pneu. Elles vous aideront à éviter de vous blesser ou d’endommager le véhicule. • Avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route. • Allumez les feux de détresse. • Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée.
EN CAS D’URGENCE AVERTISSEMENT! Ne tentez pas de soulever le véhicule en procédant au levage par cric sur d’autres emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour ce véhicule. 1. Sortez la roue de secours, le cric et la clé à boulons de roue. 4. Placez le cric sous la zone de soulèvement la plus proche du pneu crevé.
EN CAS D’URGENCE 5. Soulevez le véhicule juste assez pour pouvoir retirer le pneu crevé. Emplacement de levage avant MISE EN GARDE! Plus la roue est loin du sol, moins le véhicule est stable. Le véhicule pourrait glisser du cric et blesser quelqu’un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce qu’il faut pour retirer le pneu. AVERTISSEMENT! Assurez-vous de monter la roue de secours de sorte que le corps de valve soit orienté vers l’extérieur.
EN CAS D’URGENCE NOTA : • Pour les véhicules munis de cet équipement, ne tentez pas d’installer un couvre-moyeu ou un enjoliveur sur la roue de secours compacte. • Pour obtenir plus de détails sur les mises en garde, les avertissements et les renseignements relatifs à la roue de secours et son utilisation, consultez les paragraphes « Roue de secours compacte » et « Roue de secours à usage limité », sous « Pneus – Généralités », dans la section « Démarrage et conduite ». 9.
EN CAS D’URGENCE Installation des pneus route 1. Installez le pneu route sur l’essieu. 2. Posez les boulons de roue restants en dirigeant leur extrémité filetée vers la roue. Serrez légèrement les boulons de roue. Pneu, cric et cale rangés MISE EN GARDE! Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d’être projeté en avant en cas de collision ou d’arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet.
EN CAS D’URGENCE 6. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des boulons de roue avec une clé dynamométrique pour vous assurer que tous les boulons de roue sont bien calés contre la roue. PROCÉDURES DE DÉMARRAGE D’APPOINT AVERTISSEMENT! N’utilisez pas de batterie portative d’amorçage ou autre source d’appoint sur système dont la tension est supérieure à 12 V, vous risquez d’endommager la batterie, le moteur de démarreur, l’alternateur ou le système électrique.
EN CAS D’URGENCE • Retirez tous vos bijoux métalliques, tels que les montres ou les bracelets, afin d’éviter de créer par inadvertance un contact électrique. Sinon, vous risquez de subir des blessures graves. • Les batteries contiennent l’acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les yeux et produire de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie éloignée des flammes nues ou des étincelles. 1.
EN CAS D’URGENCE AVERTISSEMENT! Ne pas suivre cette procédure pourrait se traduire par des dommages au circuit de charge du véhicule d’appoint ou de celui dont la batterie est déchargée. Branchement des câbles volants 1. Connectez une extrémité du câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la batterie déchargée. 2. Branchez l’autre extrémité du câble volant positif (+) sur la borne positive (+) de la batterie d’appoint. 3.
EN CAS D’URGENCE Si vous devez souvent effectuer un démarrage d’appoint pour faire démarrer votre véhicule, faites inspecter la batterie et le circuit de charge par votre concessionnaire autorisé. AVERTISSEMENT! Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant du véhicule tirent leur alimentation de la batterie du véhicule, même lorsqu’ils ne sont pas utilisés (par exemple, les téléphones cellulaires, etc.).
EN CAS D’URGENCE AVERTISSEMENT! • Évitez d’emballer le moteur et de faire patiner les roues pour ne pas provoquer la surchauffe de la transmission ou l’endommager. Laissez le moteur tourner au ralenti avec la transmission à la position N (POINT MORT) pendant au moins une minute après chaque cycle de cinq mouvements de va-et-vient. Ceci réduira la possibilité de surchauffe et le risque d’endommager la transmission si vous insistez longtemps pour dégager votre véhicule enlisé.
EN CAS D’URGENCE l’essieu ou les pneus. Les pneus pourraient éclater et blesser quelqu’un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) ou pendant plus de 30 secondes lorsque le véhicule est enlisé, et ne laissez personne s’approcher d’une roue qui patine, quelle que soit la vitesse. SANGLE DE REMORQUAGE – SELON L’ÉQUIPEMENT Votre véhicule peut être muni d’une sangle de remorquage.
EN CAS D’URGENCE Utilisation de la sangle de remorquage 1. Étudiez d’abord tous les avertissements et toutes les instructions. 2. Positionnez le véhicule de dépannage. 3. Fixez la sangle de remorquage. 4. Ajoutez un amortisseur ou une couverture. NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES Si une anomalie se produit et que le levier de vitesses ne peut pas être déplacé de la position P (STATIONNEMENT), vous pouvez utiliser la procédure suivante pour déplacer temporairement le levier de vitesses : 1.
EN CAS D’URGENCE Modèles 4X4 (4 roues motrices) Conditions de remorquage Remorquage à plat Roues soulevées du sol MODÈLES À TRACTION AVANT 1–VITESSE UNITÉ DE TRANSFERT DE PUISSANCE À COMMANDE ÉLECTRIQUE 2–VITESSE UNITÉ DE TRANSFERT DE PUISSANCE À COMMANDE ÉLECTRIQUE AUCUNE NON PERMIS NON PERMIS Consultez les directives au paragraphe « Remorquage derrière un véhicule de loisir » dans la section « Démarrage et conduite ».
EN CAS D’URGENCE Modèles 4X4 (4 roues motrices) Conditions de remorquage Lève-roues ou chariot roulant Camion à plateau Roues soulevées du sol MODÈLES À TRACTION AVANT 1–VITESSE UNITÉ DE TRANSFERT DE PUISSANCE À COMMANDE ÉLECTRIQUE 2–VITESSE UNITÉ DE TRANSFERT DE PUISSANCE À COMMANDE ÉLECTRIQUE Arrière NON PERMIS NON PERMIS NON PERMIS Avant OK NON PERMIS NON PERMIS TOUTES MEILLEURE MÉTHODE OK MEILLEURE MÉTHODE Il est important de posséder le bon équipement de remorquage ou de levage pour
EN CAS D’URGENCE Si la télécommande n’est pas disponible ou si la batterie du véhicule est déchargée, consultez le paragraphe « Neutralisation du levier de vitesses » dans cette section pour obtenir les directives de déplacement du levier de vitesses de la transmission hors de la position P (STATIONNEMENT) afin de déplacer le véhicule. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas d’accessoires tels que des élingues pour le remorquage. Cela risque d’endommager le véhicule.
EN CAS D’URGENCE Les méthodes acceptables consistent à transporter le véhicule sur un camion à plateau ou à remorquer le véhicule par l’avant ou par l’arrière en faisant reposer l’autre extrémité sur un chariot de remorquage. AVERTISSEMENT! • NE remorquez PAS ce véhicule avec UNE de ses roues sur le sol. Vous risqueriez d’endommager la transmission. • Ne remorquez pas le véhicule au moyen de paniers porteurs de roues avant ou arrière.
EN CAS D’URGENCE AVERTISSEMENT! • Ne remorquez pas le véhicule au moyen de paniers porteurs de roues avant ou arrière. L’utilisation de paniers porteurs avant ou arrière entraînera des dommages internes à la transmission ou à l’unité de transfert de puissance pendant un remorquage. • Si vous remorquez ce véhicule sans observer ces directives, il peut en découler de graves dommages à la transmission ou à l’unité de transfert de puissance.
534
SECTION 7 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE • COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 2.4L . . . . . • COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 3.2L . . . . . • SYSTÈME DE DIAGNOSTIC EMBARQUÉ – OBD II . • Message de bouchon du réservoir de carburant desserré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • INSPECTION DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION ET PROGRAMMES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . • PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . • SERVICE OFFERT PAR LE CONCESSIONNAIRE . . • DIRECTIVES D’ENTRETIEN . . . .
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE • • • • • 536 Clignotants avant et feux de gabarit avant . . . Phares antibrouillard avant . . . . . . . . . . . . . Phare antibrouillard avant (Trailhawk) . . . . . . Feu de recul monté sur la carrosserie latérale Feu de recul monté sur le hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 602 . 602 . 603 . 603 . 604 • Éclairage de la plaque d’immatriculation . . . . • LIQUIDES ET CONTENANCES . . . . . . . . . . . . . • LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES D’ORIGINE • Moteur . . .
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 2.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 3.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE SYSTÈME DE DIAGNOSTIC EMBARQUÉ – OBD II Votre véhicule est équipé d’un système complexe de diagnostic de bord appelé OBD II. Ce système contrôle le fonctionnement des systèmes antipollution, de contrôle du moteur et de la transmission automatique.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE renseignements, consultez le paragraphe « Système de diagnostic de bord » dans la section « Entretien de votre véhicule ». INSPECTION DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION ET PROGRAMMES D’ENTRETIEN Dans certaines provinces, la loi peut exiger la vérification du système antipollution de votre véhicule. Tout manquement à cette obligation peut entraîner la suspension de l’immatriculation.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE le moteur. Cela signifie que le système de diagnostic embarqué OBD II de votre véhicule est prêt et que vous pouvez vous rendre au centre de contrôle. Si votre système de diagnostic embarqué OBD II n’est pas prêt, vous devriez consulter votre concessionnaire ou un atelier de réparation autorisé.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. Limitezvous à effectuer les opérations d’entretien pour lesquelles vous disposez des connaissances suffisantes et de l’outillage nécessaire. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Huile Moteur Vérification du niveau d’huile Pour assurer la bonne lubrification du moteur, l’huile moteur doit être maintenue au niveau approprié. Vérifiez le niveau d’huile régulièrement, par exemple, à chaque plein de carburant. Le meilleur moment pour vérifier le niveau d’huile moteur est environ cinq minutes après l’arrêt du moteur, alors qu’il était à sa température normale de fonctionnement.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Pictogramme identifiant les huiles moteur conformes à l’API Ce pictogramme signifie que l’huile a été homologuée par l’American Petroleum Institute (API). Le constructeur recommande d’utiliser uniquement des huiles moteur homologuées par l’API. 544 AVERTISSEMENT! Aucun liquide chimique de rinçage ne doit être utilisé dans l’huile moteur, car cela pourrait endommager le moteur de votre véhicule. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE remplissage d’huile moteur. Pour connaître l’emplacement du bouchon de remplissage d’huile moteur, consultez le paragraphe « Compartiment moteur » dans la section « Entretien de votre véhicule ». les colorants pour la détection des fuites) à l’huile moteur. L’huile moteur est un produit techniquement modifié et l’ajout d’additifs peut en compromettre le rendement.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Filtre à air du moteur Consultez le « Calendrier d’entretien » pour connaître les intervalles d’entretien appropriés. NOTA : Assurez-vous de suivre l’intervale d’entretien relatif à l’utilisation du véhicule dans des « conditions poussiéreuses ou hors route », le cas échéant. MISE EN GARDE! Le circuit d’admission d’air (filtre à air, tuyaux, etc.) peut également assurer une protection en cas de retour de flamme du moteur.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 2. Appuyez sur l’agrafe à branchement rapide avec votre pouce, puis retirez le tuyau d’air du couvercle du filtre à air en le tirant. 3. Soulevez le couvercle du filtre à air pour accéder au filtre à air. Filtre à air Ouverture de l’ensemble de filtre à air Tuyau d’air du filtre à air 1 – Couvercle du filtre à air 2 – Tuyau d’air 3 – Agrafe à branchement rapide 1 – Filtre à air 2 – Surface de vérification du filtre à air 1 – Couvercle du filtre à air 2 – Filtre à air 4.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Installation du filtre à air du moteur NOTA : Vérifiez et nettoyez le boîtier si de la saleté ou des débris sont présents avant de remplacer l’élément du filtre à air. 1. Installez l’élément du filtre à air dans l’ensemble de boîtier avec la surface de vérification du filtre à air orientée vers le bas. 2. Installez le couvercle du filtre à air sur les pattes de positionnement de l’ensemble de boîtier. 3.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE présente des fissures apparaissant le long d’une nervure doit être remplacée. Remplacez également la courroie si elle présente une usure excessive, un lissage important ou si les cordons sont effilochés.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! • Le liquide de la batterie est une solution acide corrosive qui peut causer des brûlures et même la cécité. Évitez tout contact du liquide de batterie avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne vous penchez pas au-dessus d’une batterie lorsque vous fixez les cosses. En cas d’éclaboussures d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincez immédiatement et abondamment la zone affectée à l’eau.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Entretien du climatiseur Pour assurer le bon fonctionnement du climatiseur, faites-le vérifier au début de la saison chaude par un concessionnaire autorisé. Ce service comprend généralement le nettoyage des ailettes du condenseur et la vérification du rendement. La tension de la courroie d’entraînement doit aussi être vérifiée au même moment.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Récupération et recyclage du fluide frigorigène, R134a – selon l’équipement Récupération et recyclage du fluide frigorigène, HFO 1234yf – selon l’équipement Le fluide frigorigène de climatisation, le R-134a, est un hydrofluorocarbure (HFC) approuvé par la Environmental Protection Agency (EPA) des États-Unis et il est sans danger pour la couche d’ozone.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Panneau de fermeture de la console Panneau d’insonorisation Emplacement du couvercle du filtre à air 3. Tirez vers le bas le panneau d’insonorisation du côté passager sous le tableau de bord. 4. Retirez la trappe d’accès au filtre en appuyant vers le bas sur la languette sur la partie supérieure de la trappe pour déverrouiller le couvercle, puis tournez la trappe vers l’extérieur et soulevez-la. 5.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 7. Installez le panneau d’insonorisation du côté passager sous le tableau de bord et le couvercle de la console. Consultez le « Calendrier d’entretien » pour connaître les intervalles d’entretien appropriés. Graissage des articulations de la carrosserie Filtre à air du climatiseur 6. Installez le filtre à air du climatiseur de sorte que les indicateurs de position du filtre à air soient orientés dans la même direction qu’au moment de la dépose.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Balais d’essuie-glace Nettoyez régulièrement les bords en caoutchouc des balais d’essuie-glace et le pare-brise à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux et d’un détergent non abrasif et doux. Vous enlèverez ainsi les dépôts de sel et la saleté. L’utilisation prolongée des essuie-glaces sur un pare-brise sec détériore les balais. Envoyez toujours un peu de liquide laveglace avant d’actionner les essuie-glaces pour enlever le sel et la saleté d’un parebrise sec.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE balai d’essui-glace, vers la base du bras d’essuie-glace. Balai d’essuie-glace avec patte de déverrouillage en position verrouillée 1 – Essuie-glace 2 – Patte de déverrouillage 3 – Bras d’essuie-glace 2.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Installation des essuie-glaces avant 1. Soulevez le bras d’essuie-glace de la glace, jusqu’à ce que le bras d’essuieglace soit complètement relevé. Balai d’essuie-glace retiré du bras d’essuieglace 1 – Balai d’essuie-glace 2 – Bras d’essuie-glace 3 – Patte de déverrouillage 4. Abaissez doucement le bras d’essuieglace sur la glace. 2.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE le balai d’essuie-glace et en l’éloignant suffisamment du bras d’essuie-glace audelà de sa butée, pour détacher la goupille d’axe du réceptable sur l’extrémité du bras d’essuie-glace. NOTA : Un déclic se produit lors de résistance. Capuchon d’axe de l’essuie-glace en position déverrouillée 1 – Capuchon d’axe du bras d’essuie-glace 2 – Bras d’essuie-glace 3 – Balai d’essuie-glace 1 – Capuchon d’axe du bras d’essuie-glace 2 – Bras d’essuie-glace 2.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Installation de l’essuie-glace arrière 1. Relevez le capuchon d’axe du bras d’essuie-glace arrière en l’éloignant de la glace afin de permettre au balai d’essuieglace arrière d’être soulevé de la glace. Balai d’essuie-glace retiré du bras d’essuie-glace 1 2 3 4 – – – – Balai d’essuie-glace Goupille d’axe du balai d’essuie-glace Bras d’essuie-glace Réceptable du bras d’essuie-glace 5. Abaissez doucement l’extrémité du bras d’essuie-glace sur la glace.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Lorsque vous faites l’appoint du réservoir de liquide lave-glace, imbibez un chiffon ou une serviette de liquide lave-glace pour nettoyer les balais d’essuie-glace et ainsi en améliorer l’efficacité. Pour éviter le gel du lave-glace par temps froid, privilégiez une solution ou un mélange qui répond ou qui dépasse les exigences propres aux écarts de température qui correspondent à votre climat.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! • Les gaz d’échappement peuvent causer des lésions ou entraîner la mort. Ils contiennent du monoxyde de carbone (CO), une substance incolore et inodore. L’inhalation de ce gaz peut vous faire perdre connaissance et même vous empoisonner. Pour éviter de respirer du monoxyde de carbone (CO), consultez les paragraphes « Conseils de sécurité » et « Gaz d’échappement » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule », pour obtenir de plus amples renseignements.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Dans des conditions normales d’utilisation, le catalyseur ne nécessite aucun entretien. Toutefois, il importe que le moteur soit toujours bien réglé pour assurer le bon fonctionnement du catalyseur et éviter que ce dernier ne se détériore. NOTA : Toute modification intentionnelle du système antipollution est condamnée par la loi et passible de poursuites judiciaires.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Vérifications du liquide de refroidissement Vérifiez le liquide de refroidissement du moteur (antigel) aux 12 mois (avant l’arrivée du temps froid, s’il y a lieu). Si le liquide de refroidissement (antigel) est sale, le système doit être vidangé, rincé et rempli de liquide de refroidissement OAT frais (conforme à la norme MS-12106) par un concessionnaire autorisé.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE ajouté, veuillez prendre contact avec votre concessionnaire autorisé local. Choix d’un liquide de refroidissement Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Liquides, lubrifiants et pièces d’origine » dans la section « Entretien de votre véhicule ».
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Ajout de liquide de refroidissement Votre véhicule est doté d’un liquide de refroidissement amélioré (liquide de refroidissement de formule OAT [TECHNOLOGIE DE L’ACIDE ORGANIQUE] conforme à la norme MS-12106) qui prolonge les intervalles d’entretien. Le liquide de refroidissement (antigel) peut être utilisé jusqu’à 10 ans ou 240 000 km (150 000 mi) avant d’être remplacé.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Dès que du liquide de refroidissement doit être ajouté, veuillez prendre contact avec votre concessionnaire autorisé local. • Le mélange de types de liquide de refroidissement (antigel) n’est pas recommandé et peut endommager le circuit de refroidissement.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Mise au rebut du liquide de refroidissement usagé Le liquide de refroidissement (antigel) à base d’éthylène glycol usagé est une substance dont la mise au rebut est réglementée. Informez-vous auprès des autorités locales pour connaître les règlements pertinents en matière d’élimination des déchets.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Points à ne pas oublier NOTA : Lorsque le véhicule est arrêté après avoir parcouru quelques kilomètres (ou quelques milles), il est possible que de la vapeur s’échappe de l’avant du compartiment moteur. Cette vapeur résulte en général de la vaporisation de l’eau produite par la pluie, la neige ou l’humidité accumulée sur le radiateur. Le phénomène se produit lorsque le thermostat s’ouvre et laisse entrer le liquide de refroidissement (antigel) chaud dans le radiateur.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Système de freinage Maître-cylindre de frein Tous les éléments du système de freinage doivent faire l’objet d’un contrôle régulier afin d’assurer la performance du système. Consultez le « Calendrier d’entretien » pour connaître les intervalles d’entretien appropriés. Le niveau de liquide dans le maîtrecylindre doit être vérifié lors de toute intervention sous le capot ou immédiatement lorsque le témoin d’avertissement du système de freinage s’allume.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! • Utilisez seulement du liquide pour freins recommandé par le constructeur. Reportez-vous à la rubrique « Liquides, lubrifiants et pièces d’origine » de la section « Entretien de votre véhicule » pour de plus amples renseignements. L’utilisation du mauvais type de liquide de frein peut endommager gravement votre système de freinage ou affecter son rendement.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Transmission automatique Choix du lubrifiant Il est important d’utiliser le liquide de transmission adéquat pour assurer une performance et une durée de vie optimales de la transmission. Utilisez uniquement le liquide de transmission prescrit par le constructeur. Consultez le paragraphe « Liquides, lubrifiants et pièces d’origine » dans cette section pour connaître les spécifications du liquide transmission.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE des conditions normales d’utilisation. Les vérifications régulières du niveau de liquide ne sont pas nécessaires, donc la transmission n’est pas munie d’une jauge d’huile. Votre concessionnaire autorisé peut vérifier le niveau de liquide de votre transmission au moyen d’outils spécialisés. Si vous remarquez une fuite de liquide ou une anomalie de la transmission, consultez un concessionnaire autorisé sans tarder pour faire vérifier le niveau de liquide.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! Évitez de pointer le jet d’une lance portative haute pression directement sur les côtés de la capote, car vous pourriez endommager les joints et faire pénétrer de l’eau par les caoutchoucs d’étanchéité. Nettoyage général Le nettoyage de la capote à l’aide d’un aspirateur avant de la laver permet de retirer la poussière et les substances étrangères qui s’y trouvent. En cas de lavage à la main : • Effectuez le lavage à l’ombre plutôt qu’au soleil direct.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Autres procédures de nettoyage Protection Si les taches tenaces sont difficiles à éliminer, appliquez le nettoyant pour les capotes en tissu MOPARMD Convertible Cloth Top Cleaner ou un produit équivalent sur toute la tache, en couvrant une surface de 50 mm (2 po) autour de celleci. Frottez la tache dans toutes les directions à l’aide d’une brosse en soies douces. Évitez d’exercer une pression sur la brosse lorsque vous frottez la capote. Rincez la zone nettoyée à l’eau tiède.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Les recommandations d’entretien qui suivent vous permettront de bénéficier au maximum du traitement anticorrosion que reçoivent les véhicules au moment de leur fabrication. Causes de la corrosion La corrosion résulte de la détérioration ou de la disparition de la peinture et des couches protectrices appliquées sur votre véhicule.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE • Les trous d’écoulement au bas des portières, des bas de caisse et du coffre ne doivent jamais être obstrués. • Retouchez immédiatement les impacts de pierres et les rayures sur la peinture. Le coût de ces réparations est à la charge du propriétaire. • Si la peinture et les couches protectrices de votre véhicule ont été endommagées à la suite d’une collision ou d’un événement similaire, faites réparer votre véhicule dans les plus brefs délais.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant pour roues MOPARMD ou un produit équivalent est recommandé.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Nettoyage de la sellerie en cuir MD Le nettoyant MOPAR (Total Clean) ou l’équivalent est précisément conçu pour les garnitures de cuir. Le nettoyage régulier à l’aide d’un chiffon doux et humide constitue la meilleure façon de préserver l’apparence du cuir. Les petites particules de poussière agissent comme un abrasif et endommagent le cuir de la sellerie; vous devez les éliminer rapidement à l’aide d’un chiffon humide.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE jamais de nettoyant de type abrasif. Faites attention lors du nettoyage de l’intérieur de la lunette munie de dégivreurs électriques ou la glace de custode arrière droite dotée de l’antenne radio. N’utilisez pas de grattoir ni autre instrument pointu qui pourrait égratigner les éléments. Lorsque vous nettoyez le rétroviseur, vaporisez le nettoyant sur la serviette ou le chiffon que vous utilisez. Ne vaporisez pas le nettoyant directement sur le miroir.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE de ceinture n’est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut remplacer les ensembles de ceinture de sécurité arrière qui ont été endommagés lors d’une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.). FUSIBLES MISE EN GARDE! • Un fusible grillé doit toujours être remplacé par un fusible de la même intensité que le fusible d’origine.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusibles Fusible de balai d’essuie-glace Fusible à cartouche Description F06 – – Pas utilisé F07 15 A bleu – Module de commande du groupe motopropulseur – PCM F08 25 A transparent – Module de commande du moteur F09 – – Pas utilisé F10 20 A jaune – Unité de transfert de puissance (PTU) F11 – – Pas utilisé F12 20 A jaune – Pompe à dépression pour freins – selon l’équipement F13 10 A rouge – Module de commande du moteur 581
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 582 Porte-fusibles Fusible de balai d’essuie-glace Fusible à cartouche Description F14 10 A rouge – Module de commande de la transmission, unité de prise de force, module du système de freinage – selon l’équipement F15 – – Pas utilisé F16 20 A jaune – Groupe motopropulseur F17 – – Pas utilisé F18 – – Pas utilisé F19 – 40 A vert F20 10 A rouge – Embrayage du compresseur de climatisation F21 – – Pas utilisé Solénoïde du démarreur
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusibles Fusible de balai d’essuie-glace Fusible à cartouche Description F22 5 A Beige – Ventilateur F23 50 A rouge – Module de commande fonctionnel – alimentation 1, module de stabilisateur de tension nº 2 – si le véhicule est équipé du système d’arrêt et de démarrage du moteur en option F24 20 A jaune – Essuie-glace arrière – si le véhicule est équipé du système d’arrêt et de démarrage du moteur en option F25 20 A jaune – Lave-glace arrière – si le véh
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 584 Porte-fusibles Fusible de balai d’essuie-glace Fusible à cartouche Description F26 – 30 A rose Dispositif de chauffage du carburant – moteur diesel seulement F27 – – Pas utilisé F28 15 A bleu – Module de commande de la transmission (TCM) F29 – – Pas utilisé F30 10 A rouge – Module de commande du moteur F31 – – Pas utilisé F32 – – Pas utilisé F33 – 30 A rose Module de portière du conducteur – selon l’équipement
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusibles Fusible de balai d’essuie-glace Fusible à cartouche Description F34 – 30 A rose F35 – – Pas utilisé F36 – – Pas utilisé F37 – 50 A rouge Module de stabilisateur de tension – selon l’équipement avec l’option Engine Start/Stop (Démarrage et arrêt du moteur) F38 – 50 A rouge Ventilateur F38 – 60 A jaune Bougies de préchauffage (diesel seulement) – selon l’équipement F39 – 40 A vert Module de commande fonctionnel – alimentation 3 Moteur
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 586 Porte-fusibles Fusible de balai d’essuie-glace Fusible à cartouche Description F40 – 30 A rose Feux de stationnement de traction de remorque, pompe de lavephare – selon l’équipement F41 – 50 A rouge Module de commande fonctionnel – alimentation 2, module de stabilisateur de tension nº 1 – si le véhicule est équipé du système d’arrêt et de démarrage du moteur en option F42 – 30 A rose Module de frein électrique de traction de remorque F43 20 A jaune – Mote
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusibles Fusible de balai d’essuie-glace Fusible à cartouche Description F45 – 30 A rose Module de portière du passager – selon l’équipement F46 – 25 A transparent Toit ouvrant, Skyslider – selon l’équipement F47 – 30 A rose Module de commande de la transmission F48 – 30 A rose Module de portière du conducteur – selon l’équipement F49 – 30 A rose Onduleur d’alimentation (115 V c.a.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 588 Porte-fusibles Fusible de balai d’essuie-glace Fusible à cartouche Description F52 – 30 A rose Essuie-glaces avant – si le véhicule est équipé du système d’arrêt et de démarrage du moteur en option F53 – 30 A rose Module du système de freinage et soupapes F54 – 30 A rose Module de commande de la carrosserie F55 10 A rouge – Capteurs d’angle mort, boussole, caméra de recul, commutateurs des sièges chauffants arrière, lampe du coffre avec chargeur de lampe
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusibles Fusible de balai d’essuie-glace Fusible à cartouche Description F56 15 A bleu – Module d’allumage sans fil, module d’allumage sans clé, noyau RF, verrouillage de la colonne de direction F57 20 A jaune – Feux de traction de remorque du côté gauche – selon l’équipement F58 10 A rouge – Module de classification des occupants F59 – 30 A rose Module de commande de la transmission – selon l’équipement F60 20 A jaune – Prise de courant – console ce
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 590 Porte-fusibles Fusible de balai d’essuie-glace Fusible à cartouche Description F62 20 A jaune – Dégivreur de pare-brise – selon l’équipement F63 20 A jaune – Sièges chauffants avant – selon l’équipement F64 20 A jaune – Volant de direction chauffant F65 10 A rouge – Capteur de température de l’habitacle, détecteur d’humidité, module des systèmes d’aide à la conduite, module d’aide au stationnement – si le véhicule est équipé du système d’arrêt et de démar
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusibles Fusible de balai d’essuie-glace Fusible à cartouche Description F67 10 A rouge – Capteur de température de l’habitacle, détecteur d’humidité, module des systèmes d’aide à la conduite, module d’aide au stationnement – si le véhicule n’est pas équipé du système d’arrêt et de démarrage du moteur en option F68 – – Pas utilisé F69 10 A rouge – Sélecteur de boîte de transfert, volet de calandre actif – selon l’équipement F70 5 A Beige – Capteur de bat
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 592 Porte-fusibles Fusible de balai d’essuie-glace Fusible à cartouche Description F71 20 A jaune – Phare à décharge à haute intensité droit – si le véhicule est équipé du système d’arrêt et de démarrage du moteur en option F72 10 A rouge – Rétroviseurs extérieurs chauffants – selon l’équipement F72 10 A rouge – Rétroviseurs extérieurs chauffants – selon l’équipement F73 – 20 A bleu Traction de remorque – selon l’équipement F74 – 30 A rose Dégivreur de lu
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusibles Fusible de balai d’essuie-glace Fusible à cartouche Description F77 10 A rouge – Commande d’ouverture de la trappe de carburant, commutateur de pédale de frein F78 10 A rouge – Port de diagnostic F79 10 A rouge – Bloc de commandes central intégré, système de chauffage, ventilation et climatisation, module de bloc de commandes auxiliaires, groupe d’instruments du tableau de bord F80 20 A jaune – Radio, CD – selon l’équipement F81 20 A jaune –
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 594 Porte-fusibles Fusible de balai d’essuie-glace Fusible à cartouche Description F83 – 20 A bleu Module de commande du moteur (à essence) F84 – 30 A rose Frein de stationnement électrique – gauche F84 – 20 A bleu Feux de recul de traction de remorque – selon l’équipement avec les moteurs à essence F85 – – Pas utilisé F86 20 A jaune – Avertisseurs sonores – si le véhicule est équipé du système d’arrêt et de démarrage du moteur en option F87 20 A jaune
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusibles Fusible de balai d’essuie-glace Fusible à cartouche Description F88 15 A bleu – Module d’avertissement de collision avec assistance au freinage, rétroviseur électrochromatique, module de caméra intelligente – selon l’équipement F89 10 A rouge – Réglage du niveau des phares – selon l’équipement F90 – – Pas utilisé F91 20 A jaune – Prise de courant arrière F92 20 A jaune – Prise de courant arrière F93 – 40 A vert Module de système de frein
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 596 Porte-fusibles Fusible de balai d’essuie-glace Fusible à cartouche Description F95 10 A rouge – Rétroviseur électrochromatique, capteur de pluie, toit ouvrant – selon l’équipement F96 10 A rouge – Module de commande des dispositifs de retenue des occupants F97 10 A rouge – Module de commande des dispositifs de retenue des occupants F98 25 A transparent – Amplificateur audio – selon l’équipement F99 – 30 A rose Module de traction de remorque – selon l’
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Fusibles intérieurs Le porte-fusible de l’habitacle est situé dans l’habitacle, du côté gauche, sous le tableau de bord.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 598 Porte-fusibles Fusible de balai d’essuieglace Description F50 7,5 A Brun Console de chargement sans fil – Selon l’équipement F51 10 A rouge Commutateur de glace/rétroviseurs à commande électrique du conducteur – Selon l’équipement F53 7,5 A Brun Port UCI (USB et AUX) F89 10 A rouge Serrures des portières – Déverrouillage par le conducteur F91 7,5 A Brun Phare antibrouillard avant gauche F92 7,5 A Brun Phare antibrouillard avant droit F93 10 A rouge Fe
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE ENTREPOSAGE DU VÉHICULE Si vous n’utilisez pas votre véhicule pendant plus de 21 jours, vous pouvez prendre certaines précautions pour protéger la batterie. Vous pouvez procéder comme suit : • Débranchez le câble négatif de la batterie.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Numéro d’ampoule Clignotants avant WY21W ou 7440NA Phares antibrouillard avant H11LL Feux de gabarit avant 194 Phares antibrouillard avant (Trailhawk) PSX24W Feux arrière, clignotants, feux d’arrêt Voyant DEL (réparation auprès d’un concessionnaire autorisé) 600 Numéro d’ampoule Feu de freinage central surélevé Voyant DEL (réparation auprès d’un concessionnaire autorisé) Feux de recul W16W ou 921 Éclairage de la plaque d’immatriculation W5W REMPLACEMENT D’UNE AM
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE source lumineuse de phare à décharge à haute intensité. Si une source lumineuse de phare à décharge à haute intensité est défectueuse, confiez votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour la faire réparer. NOTA : Si votre véhicule est doté de phares à décharge à haute intensité, vous noterez que ces phares projettent un faisceau bleuté lorsque vous les allumez. Ce phénomène s’estompe après environ dix secondes, le temps que le projecteur se charge.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 6. Installez l’ensemble d’ampoule et de connecteur dans le boîtier de phare et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller en place. 7. Installez le bouchon d’ampoule dans le boîtier de phare et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller en place. 8. Verrouillez le volet supérieur dans la garniture de passage de roue. Clignotants avant et feux de gabarit avant 1. Ouvrez le capot.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 5. Installez l’ensemble d’ampoule et de douille dans le boîtier de phare antibrouillard, puis tournez le connecteur dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller en place. 6. Verrouillez le volet inférieur dans la garniture de passage de roue. Phare antibrouillard avant (Trailhawk) 1. Déverrouillez le volet d’accès inférieur dans la garniture de passage de roue. 2. Passez votre main derrière le boîtier de phare antibrouillard pour accéder à l’ampoule. 3.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 9. Réinstallez le boîtier du feu arrière et les vis. 10. Fermez le hayon. Feu de recul monté sur le hayon 5. Débranchez le connecteur électrique. 6. Tournez la douille dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-la du feu. 1. Ouvrez le hayon. 7. Tirez l’ampoule pour l’enlever de la douille. 2. Utilisez une baguette en fibre ou un tournevis à lame plate pour déloger le garnissage inférieur du hayon. 8. Remplacez l’ampoule, puis réinstallez la douille. 3.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE LIQUIDES ET CONTENANCES Mesures impériales Carburant (quantité approximative) Moteurs 2.4L et 3.2L 15,8 gallons US Huile moteur avec filtre Moteur 2.4L (SAE 0W-20, certifié par l’API) 5,5 pintes US Moteur 3.2L (SAE 5W-20, certifié par l’API) 6 pintes US Circuit de refroidissement* Moteur 2.4L (antigel et liquide de refroidis7,2 pintes US sement MOPARMD de formule 10 ans ou 240 000 km [150 000 mi]) Moteur 3.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES D’ORIGINE Moteur Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d’origine Liquide de refroidissement du moteur Nous recommandons l’utilisation du liquide de refroidissement (Antigel) MOPARMD 10 ans ou 150 000 mi de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L’ACIDE ORGANIQUE) conforme aux exigences de la norme MS-12106 de Chrysler. Huile moteur – moteur 2.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d’origine Huile moteur – moteur 3.2L Nous recommandons l’utilisation de l’huile moteur SAE 5W-20 certifiée par l’API, conforme aux exigences de la norme MS-6395 de Chrysler, telle que MOPARMD, PennzoilMD et Shell HelixMD. Consultez l’inscription du bouchon de remplissage d’huile moteur pour connaître l’indice de viscosité SAE appropriée. Filtre à huile moteur Nous vous recommandons d’utiliser un filtre à huile moteur MOPARMD.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! • Le mélange d’un liquide de refroidissement (antigel) autre que le liquide de refroidissement (antigel) de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L’ACIDE ORGANIQUE) précisé peut endommager le moteur et diminuer la protection contre la corrosion.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Châssis Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d’origine Transmission automatique Utilisez seulement l’huile à transmission automatique ATFMC ZF 8 et 9 rapports de MOPARMD ou une huile équivalente. Si l’huile appropriée n’est pas utilisée, vous risquez de compromettre le fonctionnement ou le rendement de la transmission. Maître-cylindre de frein Nous recommandons l’utilisation du liquide pour freins DOT 3, SAE J1703 de MOPARMD.
610
SECTION 8 PROGRAMMES D’ENTRETIEN • CALENDRIER D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . 612 • Tableau d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROGRAMMES D’ENTRETIEN CALENDRIER D’ENTRETIEN Votre véhicule est équipé d’un indicateur automatique de vidange d’huile. L’indicateur automatique de vidange d’huile vous rappelle l’entretien de votre véhicule prévu au calendrier. Le message de vidange d’huile s’affichera selon les conditions de fonctionnement du moteur. Ce message indique la nécessité de faire exécuter l’entretien de votre véhicule.
PROGRAMMES D’ENTRETIEN • Vérifiez le niveau des réservoirs de liquide de refroidissement et de maîtrecylindre de frein et les remplir au besoin. • Vérifiez le bon fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes intérieures. Intervalles d’entretien requis. Consultez les calendriers d’entretien aux pages suivantes pour connaître les intervalles d’entretien requis.
PROGRAMMES D’ENTRETIEN Millage ou intervalle de temps (selon la première éventualité) 20 000 30 000 40 000 50 000 60 000 70 000 80 000 90 000 100 000 110 000 120 000 130 000 140 000 150 000 Ou en fonction des années : 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Ou kilomètres : 32 000 48 000 64 000 80 000 96 000 112 000 128 000 144 000 160 000 176 000 192 000 208 000 224 000 240 000 Tableau d’entretien Vérifications supplémentaires Vérifiez les joints homocinétiques.
Millage ou intervalle de temps (selon la première éventualité) 20 000 30 000 40 000 50 000 60 000 70 000 80 000 90 000 100 000 110 000 120 000 130 000 140 000 150 000 Ou en fonction des années : 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Ou kilomètres : 32 000 48 000 64 000 80 000 96 000 112 000 128 000 144 000 160 000 176 000 192 000 208 000 224 000 240 000 PROGRAMMES D’ENTRETIEN Remplacez les bougies d’allumage – moteur 2.
PROGRAMMES D’ENTRETIEN MISE EN GARDE! • Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. N’effectuez que les travaux d’entretien qui vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié.
SECTION 9 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE • POUR OBTENIR LE SERVICE AUQUEL VOUS AVEZ DROIT POUR VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . 618 • Préparation pour la visite d’entretien . . . . . . . . . . 618 • Préparation d’une liste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 618 • Faites des demandes raisonnables . . . . . . . . . . . 618 • SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE . . . . . . . . . . . . . . . 618 • Chrysler Group LLC Customer Center . . . . . . . . .
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE POUR OBTENIR LE SERVICE AUQUEL VOUS AVEZ DROIT POUR VOTRE VÉHICULE Préparation pour la visite d’entretien Pour une opération sous garantie, assurez-vous d’apporter toutes les pièces justificatives. Apportez votre dossier de garantie. Toute intervention à effectuer peut ne pas être couverte par la garantie. Discutez des frais supplémentaires avec le directeur du service d’entretien. Maintenez à jour un carnet des services d’entretien effectués sur votre véhicule.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE Ce sont les raisons pour lesquelles nous vous conseillons de toujours commencer par consulter le directeur du service après-vente de votre concessionnaire autorisé. Il vous aidera à résoudre la plupart de vos problèmes. • Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes toujours pas satisfait, adressezvous au gérant ou au propriétaire de l’établissement concessionnaire autorisé. Il se fera un devoir de vous aider.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE les personnes malentendantes qui résident aux États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent communiquer avec le constructeur au 1-800-380-CHRY. Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d’assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE Nous comprenons l’importance de l’investissement que vous avez effectué en faisant l’achat d’un véhicule neuf. Un concessionnaire autorisé a également beaucoup investi dans des locaux, des outils et dans la formation technique de son personnel pour vous assurer le meilleur service qui soit. Nous sommes convaincus que vous apprécierez ses efforts et sa volonté de résoudre tout problème couvert par la garantie ou toute préoccupation connexe.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE d’obtenir d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile. Au Canada Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiens qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/ roadsafety/.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE familiariser avec les groupes de véhicules particuliers à Chrysler Group LLC. Des procédures de démarrage, de conduite, d’urgence et d’entretien comprenant les fiches techniques et les capacités du véhicule y sont présentées ainsi que certains conseils sur la sécurité. Téléphonez sans frais au numéro : • 1 800 890-4038 (É.-U.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE des surfaces d’essai d’asphalte et de béton. Un pneu d’indice C peut présenter une adhérence inférieure. MISE EN GARDE! L’indice d’adhérence attribué à ce pneu est basé sur des essais d’adhérence au freinage en ligne droite qui ne tiennent pas compte des caractéristiques de tenue en accélération, en virage et en aquaplanage, ni de la traction maximale.
SECTION 10 INDEX 625
INDEX ABS (Système de freinage antiblocage). . . . . . . . . . . . . . .411 Additifs, Carburant . . . . . . . . . . . .471 Ajout de liquide de refroidissement du moteur (Antigel) . . . . . . . . . .565 Alarme Amorçage du système . . . . . . . .17 Alarme (alarme de sécurité) . . . . . . .17 Alarme de sécurité . . . . . . . . . . . . .17 Alarme d’urgence. . . . . . . . . . . . . .22 Alarme, Panique . . . . . . . . . . . . . .22 Allumage Clé de contact . . . . . . . . . . . . .
INDEX Calendrier d’entretien . . . . . . . Caméra d’aide au recul . . . . . . Caméra, Recul . . . . . . . . . . . . Caractéristiques de la lunette arrière. . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques de l’espace de chargement . . . . . . . . . . . . Carburant . . . . . . . . . . . . . . . Additifs . . . . . . . . . . . . . . Antipollution . . . . . . . . . . . Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . Contenance du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . Essence . . . . . . .
INDEX Chaînes antidérapantes (Chaînes pour pneus) . . . . . . . . . . . . . . . . . .454 Changement de voie . . . . . . . . . . .146 Changement de voie et clignotants . .145 Chargement du véhicule. . . . . . . . .440 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . .439 Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . .376 Choix du liquide de refroidissement (Antigel) . . . . . . . . . . . . . . . . .606 Circuit de refroidissement . . . . . . . .562 Ajout de liquide de refroidissement (Antigel) . . . . . . . . . . . . . .
INDEX Console au plancher . . . . . . . . Console de chargement sans fil . Console, Plancher. . . . . . . . . . Contenance en liquides . . . . . . Contenance, Liquide . . . . . . . . Contrat de service . . . . . . . . . Contrôle électronique de vitesse (Régulateur de vitesse) . . . . . Contrôleur, Pression des pneus . Couvre-bagages. . . . . . . . . . . Crochets d’arrimage de l’espace de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257 .254 .257 .605 .605 .620 . . .155 . . .458 . . .261 . .
INDEX Entretien des feux arrière . . . . . .603 Entretien du moteur à prévoir (Témoin d’anomalie) . . . . . . . . .279 Feux arrière . . . . . . . . . . . . . .603 Feux de détresse . . . . . . . . . . .501 Feux de gabarit . . . . . . . . . . . .602 Feux de jour . . . . . . . . . . . . . .144 Feux de recul . . . . . . . . . . . . .603 Feux de route . . . . . . . . . . . . .146 Feux extérieurs . . . . . . . . . . . .105 Freins antiblocage . . . . . . . . . .274 Groupe d’instruments . . . . . . . .
INDEX Ensembles de retenue pour enfants et porte-bébés . . . . . . . .84 Ensembles de retenue pour enfants plus grands . . . . . . . . . . . . . . .85 Installation du siège d’enfant . . . . .99 Places assises . . . . . . . . . . . . . .88 Pose d’un ensemble de retenue pour enfants à l’aide des ceintures de sécurité du véhicule . . . . . . . .97 Pose d’un ensemble de retenue pour enfants compatible avec le système LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INDEX Filtre à huile, Choix . . . . . . . . . . . .545 Filtre à huile, Remplacement . . . . . .545 Filtre de climatisation . . . . . . . . . . .353 Filtres Climatisation . . . . . . . . . . . . . .353 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . .546 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . .545 Mise au rebut des huiles moteur usées . . . . . . . . . . . . . . . . . .545 Fluide frigorigène . . . . . . . . . . . . .552 Fluide frigorigène de climatisation. . .551 Fonction de mémoire (Siège à mémoire). . . . . . .
INDEX Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . .575 Lave-auto . . . . . . . . . . . . . . . . . .575 Lave-glace Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . .559 Le numéro d’identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . .7 Levier du dispositif d’inclinaison du dossier de siège du conducteur . .130 Levier multifonction . . . . . . . . . . . .145 Lights (Feux) . . . . . . . . . . . . . . . .105 Limiteur de vitesse en descente . . . .286 Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . .
INDEX Nettoyage des lentilles du tableau de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .579 Nettoyage des surfaces vitrées . . . .578 Neutralisation du levier de vitesses . .528 Onduleur, Alimentation . Ouverture, Capot . . . . Ouverture du capot . . . Ouvre-porte de garage (HomeLinkMD). . . . . Ouvre-porte, Garage . . . . . . . . . . .253 . . . . . . . . .140 . . . . . . . . .140 . . . . . . . . .237 . . . . . . . . .237 Passage des rapports Transmission automatique . . .
INDEX Poids nominal brut du véhicule (PNBV) . . . . . . . . . . . . . . . . . .478 Poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) . . . . . . . . . . . . . . . . . .479 Port de la ceinture de sécurité par les femmes enceintes . . . . . . . . .55 Porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . .264 Porte-bagages de toit . . . . . . . . . .264 Porte-gobelet. . . . . . . . . . . . . . . .256 Pour ouvrir le capot . . . . . . . . . . . .140 Pour signaler un défaut relié à la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . .
INDEX Remplacement d’un pneu crevé . . . .514 Renseignements concernant la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .621 Renseignements concernant la sécurité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . .432 Renseignements concernant la sécurité, Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .432 Rétroviseur intérieur. . . . . . . . . . . .112 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . .112 Rétroviseurs commandés à distance . . . . . . . . . . . . . . . . .117 Rétroviseurs et miroirs Chauffants . . . . . . . . . .
INDEX Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 Accès facile . . . . . . . . . . . . . .139 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . .132 Arrière à dossier rabattable . . . .134 Basculement . . . . . . . . . . . . .130 Déverrouillage de dossier . . . . .130 Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . .136 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . .127 Sièges arrière, Dossiers rabattables . . . . . . . . . . . . . . .134 Spécifications Carburant (Essence) . . . . . . . .606 Huile . . . . . . . . . . . . . . . .
INDEX Réglages du système UconnectMD . . . . . . . . . . . . . . .22 Tableau de bord et commandes . . . .269 Tableau de référence, Dimension des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .434 Tableau de viscosité de l’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .544 Télécommande Alarme d’urgence . . . . . . . . . . .22 Amorçage de l’alarme . . . . . . . . .17 Programmation de télécommandes additionnelles . . . . . . . . . . . . . .16 Système de démarrage à distance . . . . . . . . . . . . . . . . .
INDEX Tremblement dû au vent. . . . . . . . . .41 Trousse d’entretien des pneus . . . . .504 UconnectMD Fonctionnement . . . . . . . . . . . .332 Fonctions activées au moyen de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Urgence Démarrage d’appoint . . . . . . . .522 Feux de détresse . . . . . . . . . . .501 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . .501 Utilisation du cric . . . . . . . . . . .514 Utilisation du cric . . . . . . . . . . . . .514 Vérifications de la sécurité de votre véhicule . . . . . .
INSTALLATION D’UN ÉMETTEUR-RADIO Les systèmes électroniques se trouvant à bord du présent véhicule ont été conçus de façon à ne pas perturber les ondes radio. Les émetteurs-récepteurs radio et les téléphones mobiles doivent être installés correctement par un personnel qualifié. Respectez les consignes suivantes lors de l’installation. Les raccords électriques devraient être branchés directement à la batterie et être munis d’un fusible situé le plus près possible de la batterie.
Chrysler Canada Inc.