Chrysler Canada Inc. 14MK49-126-BA GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE Première impression 1346238cv1 Compass Imprimé aux États-Unis 14MK49-126-BA Compass Chrysler 1" gutter 01/02/2013 15:57:34 2014 Compass 2014 Chrysler Canada Inc.
Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut différer quelque peu de la version anglaise du guide qui aurait pu accompagner votre véhicule neuf. Il est aussi possible que votre véhicule ne comporte pas certains des équipements décrits dans ce guide. Le présent guide illustré et décrit les fonctions et les équipements de série ou en option de ce véhicule.
TABLE DES MATIÈRES 1 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 4 INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . . . . . .
2
SECTION 1 INTRODUCTION • INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 • MISE EN GARDE CONCERNANT LE CAPOTAGE . . . . . 4 • COMMENT UTILISER CE GUIDE . . . . . . . . . . . . . . . . 5 • MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS . . . . . . . . . . 7 • NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE . . . . . . . . 7 • MODIFICATIONS DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . .
INTRODUCTION INTRODUCTION Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu’il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules. Le présent guide de l’automobiliste a été rédigé avec la collaboration d’ingénieurs et de spécialistes et vise à vous familiariser avec le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule.
INTRODUCTION chaque année, en plus de réduire les blessures invalidantes de deux millions de personnes annuellement. En cas de capotage du véhicule, les risques de blessures mortelles sont nettement plus grands pour une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une personne qui la porte. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.
INTRODUCTION 6
INTRODUCTION MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Ce guide de l’automobiliste contient des MISES EN GARDE vous rappelant d’éviter certaines pratiques qui peuvent provoquer des collisions ou des blessures. Il contient également des AVERTISSEMENTS vous informant que certaines procédures risquent d’endommager votre véhicule. Veuillez lire ce manuel dans son intégralité, il contient des informations importantes dont vous devez avoir connaissance.
INTRODUCTION MODIFICATIONS DU VÉHICULE MISE EN GARDE! Toutes les modifications apportées à ce véhicule peuvent gravement compromettre sa manœuvrabilité et sa sécurité, ce qui peut provoquer une collision entraînant des blessures graves ou mortelles.
SECTION 2 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • UN MOT AU SUJET DE VOS CLÉS . . . . . . . . . • Retrait de la clé de contact . . . . . . . . . . . . • Verrouillage des portes avec une clé. . . . . . • Rappel de clé laissée dans le commutateur d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • ANTIDÉMARREUR SENTRY KEYMD . . . . . . . . • Clés de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Programmation des clés par le propriétaire . • Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • SYSTÈME DE DÉMARRAGE À DISTANCE – SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 • Utilisation du système de démarrage à distance . . . 23 • SERRURES DE PORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 • Verrouillage manuel des portières . . . . . . . . . . . . 26 • Commande électrique Verrouillage des portes . . . . 27 • Système de verrouillage sécurité-enfants – Portes arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE UN MOT AU SUJET DE VOS CLÉS Le concessionnaire autorisé qui vous a vendu votre nouveau véhicule possède les numéros de code des clés qui correspondent aux serrures de votre véhicule. Vous pouvez utiliser ces numéros pour commander des doubles de clés. Demandez ces numéros à votre concessionnaire autorisé et conservez-les dans un endroit sûr. Clé du véhicule Retrait de la clé de contact 1.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE position P (STATIONNEMENT), tournez la clé légèrement vers la droite, puis retirez-la de la manière décrite. En cas d’anomalie, le système verrouillera la clé dans le barillet du commutateur d’allumage pour vous avertir que cette mesure de sécurité est inopérante. Vous pouvez démarrer le moteur et l’arrêter, mais vous ne pouvez pas retirer la clé sans faire appel à un technicien.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Pour de plus amples renseignements, consultez la rubrique « Procédures d’entretien » de la section « Entretien de votre véhicule ». Rappel de clé laissée dans le commutateur d’allumage Si vous ouvrez la porte du conducteur alors que la clé de contact se trouve dans le commutateur d’allumage à la position ANTIVOL-VERROUILLÉ ou ACCESSOIRES, un avertisseur sonore retentit pour vous rappeler de retirer la clé de contact.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Si le témoin de sécurité du véhicule s’allume durant le fonctionnement normal du véhicule (le moteur est en marche pendant plus de 10 secondes), une anomalie est présente dans le circuit électronique. Dans ce cas, le véhicule doit être réparé dans les plus brefs délais par un concessionnaire autorisé. AVERTISSEMENT! L’antidémarreur Sentry KeyMD n’est pas compatible avec certains dispositifs de démarrage à distance du marché secondaire.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE de clé du barillet de serrure du commutateur d’allumage. 2. Introduisez la première clé valide dans le commutateur d’allumage. Tournez le commutateur d’allumage à la position ON/ RUN (MARCHE) pendant au moins 3 secondes, sans dépasser 15 secondes. Tournez ensuite le commutateur d’allumage à la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLÉ), puis retirez la première clé. 3. Introduisez la deuxième clé valide dans le commutateur d’allumage.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE ALARME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE – SELON L’ÉQUIPEMENT phares et les feux rouges arrière clignotent pendant 15 minutes supplémentaires. L’alarme de sécurité du véhicule contrôle le fonctionnement non autorisé des portières, du hayon et du commutateur d’allumage du véhicule. 1. Retirez la clé du commutateur d’allumage et sortez du véhicule. Lorsque l’alarme de sécurité du véhicule est activée, les commutateurs intérieurs pour le verrouillage des portières sont désactivés.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Si le système d’alarme antivol s’est déclenché en votre absence, l’avertisseur sonore retentit trois fois et les feux extérieurs clignotent trois fois lorsque vous déverrouillez les portes. Vérifiez la présence d’effraction dans le véhicule. Le système d’alarme antivol est conçu pour protéger votre véhicule. Cependant, il peut, dans certaines conditions, se déclencher intempestivement.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Les clignotants clignotent pour confirmer le signal de déverrouillage. L’éclairage d’accueil s’allume également. tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Illuminated Approach (éclairage d’approche) – Selon l’équipement Cette fonction active les phares jusqu’à 90 secondes lorsque les portes sont déverrouillées à l’aide de la télécommande de télédéverrouillage. Le délai de cette fonction est programmable sur les véhicules équipés du centre d’information électronique.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE 3. Vérifiez la fonction à l’extérieur du véhicule en appuyant sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage lorsque le commutateur d’allumage est à la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLÉ) et que la clé est retirée. 4. Répétez ces étapes si vous souhaitez rétablir le réglage précédent de cette fonction.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLÉ) et que la clé est retirée. 4. Répétez ces étapes si vous souhaitez rétablir le réglage précédent de cette fonction. NOTA : L’alarme de sécurité du véhicule s’active lorsque vous vous trouvez dans l’habitacle et que vous appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage. L’ouverture d’une portière lorsque l’alarme de sécurité du véhicule est activée fait retentir l’alarme.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE NOTA : Toute modification non expressément approuvée par la partie responsable de la conformité du système pourrait entraîner la révocation de l’autorisation donnée à l’utilisateur de faire fonctionner l’appareil. Si la télécommande de télédéverrouillage ne fonctionne pas à distance normale de votre véhicule, vérifiez les deux conditions suivantes : 1. Les piles de la télécommande de télédéverrouillage sont faibles. La durée de vie prévue des piles est de cinq ans. 2.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE NOTA : Si la télécommande de télédéverrouillage comporte une vis, réinstallez la vis et serrez-la. NOTA : • Le véhicule doit être équipé d’une transmission automatique pour être muni du système de démarrage à distance. • Interrupteur des feux de détresse hors fonction SYSTÈME DE DÉMARRAGE À DISTANCE – SELON L’ÉQUIPEMENT • Des obstructions entre le véhicule et la télécommande peuvent réduire cette portée.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! • Vous ne devez pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d’échappement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner de graves blessures ou la mort en cas d’inhalation. • Gardez la télécommande de télédéverrouillage hors de la portée des enfants.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE NOTA : • Les feux de stationnement s’allument et restent allumés en mode de démarrage à distance. • Pour des raisons de sécurité, le fonctionnement des glaces à commande électrique et du toit ouvrant à commande électrique (selon l’équipement) est désactivé en mode de démarrage à distance. • Si les serrures à commande électrique ont été déverrouillées, le dispositif de démarrage à distance verrouille automatiquement les portes.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE l’alarme antivol (selon l’équipement). Insérez ensuite la clé dans le commutateur d’allumage et tournez le commutateur à la position ON/RUN (marche). NOTA : Le commutateur d’allumage doit être à la position ON/RUN (marche) pour la conduite du véhicule. SERRURES DE PORTE Bouton de verrouillage manuel des portières Verrouillage manuel des portières Utilisez le bouton de verrouillage manuel des portière pour verrouiller les portières depuis l’intérieur du véhicule.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d’autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses. • Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou à proximité de celui-ci, ou dans un endroit accessible aux enfants.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Verrouillage automatique des portières – selon l’équipement La fonction de verrouillage automatique des portières est activée par défaut. Si cette option est activée, les serrures se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 24 km/h (15 mi/h).
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • La transmission est à la position N (point mort) ou P (stationnement). • La porte du conducteur est ouverte. • Les portes n’ont pas été déverrouillées préalablement.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Pour activer ou désactiver le système de verrouillage des portières sécurité-enfants 1. Ouvrez la portière arrière. 2. Insérez la pointe de la clé de contact dans le verrou et placez le verrou en position de VERROUILLAGE ou de DÉVERROUILLAGE. 3. Répétez les étapes 1 et 2 pour la portière arrière opposée.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE NOTA : En cas d’urgence, pour sortir du véhicule lorsque le système est enclenché, levez le bouton de verrouillage (position de déverrouillage), abaissez la glace et ouvrez la portière au moyen de la poignée de portière extérieure. GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE – SELON L’ÉQUIPEMENT Commutateurs de glace à commande électrique Les commandes de glaces sur le panneau de garnissage de portière du conducteur gèrent toutes les glaces de portière.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE que, déplacez le commutateur vers le haut ou vers le bas et relâchez-le. Commutateur de verrouillage de glace Emplacement des commutateurs des glaces à commande électrique Fonction d’abaissement à impulsion automatique Le commutateur de glace à commande électrique du conducteur possède une fonction d’ouverture automatique. Appuyez sur le commutateur au-delà du cran et relâchez-le; la glace descend automatiquement.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Pour déverrouiller le hayon, insérez la clé dans la serrure et tournez-la vers la droite (modèles à verrouillage manuel seulement). Vous pouvez déverrouiller le hayon à l’aide de la télécommande de télédéverrouillage ou de l’un des commutateurs de verrouillage électrique des portes avant. Il est aussi possible d’actionner le dispositif de verrouillage/déverrouillage centralisé (selon l’équipement) à partir du barillet de serrure du hayon.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Si vous devez rouler en gardant le hayon ouvert, assurez-vous que toutes les glaces sont fermées et que le ventilateur du système de chauffage-climatisation fonctionne à régime élevé. N’utilisez pas le mode de recirculation d’air. Le hayon est maintenu en position ouverte par des vérins à gaz. Cependant, comme la pression du gaz diminue au froid, il peut s’avérer nécessaire de forcer légèrement l’ouverture du hayon par temps froid.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Lisez attentivement les renseignements qui suivent. Vous y verrez comment bien vous servir des dispositifs de retenue de manière que les occupants puissent bénéficier de la meilleure protection possible. NOTA : Les sacs gonflables avant évolués sont munis d’un gonfleur multimode. Ceci permet aux sacs gonflables de se déployer à des vitesses différentes en fonction de plusieurs facteurs, notamment la gravité et le type de collision.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Lorsqu’un enfant âgé de 1 à 12 ans (non assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière) doit prendre place sur le siège du passager avant, reculez le siège aussi loin que possible et utilisez un ensemble de retenue d’enfant approprié. (Consultez le paragraphe « Ensembles de retenue d’enfant ».) Il est important de lire attentivement les directives fournies avec votre ensemble de retenue d’enfant pour vous assurer d’utiliser correctement les ceintures de sécurité. 2.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement des sacs gonflables avant évolués peut entraîner de graves blessures ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d’espace pour se déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Ceintures à trois points d’ancrage Toutes les places de votre véhicule sont munies d’une ceinture à trois points d’ancrage. L’enrouleur de la sangle est conçu pour se bloquer seulement en cas d’arrêt soudain ou de collision. Dans des conditions normales, le rétracteur permet au baudrier de la ceinture de se déplacer librement avec l’occupant du siège.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Une même ceinture de sécurité ne doit jamais être utilisée pour retenir deux personnes à la fois. Les personnes qui portent la même ceinture pourraient se heurter l’une l’autre et se blesser gravement lors d’une collision. N’utilisez jamais une seule ceinture à trois points d’ancrage ou une seule ceinture sous-abdominale pour plus d’une personne quelle que soit leur taille. 2.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! • Une ceinture bouclée dans la mauvaise boucle ne vous protégera pas adéquatement. La portion sousabdominale de la ceinture pourrait alors se placer trop haut sur le corps et causer des lésions internes. Utilisez toujours la boucle la plus proche de vous. • Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d’arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l’avant, ce qui augmente les risques de blessures.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Positionnement de la ceinture sous-abdominale MISE EN GARDE! ceinture sous-abdominale portée trop haut peut augmenter les risques de lésions internes en cas de collision. La pression de la ceinture ne sera pas exercée sur les os iliaques et pelviens, très résistants, mais sur l’abdomen. Il faut toujours porter la cein- • Une ture sous-abdominale aussi basse que possible et la garder bien serrée. • Une ceinture tordue ne vous protégera pas adéquatement.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE système. Il faut faire remplacer les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endommagés lors d’une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.). l’ancrage du baudrier est correctement bloqué, tirez l’ancrage du baudrier vers le bas jusqu’à ce qu’il soit bien bloqué.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE 1. Retirez la mini-languette et la languette ordinaire de sa position de rangement dans le panneau de garnissage arrière droit. 6. Lorsque la ceinture est à la bonne longueur, insérez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Acheminement du baudrier central arrière Position de rangement de la mini-languette 2. Saisissez la mini-languette et passez la ceinture par-dessus le siège. 3.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE ceinture sous-abdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci. 9. Pour détacher la ceinture, appuyez sur le bouton rouge situé sur la boucle. Insérez la mini-languette dans la fente de rangement prévue du panneau de garnissage. Marche à suivre pour détordre une ceinture à trois points d’ancrage Pour détordre une ceinture à trois points d’ancrage, procédez comme suit. 1.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE 4. Continuez à faire glisser la languette vers le haut jusqu’à ce qu’elle dépasse la section pliée de la sangle. Ceintures de sécurité des sièges de passager Les ceintures de sécurité des sièges de passager sont munies d’enrouleurs à blocage automatique (EBA) qui sont utilisés pour fixer un ensemble de retenue d’enfant.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE si un siège d’enfant est installé sur un siège de passager muni d’une ceinture comportant cette fonction. Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours être correctement retenus sur la banquette arrière. Comment enclencher le mode de blocage automatique 1. Bouclez la ceinture à trois points d’ancrage. 2. Empoignez le baudrier et tirez-le vers le bas jusqu’à ce que toute la ceinture soit déroulée. 3. Permettez à la ceinture de s’enrouler.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Prétendeurs de ceinture de sécurité Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de dispositifs de prétention conçus pour éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision. Ces dispositifs améliorent le rendement des ceintures de sécurité en en assurant que la ceinture est bien ajustée sur l’occupant dès que la collision se produit.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE NOTA : Les appuie-tête actifs peuvent se déployer ou non en cas de collision avant ou latérale. Cependant, si lors d’un impact à l’avant, un impact arrière secondaire survient, l’appuie-tête actif pourrait se déployer en fonction de la gravité et du type d’impact.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Réinitialisation des appuie-tête actifs Si les appuie-tête actifs sont déclenchés lors d’une collision, vous devez réinitialiser l’appuie-tête des sièges du conducteur et du passager avant. Vous pouvez reconnaître des appuie-tête actifs qui ont été déclenchés, car ils se sont déplacés vers l’avant (comme l’indique l’étape trois de la procédure de réinitialisation). 1. Saisissez l’appuie-tête actif déployé à partir du siège arrière.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Système amélioré de rappel de non-bouclage des ceintures de sécurité (BeltAlertMD) 3 – Mouvement vers le bas final pour enclencher le mécanisme de verrouillage 4. La moitié avant fabriquée en mousse souple avec garnitures doit s’emboîter avec la partie arrière en plastique décoratif. 50 Appuie-tête actif en position réinitialisée NOTA : • Si vous avez des difficultés à réinitialiser les appuie-tête actifs, consultez un concessionnaire autorisé.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE et en émettant un timbre sonore intermittent. Une fois que la séquence est commencée, elle continuera pour toute la durée ou jusqu’à ce que les ceintures de sécurité respectives soient bouclées. Au terme de la séquence, le témoin de rappel des ceintures de sécurité reste allumé jusqu’à ce que les ceintures respectives soient bouclées. Le conducteur doit rappeler à tous les autres passagers de boucler leur ceinture de sécurité.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE de sécurité n’est pas assez longue lorsqu’elle est portée bas et bien ajustée, et que vous êtes assis sur le siège dans la position recommandée. Enlevez et rangez la rallonge lorsque son utilisation n’est pas requise. Ceintures de sécurité Femmes enceintes Il est recommandé aux femmes enceintes de porter la ceinture de sécurité pendant toute la grossesse, car le meilleur moyen d’assurer la sécurité du bébé est de veiller à celle de la mère.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE des vitesses différentes en fonction la gravité et du type de collision. Ce véhicule peut être équipé d’un commutateur de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant qui détecte si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est bouclée. Le commutateur de boucle de ceinture de sécurité peut régler la vitesse de déploiement des sacs gonflables avant évolués.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Rideaux gonflables latéraux supplémentaires • Capteurs de collision latérale et avant • Tendeurs de ceinture de sécurité avant, commutateur de boucle de ceinture de sécurité et capteurs de position de glissière de siège Fonctions des sacs gonflables avant évolués Le système de sacs gonflables avant évolués est muni de sacs gonflables multimode pour le conducteur et le passager avant.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges Les sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges peuvent offrir une protection accrue à l’occupant lors d’une collision latérale. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges comportent une étiquette de sac gonflable cousue sur le côté extérieur des sièges avant.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Les couvercles de sac gonflable peuvent ne pas être très apparents dans le garnissage intérieur du véhicule, mais ils s’ouvriront pour permettre le déploiement des sacs gonflables. Emplacement de l’étiquette des rideaux gonflables latéraux NOTA : • En cas de capotage, les tendeurs de ceinture de sécurité ou les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux des deux côtés du véhicule pourraient se déployer.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Si votre véhicule est équipé de rideaux gonflables latéraux, ne faites pas installer des accessoires qui pourraient modifier la configuration initiale du toit, y compris l’ajout d’un toit ouvrant. N’installez pas de porte-bagages de toit qui nécessite une installation permanente (par boulons ou par vis). Ne percez le toit du véhicule sous aucune considération. Les sacs gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux servent de complément aux ceintures de sécurité.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants (ORC) détermine si le déploiement des sacs gonflables avant et/ou latéraux est nécessaire lors d’une collision frontale ou latérale.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE lorsque le commutateur d’allumage se trouve en position START (DÉMARRAGE) ou ON/RUN (MARCHE). Le système de sacs gonflables est désactivé et ne se déploie pas si la clé est à la position OFF (ARRÊT) ou ACC (ACCESSOIRES), ou si elle ne se trouve pas dans le commutateur d’allumage.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Gonfleurs de sacs gonflables avant évolués du conducteur et du passager Les gonfleurs de sacs gonflables avant évolués du conducteur et du passager sont situés au centre du volant et du côté droit du tableau de bord. Lorsque le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détecte une collision exigeant le déploiement des sacs gonflables avant évolués, il envoie un signal aux gonfleurs.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Gonfleurs de rideaux gonflables latéraux Lors de collisions où l’impact est concentré à un endroit particulier du côté du véhicule, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants peut déployer les rideaux gonflables latéraux en fonction de la gravité et du type de collision. En pareil cas, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants déploie le rideau gonflable latéral uniquement du côté de l’impact.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE détermine alors si le système de réponse améliorée en cas d’accident doit exécuter les fonctions suivantes : • Coupure de l’alimentation en carburant du moteur. Si un déploiement se produit • Allumer les feux de détresse et les faire fonctionner tant que la batterie demeure chargée ou jusqu’à ce que le contact soit coupé. NOTA : Les sacs gonflables frontaux ou latéraux ne se déploieront pas nécessairement dans toutes collisions.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE le nez ou la gorge. En cas d’irritation de la peau ou des yeux, lavez la zone touchée à l’eau froide. En cas d’irritation du nez ou de la gorge, déplacezvous là où il y a de l’air frais. Si l’irritation persiste, consultez un médecin. Si ces particules se déposent sur vos vêtements, faites nettoyer ceux-ci en tenant compte des directives du constructeur. Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Il est dangereux d’essayer de réparer soi-même un composant du système de sacs gonflables. N’oubliez pas d’informer toute personne qui doit intervenir sur votre véhicule de la présence d’un système de sacs gonflables à bord. • Ne tentez pas de modifier les composants du système de sacs gonflables. Un sac gonflable pourrait se déployer accidentellement ou ne pas fonctionner adéquatement si le système est modifié.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE NOTA : Si le compteur de vitesse, le compte-tours ou tout autre instrument de mesure lié au moteur ne fonctionne plus, le module de commande des dispositifs de retenue des occupants peut aussi être désactivé. Les sacs gonflables pourraient ne pas être en mesure de vous protéger. Vérifiez immédiatement la présence de fusibles grillés dans le bloc-fusibles.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE NOTA : Les données de l’enregistreur de données d’événement du véhicule sont enregistrées seulement si une collision importante survient; aucune donnée n’est enregistrée par l’enregistreur de données d’événement dans des conditions normales de conduite, et aucune donnée personnelle (par exemple, le nom, le sexe, l’âge et le lieu de l’accident) n’est enregistrée.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Il existe divers types d’ensembles de retenue d’enfant, qu’il s’agisse d’un bébé ou d’un enfant presque assez grand pour porter une ceinture pour adulte. Vérifiez toujours le guide d’utilisation accompagnant le siège d’enfant pour vous assurer qu’il s’agit bien du siège qui convient le mieux à votre enfant. Avant d’acheter un ensemble de retenue, assurez-vous qu’il porte une étiquette certifiant qu’il est conforme à toutes les normes de sécurité en vigueur.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Sommaire des recommandations de retenue des enfants dans le véhicule Taille, hauteur, poids et âge de l’enfant Type recommandé de l’ensemble de retenue d’enfant Bébés et tout-petits Enfants âgés de deux ans ou moins et qui n’ont pas atteint la limite de taille ou de poids de leur ensemble de retenue d’enfant Un porte-bébé ou un ensemble de retenue d’enfant transformable, orienté vers l’arrière dans le siège arrière du véhicule Jeunes enfants Les enfants qui sont âgés
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Ensembles de retenue d’enfant et porte-bébés Les experts en sécurité recommandent de placer les enfants dans des porte-bébés orientés vers l’arrière jusqu’à ce qu’ils soient âgés de deux ans ou jusqu’à ce qu’ils atteignent la limite de taille ou de poids de leur siège d’enfant orienté vers l’arrière. Deux types d’ensembles de retenue d’enfant peuvent être orientés vers l’arrière : les porte-bébés et les sièges d’enfant transformables.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Ensembles de retenue pour enfants plus grands Les enfants de deux ans ou qui sont trop grands pour leur siège d’enfant transformable orienté vers l’arrière peuvent voyager dans des sièges orientés vers l’avant.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE d’attache pour siège d’enfant ou retirez-le du véhicule. Ne le laissez pas libre dans le véhicule. En cas d’arrêt soudain ou d’accident, il pourrait heurter les occupants ou les dossiers de siège et causer de graves blessures.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Recommandations pour fixer des ensembles de retenue d’enfant Type d’ensemble de retenue Poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue d’enfant Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière Jusqu’à 29,5 kg (65 lb) Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière Plus de 29,5 kg (65 lb) Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant Jusqu’à 29,5 kg (65 lb) Ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’avant Plus de 29,5 kg (65 lb) 72 Utilisez n’im
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Système d’ancrages inférieurs et courroies d’attache pour siège d’enfant (LATCH) Votre véhicule est équipé d’un système d’ancrages inférieurs et courroies d’attache pour siège d’enfant appelé LATCH. Le système LATCH comporte trois points d’ancrage du véhicule pour installer les sièges d’enfant équipés du système LATCH.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Quelle est la limite de poids (poids de l’enfant + poids de l’ensemble de retenue d’enfant) pour utiliser le système d’ancrage LATCH pour fixer l’ensemble de retenue d’enfant? Les ancrages LATCH et la ceinture de sécurité peuvent-ils être utilisés ensembles pour attacher un ensemble de retenue d’enfant orienté vers l’arrière ou vers l’avant? Un siège d’enfant peut-il être posé dans la position centrale à l’aide des ancrages inférieurs intérieurs LATCH? 74 29,5 kg (65 lb)
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Deux ensembles de retenue d’enfant peuvent-ils être fixés à un ancrage inférieur LATCH commun? Non Ne « partagez » jamais un ancrage LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue d’enfant. Si la position centrale n’a pas d’ancrages inférieurs LATCH spécialisés, utilisez la ceinture de sécurité pour poser un siège d’enfant dans la position centrale à côté d’un siège pour enfant qui utilise les ancrages LATCH en position extérieure.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Localiser les ancrages du système LATCH Les ancrages inférieurs sont des barres rondes situées à l’arrière du coussin de siège à la jonction du dossier. Ils ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière pour installer l’ensemble de retenue d’enfant. Vous les sentirez facilement si vous passez vos doigts le long de l’interstice entre les coussins de dossier et de siège.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE de retenue d’enfant munis d’attaches inférieures à sangle flexible peuvent être installés à toutes les places arrière. MISE EN GARDE! N’utilisez jamais le même ancrage inférieur pour fixer plus d’un ensemble de retenue d’enfant. Si vous installez des ensembles de retenue d’enfant compatibles avec le système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant sur des places adjacentes, vous devez utiliser la ceinture de sécurité à la place centrale.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE 5. Si l’ensemble de retenue d’enfant possède une sangle d’attache, reliez-la à l’ancrage supérieur. Consultez la section « Pose d’un ensemble de retenue d’enfant à l’aide de l’ancrage d’attache supérieure » pour obtenir des directives pour fixer une attache d’ancrage. 6. Serrez toutes les sangles en enfonçant l’ensemble de retenue d’enfant vers l’arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Pose d’un ensemble de retenue d’enfant au moyen de la ceinture de sécurité du véhicule Les ceintures de sécurité de toutes les places assises des passagers sont munies d’un enrouleur à blocage automatique commutable ou d’une pince de serrage, ou d’une combinaison de ces deux dispositifs.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Quelle est la limite de poids (poids de l’enfant + poids du dispositif de retenue pour enfant) permettant d’utiliser l’ancrage d’attache avec la ceinture de sécurité pour attacher un dispositif de retenue pour enfant dans le sens de la marche? Limite de poids du dispositif de retenue pour enfant Utilisez toujours l’ancrage d’attache lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité pour installer un dispositif de retenue pour enfant dans le sens de la marche, jusqu’à la limit
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Pose d’un ensemble de retenue d’enfant avec un enrouleur à blocage automatique commutable 1. Posez le siège d’enfant à la place centrale de la banquette. Dans le cas de certains sièges de deuxième rangée, vous devrez peut-être incliner le siège et/ou relever l’appuie-tête pour obtenir un meilleur ajustement. 2. Tirez suffisamment la sangle hors de l’enrouleur de façon à l’acheminer à travers l’ensemble de retenue d’enfant.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l’usage; vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin. Installation d’un ensemble de retenue d’enfant au moyen d’une pince de serrage – selon l’équipement 1. Placez le siège d’enfant au centre de la position assise. Dans le cas de certains sièges de deuxième rangée, vous devrez peut-être incliner le siège ou soulever l’appuie-tête pour obtenir une meilleure installation. 2.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE pour la raccourcir. Insérez la pince de serrage dans la boucle en orientant vers l’extérieur le bouton de déverrouillage, à l’écart de l’ensemble de retenue d’enfant. Répétez les étapes 4 à 6 ci-dessus pour terminer l’installation de l’ensemble de retenue d’enfant.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! Le mauvais ancrage de la courroie d’attache risque d’amplifier les mouvements de la tête de l’enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N’utilisez que la position d’ancrage située directement derrière le siège d’enfant pour fixer la courroie d’attache supérieure de l’ensemble de retenue d’enfant.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter. L’huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l’économie d’énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des conditions climatiques prévues.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Gaz d’échappement MISE EN GARDE! Les gaz d’échappement peuvent causer des lésions ou entraîner la mort. Ils contiennent du monoxyde de carbone (CO), une substance incolore et inodore. L’inhalation de ce gaz peut vous faire perdre connaissance et même vous empoisonner.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Vérifications de sécurité à l’intérieur du véhicule Ceintures de sécurité Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu’elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu’aucune pièce de fixation de ceinture n’est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Les ceintures de sécurité avant doivent être remplacées après un accident.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d’augmenter les risques de graves blessures. • Assurez-vous toujours que les tapis de plancher sont fixés correctement aux attaches de tapis de plancher.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Vérifications de sécurité périodiques à l’extérieur du véhicule Pneus Assurez-vous que la bande de roulement n’est pas usée de manière excessive ou inégale. Enlevez les pierres, les clous, les morceaux de verre ou les autres objets pouvant s’être logés dans les bandes de roulement ou le flanc. Vérifiez si la bande de roulement est coupée ou fendillée. Vérifiez si les flancs sont coupés, fissurés et gonflés. Vérifiez le serrage des écrous de roue.
90
SECTION 3 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • RÉTROVISEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 • Rétroviseur intérieur jour et nuit . . . . . . . . . . . . . 94 • Rétroviseur à atténuation automatique – selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 • Rétroviseur extérieur – côté du conducteur . . . . . . 95 • Rétroviseur extérieur – côté du passager. . . . . . . . 95 • Rétroviseurs extérieurs rabattable . . . . . . . . . . . .
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • • • • • Inclinaison du dossier du conducteur . . . . . . . Siège du passager avant rabattable à plat . . . . Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Siège arrière à dossier rabattable . . . . . . . . . . Banquette arrière à dossier inclinable – selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • POUR OUVRIR ET FERMER LE CAPOT . . . . . . . . • FEUX, PHARES ET LAMPES . . . . . . . . . . . . . . . • Levier multifonction . . . . . . . . . . .
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Programmation d’un système à code roulant . • Programmation d’un système à code fixe . . . . • Programmation au Canada et programmation de grille d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Utilisation de la télécommande HomeLinkMD . . • Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Conseils de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . • Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE indiquer à quel moment la fonction antiéblouissement est activée. Le capteur à la droite de la commande ne s’allume pas. RÉTROVISEURS Rétroviseur intérieur jour et nuit Un système à deux pivots permet de régler le rétroviseur verticalement et horizontalement. Le rétroviseur doit être réglé de sorte que le centre de son champ de vision soit aligné sur le centre de la lunette.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! Ne vaporisez aucune solution de nettoyage directement sur le rétroviseur pour éviter de l’endommager. Appliquez plutôt la solution sur un chiffon propre et essuyez le rétroviseur. Rétroviseur extérieur – côté du conducteur Réglez le rétroviseur extérieur plat pour ne voir que le côté du véhicule dans la portion du rétroviseur la plus rapprochée du véhicule lorsque votre tête est rapprochée de la glace de la porte.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Rétroviseurs à commande électrique La commande des rétroviseurs à commande électrique se trouve sur le panneau de garnissage de portière, côté conducteur. commande dans la direction voulue pour déplacer le rétroviseur. Miroirs de courtoisie – selon l’équipement Lorsque vous avez terminé, tournez la commande au centre afin de prévenir tout déplacement accidentel d’un rétroviseur.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Système UconnectMD – SELON L’ÉQUIPEMENT Le système UconnectMD est un système de communication mains libres, activé par la voix, à bord du véhicule. Le système UconnectMD vous permet de composer un numéro de téléphone sur votre téléphone mobile à l’aide de simples commandes vocales (par exemple, « Call » (Appeler) ... « Michel » ... « Work » (Bureau) ou « Dial » (Composer) ѧ « 248 555-1212 »).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! Tout système à commande vocale devrait être utilisé seulement dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables, y compris les lois relatives à l’emploi du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision entraînant de graves blessures ou la mort.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Un message est exigé pour chaque commande spécifique et vous oriente vers les différentes options offertes. • Avant d’énoncer une commande vocale, vous devez attendre le signal sonore qui suit le message-guide « Ready » (Prêt) ou un autre message-guide. • Dans certains cas, vous pouvez utiliser des commandes combinées.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Commande d’annulation À tout message-guide, après le signal sonore, vous pouvez dire « Cancel » (Annuler) et le système revient au menu principal. Cependant, dans certains cas, le système reviendra au menu précédent. Jumelage (lien) du système UconnectMD à un téléphone mobile Avant d’utiliser votre système UconnectMD, vous devrez jumeler votre téléphone mobile compatible BluetoothMD.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE priorité trois et un téléphone de priorité cinq se trouvent dans le véhicule, le système UconnectMD utilise le téléphone mobile de priorité trois lorsque vous effectuez un appel. À n’importe quel moment, vous pouvez décider d’utiliser un téléphone mobile de priorité inférieure (consultez le paragraphe « Connectivité évoluée » dans cette section). Composition vocale d’un numéro • Appuyez sur le bouton mencer.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Ajout de noms au répertoire téléphonique du système UconnectMD NOTA : Il est recommandé d’immobiliser le véhicule avant d’ajouter des noms au répertoire téléphonique du système UconnectMD. • Appuyez sur le bouton mencer. pour com- • Après le message-guide « Ready » (Prêt) et le signal sonore subséquent, dites « Phonebook New Entry » (Répertoire téléphonique, Nouvelle entrée). • Après le message-guide, dites le nom de la nouvelle entrée.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE système UconnectMD pour consulter la liste des téléphones pris en charge. • Pour appeler un contact dont le nom est enregistré dans le répertoire téléphonique du système UconnectMD ou dans le répertoire téléphonique téléchargé, consultez le paragraphe « Établissement d’un appel par un nom ».
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Vous devez ensuite indiquer le type de numéro (domicile, travail, téléphone mobile ou autre) que vous souhaitez modifier. • Après le message-guide, énoncez le nouveau numéro de téléphone correspondant à cette entrée du répertoire téléphonique.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Notez que seule l’entrée du répertoire téléphonique dans la langue actuelle est supprimée. • Après la confirmation, les entrées du répertoire téléphonique seront supprimées. • Les entrées d’un répertoire téléphonique automatiquement téléchargé ne peuvent être supprimées ou modifiées. • Notez que seul le répertoire téléphonique de la langue actuelle est supprimé.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Fonctions d’appel Vous pouvez accéder aux fonctions suivantes au moyen du système UconnectMD si elles sont comprises dans votre forfait de service mobile. Si, par exemple, votre forfait de service mobile permet les conférences téléphoniques à trois, vous pourrez utiliser cette fonction avec le système UconnectMD. Vérifiez auprès de votre fournisseur de services de téléphonie mobile les fonctions qu’il vous offre. l’appel.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Mettre en attente un appel et le reprendre Pour mettre un appel en attente, appuyez jusqu’à ce que vous sur la touche entendiez un seul signal sonore. Cela indique que l’appel est en attente. Pour reprendre l’appel en attente, maintenez la enfoncée jusqu’à ce qu’un seul touche signal sonore retentisse.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Recomposer • Appuyez sur le bouton mencer. pour com- • Après le message-guide « Ready » (Prêt) et le signal sonore subséquent, dites « Redial » (Recomposer). • Le système UconnectMD composera le dernier numéro fait sur votre téléphone mobile. NOTA : Ce numéro n’est pas nécessairement le dernier numéro composé à partir du système UconnectMD.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE NOTA : Après chaque changement de langue du système UconnectMD, seul le répertoire téléphonique de 32 noms propre à la langue choisie peut être utilisé. Le nom du téléphone jumelé n’est pas lié à une langue particulière et est utilisable dans toutes les langues. Secours d’urgence En cas d’urgence, si le téléphone mobile est à portée de main : • Décrochez l’appareil et composez manuellement le numéro d’appel des secours de votre région.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Assistance routière Si vous avez besoin d’aide : • Appuyez sur la touche mencer. pour com- • Après le message-guide « Prêt » et le signal sonore subséquent, dites « Assistance routière ». NOTA : • Le numéro de l’assistance routière composé dépend du pays d’achat du véhicule (1 800 528 2069 aux ÉtatsUnis, 1 877 213 4525 au Canada, 55 14 3454 dans la ville de Mexico et 1 800 712 3040 à l’extérieur de la ville de Mexico au Mexique).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Lorsque vous composez un numéro à l’aide du système UconnectMD qui exige normalement l’entrée d’une séquence de touches au clavier de votre téléphone mobile, vous pouvez appuyer sur la et dire la séquence en questouche tion suivie du mot « Send » (Envoyer). Par exemple, si vous devez entrer votre NIP suivi du dièse (3 7 4 6 #), appuyez sur la et dites « three seven four six touche pound Send » (3 7 4 6 # envoyer).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Activation ou désactivation des messages de confirmation Indicateurs d’état du téléphone et du réseau Le système ne confirme plus vos sélections si vous désactivez la fonction de confirmation par message-guide (par exemple, le système UconnectMD ne répète plus le numéro de téléphone avant que vous le composiez).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Mise en sourdine ou désactivation de la sourdine (Mute ON/OFF) Lorsque le système UconnectMD est mis en sourdine, vous pouvez entendre votre interlocuteur sans qu’il ne puisse vous entendre. Afin de mettre en sourdine le système UconnectMD, effectuez les étapes suivantes : • Appuyez sur la touche . • Après le signal sonore, dites « Mute » (Mise en sourdine). Pour désactiver la sourdine du système UconnectMD, effectuez les étapes suivantes : • Appuyez sur la touche .
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Le système UconnectMD énoncera les noms de tous les téléphones mobiles jumelés par ordre décroissant de priorité. Pour sélectionner ou supprimer un téléphone jumelé énoncé, appuyez touche et dites « Select » sur la (Sélectionner) ou « Delete » (Supprimer). Consultez également les deux prochains paragraphes pour une autre façon de sélectionner ou de supprimer un téléphone jumelé.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Recommandations d’utilisation du système UconnectMD D’un mode autre que le mode UconnectMD (par exemple, à partir du mode radio) : toutes les glaces sont fermées et que le ventilateur est hors fonction. Tutoriel du système UconnectMD • Maintenez la touche enfoncée pendant cinq secondes jusqu’à ce que la séance débute ou L’apprentissage peut être repris pour un nouvel utilisateur.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Commande vocale • Faible bruit de la route, • Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu’un espace d’au moins 1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon l’équipement). • Surface de roulement régulière, • Attendez toujours le signal sonore avant de parler. • Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne assise à quelques mètres de vous.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Dans le cas du cabriolet, la performance du système peut être réduite lorsque la capote est abaissée. Rendement audio à distance • Les conditions suivantes assurent une qualité sonore maximale : • Vous pouvez parfois réduire l’écho au téléphone en diminuant le volume dans le véhicule. • Dans le cas du cabriolet, la performance du système peut être réduite lorsque la capote est abaissée.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Après avoir lu un message, vous pouvez utiliser l’option « Reply » (Répondre) ou « Forward » (Transférer) pour répondre ou transférer le message à l’aide du système UconnectMD. Envoyer des messages : Vous pouvez envoyer des messages à l’aide du système UconnectMD. Pour envoyer un nouveau message : • Appuyez sur la touche .
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 16. « Can this wait? » (Est-ce que ça peut attendre?) Activer ou désactiver l’avis de nouveau message texte 17. « Bye for now » (À bientôt) La désactivation de la fonction d’avis de nouveau message texte mettra fin à l’énonciation des nouveaux messages entrants. 18. « When can we meet? » (Quand peut-on se voir?) 19. « Send number to call » (Envoie-moi ton numéro) 20. « Start without me » (Commence sans moi) • Appuyez sur la touche .
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 120
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 121
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 122
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Commandes vocales Principale « zero » (zéro) Secondaire(s) Commandes vocales Principale Secondaire(s) Commandes vocales Principale « pound » (dièse [#]) « delete » (supprimer) « dial » (composer) « three » (trois) « add location » (ajouter l’emplacement) « four » (quatre) « all » (tous) « five » (cinq) « call » (appeler) « six » « cancel » (annuler) « one » (un) « two » (deux) « seven » (sept) « eight » (huit) « nine » (neuf) « star » (étoile [*]) « plus »
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Commandes vocales Principale « français » « help » (aide) « home » (domicile) « language » (langue) « list names » (énumérer les noms) « list phones » (énumérer les téléphones jumelés) « mobile » (téléphone mobile) 124 Secondaire(s) Commandes vocales Principale Secondaire(s) « mute » (mise en sourdine) « mute off » (sourdine désactivée) Principale Secondaire(s) « phonebook » (répertoire téléphonique) « phone book » (annuaire) « previous » (précédent) « new entr
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Commandes vocales Commandes vocales Principale Secondaire(s) Principale « select phone » (sélectionner un téléphone) « select » (sélectionner) « transfer call » (transférer l’appel) « send » (envoyer) « set up » (réglage) « towing assistance » (aide au remorquage) « phone settings or phone set up » (réglages du téléphone ou configuration du téléphone) « Uconnect® Tutorial » (Tutoriel UconnectMD) « voice training » (apprentissage vocal) « work » (travail) « yes
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE COMMANDE VOCALE – SELON L’ÉQUIPEMENT Fonctionnement du système de commande vocale Le système UconnectMD à commande vocale vous permet de commander la radio AM et FM, un lecteur de disque, un périphérique de stockage de masse USB, un appareil iPodMD, un appareil audio de diffusion en flux Bluetooth, la radio satellite, un lecteur de disque et un enregistreur vocal. NOTA : Assurez-vous de parler dans le système d’interface vocale aussi calmement et normalement que possible.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Lorsque vous utilisez les commandes, parlez clairement et à un volume normal. Le système de commande vocale fonctionne de manière optimale lorsque les glaces sont fermées et que le ventilateur du système de chauffage et de climatisation est réglé à la vitesse minimale. Si le système ne reconnaît pas une de vos commandes, il vous invite à la répéter.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Radio AM Radio FM Radio satellite Pour passer à la bande AM, dites « AM » ou « Radio AM ». Vous pouvez énoncer les commandes suivantes dans ce mode : Pour passer à la bande FM, dites « FM » ou « Radio FM ».
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • « Menu radio » (pour accéder au menu radio) • « Main Menu » (Menu principal) (pour accéder au menu principal) Mode disque Mode d’enregistrement Pour passer au mode d’enregistreur vocal, dites « Memo » (Enregistrement).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Configuration • « Tutorial » (Tutoriel) Pour passer au réglage du système, énoncez une des commandes suivantes : • « Change to setup » (Passer à la configuration) • « Switch to system setup » (Passer à la configuration du système) • « Change to setup » (Passer à la configuration) • « Main menu setup » (Configuration du menu principal) ou • « Switch to setup » (Passer à la configuration) • « Voice Training » (Apprentissage vocal) Vous pouvez énoncer les commandes suiva
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! • Lorsque le véhicule est en mouvement, il est dangereux d’être dans l’espace de chargement intérieur ou extérieur du véhicule. En cas de collision, les personnes se trouvant dans cet espace risquent davantage de subir de graves blessures ou la mort. • Lorsque le véhicule est en mouvement, ne laissez personne prendre place dans des espaces qui ne sont pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Le réglage des sièges doit être effectué avant de boucler les ceintures de sécurité et lorsque le véhicule est stationné. Une ceinture de sécurité qui n’est pas correctement ajustée peut entraîner de graves blessures ou la mort. AVERTISSEMENT! Pour éviter d’endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle situé sur la course du siège peut limiter son déplacement.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Vous pouvez choisir parmi les réglages de chauffage ÉLEVÉ, BAS ou HORS FONCTION. Des témoins de couleur ambre dans chaque commutateur indiquent le niveau de chauffage utilisé. Deux témoins allumés indiquent un niveau ÉLEVÉ, un seul témoin allumé indique un niveau BAS et un témoin éteint indique que le chauffage est HORS FONCTION. Appuyez une fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau ÉLEVÉ.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Ne placez sur le siège ou le dossier aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S’asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège. le siège vers l’avant ou vers l’arrière. Relâchez la barre lorsque la position voulue est atteinte.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Réglage manuel de la hauteur du siège – Selon l’équipement Support lombaire à réglage manuel – Selon l’équipement Le siège du conducteur peut être relevé ou abaissé à la hauteur voulue à l’aide d’un levier situé sur le côté extérieur du siège. Tirez le levier vers le haut pour lever le siège ou appuyez sur le levier vers le bas pour baisser le siège. Le levier de réglage du support lombaire se trouve sur le côté extérieur du dossier de siège du conducteur.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Appuie-tête MISE EN GARDE! Ne conduisez pas avec un dossier incliné vers l’arrière de telle façon que le baudrier ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous risquez de glisser sous la ceinture de sécurité, entraînant de graves blessures ou la mort. Les appuie-tête sont conçus pour réduire le risque de blessures en limitant le mouvement de la tête dans le cas d’une collision arrière.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Appuie-têtes actifs – Sièges avant Les appuie-têtes actifs sont des composants passifs et déployables, et les véhicules qui en sont munis ne peuvent pas être facilement identifiés par des repères, seulement par l’examen visuel de l’appuie-tête. L’appuie-tête peut se fractionner en deux moitiés, la partie avant étant fabriquée en mousse avec des garnitures, et la moitié arrière en plastique décoratif.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • En cas du déploiement d’un appuietête actif, consultez le paragraphe « Réinitialisation des appuie-têtes actifs », sous « Dispositifs de retenue des occupants », dans la section « Avant de démarrer votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements. Appuie-tête actif (position inclinée) NOTA : • Les appuie-tête doivent être retirés uniquement par des techniciens qualifiés, pour fins de réparation seulement.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Pour redresser le dossier, tirez sur la sangle vers l’avant et lever le dossier pour le remettre en place. Appuie-tête arrière Les appuie-tête arrière ne sont pas réglables. Consultez le paragraphe « Dispositifs de retenue des occupants » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule » pour obtenir des renseignements sur l’acheminement des courroies d’attache.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Banquette arrière à dossier inclinable – selon l’équipement POUR OUVRIR ET FERMER LE CAPOT Pour plus de confort, tirez la sangle suffisamment vers l’avant pour dégager le loquet du dossier. Placez ensuite le dossier en position inclinée, à un maximum d’environ 35 degrés, et relâchez la courroie. Pour ouvrir le capot, deux loquets doivent être actionnés.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Emplacement de la béquille AVERTISSEMENT! Évitez de claquer le capot pour ne pas l’endommager lorsque vous le fermez. Abaissez-le jusqu’à environ 20 cm (8 po) au-dessus du loquet, puis laissez-le tomber. Cela devrait assurer l’enclenchement des deux loquets. Assurez-vous que ces derniers sont bien enclenchés et que le capot est bien fermé avant de prendre le volant. MISE EN GARDE! Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Phares et feux de position Feux de jour – Selon l’équipement Tournez l’extrémité cran pour allumer Tournez l’extrémité jusqu’au deuxième phares.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Clignotants Déplacez le levier multifonction vers le haut ou vers le bas et les flèches de chaque côté du groupe d’instruments clignotent pour indiquer que les clignotants avant et arrière fonctionnent correctement. NOTA : Si l’une des flèches demeure allumée et qu’elle ne clignote pas, ou si elle clignote à un rythme rapide, vérifiez le fonctionnement des ampoules extérieures.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE du tableau de bord et empêcher l’éclairage intérieur de s’allumer lors de l’ouverture d’une porte. lorsque la molette du rhéostat d’intensité lumineuse est tournée complètement vers le haut, passé le deuxième cran. Tournez la partie centrale du levier vers le haut pour augmenter la luminosité de l’éclairage du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU PARE-BRISE Le levier de commande d’essuieglaces et de lave-glace se trouve du côté droit de la colonne de direction. Les essuie-glaces de pare-brise sont commandés en tournant un commutateur situé à l’extrémité du levier. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’essuie-glace et le laveglace de lunette, consultez le paragraphe « Caractéristiques de la lunette » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule ».
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Fonctionnement des essuie-glaces Essuie-glaces à balayage intermittent Liquide lave-glace Tournez l’extrémité du levier vers le haut jusqu’au deuxième cran au-delà des réglages intermittents pour un balayage lent. Tournez l’extrémité du levier vers le haut jusqu’au troisième cran au-delà des réglages intermittents pour un balayage rapide. Utilisez le balayage intermittent lorsque vous avez besoin d’un balayage unique à intervalles variables.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE véhicules ni les obstacles. Par temps de gel, réchauffez le pare-brise à l’aide du dégivreur avant et pendant l’utilisation du lave-glace pour éviter le givrage soudain du pare-brise. Essuyage antibruine NOTA : La fonction d’essuyage antibruine n’active pas la pompe de laveglace; par conséquent, le liquide laveglace ne sera pas pulvérisé sur le parebrise. La fonction de lavage doit être utilisée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE conduite ou s’il conduisait en laissant le réglage d’inclinaison déverrouillé. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. Levier de déblocage d’inclinaison de la colonne de direction MISE EN GARDE! Ne réglez pas la position de la colonne de direction en conduisant.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE fonctions en même temps. En pareil cas, vous pouvez réactiver le système de contrôle électronique de vitesse en appuyant sur le bouton EN FONCTIONHORS FONCTION du contrôle électronique de vitesse, puis en réglant de nouveau la vitesse voulue. Activation Enfoncez le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION). Le témoin du régulateur de vitesse s’allume au groupe d’instruments.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Pour revenir à la vitesse programmée Pour revenir à la vitesse précédemment programmée, appuyez sur le bouton RES + (REPRISE +) et relâchez-le. Cette fonction peut être utilisée à n’importe quelle vitesse supérieure à 32 km/h (20 mi/h). Changement de la vitesse programmée Lorsque le contrôle électronique de vitesse est programmé, vous pouvez augmenter la vitesse en appuyant sur le bouton RES + (REPRISE +).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Lorsque la pente est abrupte, les variations de vitesse peuvent être plus importantes de sorte qu’il est conseillé de désactiver le régulateur de vitesse électronique. MISE EN GARDE! L’utilisation du contrôle électronique de vitesse peut s’avérer dangereuse si le maintien d’une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre véhicule et avoir un accident.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Lorsque les lignes de grille statique sont affichées, elles indiquent la largeur du véhicule tandis qu’une ligne centrale à tiret indique le centre du véhicule pour tableau suivant présente les distances approximatives pour chaque zone : Zone Distance à l’arrière du véhicule Rouge 0 à 30 cm (0 à 1 pi) Jaune 30 cm à 1 m (1 à 3 pi) Vert 1 m ou plus (3 pi ou plus) MISE EN GARDE! Vous devez toujours être vigilant en marche arrière, même si la caméra d’aide au recul
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! • Pour éviter d’endommager votre véhicule, utilisez la caméra ParkViewMD uniquement comme aide visuelle au stationnement. La caméra ParkViewMD ne peut détecter tous les obstacles qui pourraient se trouver dans votre rayon d’action. • Lorsque vous utilisez la caméra ParkViewMD, conduisez lentement pour être en mesure d’immobiliser rapidement le véhicule en cas d’un obstacle pour ne pas endommager le véhicule.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE NOTA : La télécommande HomeLinkMD est désactivée lorsque l’alarme de sécurité du véhicule est activée. OUVRE-PORTE DE GARAGE – SELON L’ÉQUIPEMENT La télécommande HomeLinkMD remplace trois télécommandes portatives maximales qui actionnent des appareils tels que des ouvre-portes de garage, des barrières motorisées, des systèmes d’éclairage ou de sécurité résidentiels. La télécommande HomeLinkMD est alimentée par la batterie de 12 volts de votre véhicule.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Effacez tous les canaux avant de commencer la programmation. Pour effacer les canaux, placez le commutateur d’allumage à la position ON/RUN (MARCHE), puis maintenez les deux boutons extérieurs HomeLinkMD enfoncés (I et III) pendant 20 secondes maximales ou jusqu’au clignotement du témoin rouge. NOTA : • L’effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la programmation initiale de la télécommande HomeLinkMD.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE que vous souhaitez programmer, tout en observant le témoin de la télécommande HomeLinkMD. 3. Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative. 4. Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Reprogrammation d’un seul bouton de la télécommande HomeLinkMD Programmation d’un système à code fixe Pour reprogrammer un canal qui a été programmé auparavant, suivez les étapes suivantes : Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995. 1. Tournez le commutateur d’allumage à la position ON/RUN (marche). 1. Placez le commutateur d’allumage à la position RUN (MARCHE). 2.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Reprogrammation d’un seul bouton de la télécommande HomeLinkMD Programmation au Canada et programmation de grille d’entrée Pour reprogrammer un canal qui a été programmé auparavant, suivez les étapes suivantes : Pour programmer des télécommandes au Canada et aux États-Unis qui exigent la désactivation de la transmission des signaux d’un émetteur après quelques secondes. 1. Tournez le commutateur d’allumage à la position ON/RUN (marche). MD 2.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE lentement, puis rapidement lorsque la programmation est terminée. 4. Assurez-vous que le clignotement du témoin de la télécommande HomeLinkMD est plus rapide. Si tel est le cas, la programmation est terminée. La procédure peut prendre jusqu’à 30 secondes, rarement plus. La porte de garage peut s’ouvrir et se fermer pendant la programmation. 5. Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD et observez le témoin.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Sécurité Conseils de dépannage Il est conseillé d’effacer tous les canaux avant de vendre ou de rendre votre véhicule. Voici quelques conseils si vous éprouvez des difficultés à programmer votre télécommande HomeLinkMD : • Remplacez la pile de la télécommande portative d’origine. • Appuyez sur le bouton « TRAINING » (PROGRAMMATION) de l’ouvre-porte de garage pour conclure la programmation du système à code roulants.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE pas muni de ces mesures de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements ou de l’aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com. • Les gaz d’échappement du véhicule contiennent du monoxyde de carbone, un gaz dangereux. Ne laissez pas le moteur en marche dans un garage alors que vous programmez la télécommande. Les gaz d’échappement peuvent causer de graves blessures ou la mort.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE – SELON L’ÉQUIPEMENT Le commutateur du toit ouvrant à commande électrique est situé sur la console au pavillon. Commutateur de toit ouvrant à commande électrique 162 MISE EN GARDE! • Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule lorsque la clé se trouve dans le commutateur d’allumage.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Ouverture rapide du toit ouvrant Appuyez sur le commutateur vers l’arrière et relâchez-le dans un délai d’une demiseconde. Le toit ouvrant et le pare-soleil s’ouvrent automatiquement à partir de n’importe quelle position. Le toit ouvrant et le pare-soleil s’ouvrent entièrement et s’arrêtent automatiquement. Cette opération s’appelle l’ouverture rapide. Pendant l’ouverture rapide, le déplacement du toit ouvrant s’arrêtera si l’on appuie sur le commutateur.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Ventilation du toit ouvrant – mode rapide Enfoncez brièvement le bouton VENT (aération). Le toit ouvrant s’ouvrira en position de ventilation. Il s’agit de la fonction de ventilation rapide qui peut servir peu importe la position du toit ouvrant. Pendant l’ouverture partielle rapide, tout déplacement du commutateur du toit ouvrant arrête le toit ouvrant. Fonctionnement du protecteur solaire Le protecteur solaire peut être ouvert manuellement.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE PRISES DE COURANT Une prise de courant standard de 12 volts (13 A) se trouve sur le tableau de bord pour plus de commodité. Cette prise de courant permet d’alimenter des téléphones mobiles, des appareils électroniques et d’autres appareils à faible consommation. Cette prise de courant est alimentée lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ON/RUN (MARCHE) ou ACC (ACCESSOIRES).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • fermez le capuchon quand la prise est inutilisée et quand le véhicule roule; • une utilisation inappropriée de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE ONDULEUR D’ALIMENTATION – SELON L’ÉQUIPEMENT Un onduleur d’alimentation de 115 volts (150 watts) se trouve à l’avant de la console centrale pour plus de commodité. Cette prise peut alimenter des téléphones mobiles, des appareils électroniques et d’autres appareils à basse puissance exigeant jusqu’à 150 watts.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE cellulaires, entre autres). Lorsqu’ils sont branchés assez longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour écourter sa durée de vie ou même pour empêcher le moteur de démarrer. • Les accessoires qui consomment plus d’énergie (comme les glacières, les aspirateurs, les lampes, etc.) réduiront la durée de la batterie d’autant plus. Ne les utilisez que de temps à autre et soyez vigilant.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Compartiments de rangement Boîte à gants Rangement de la porte avant Rangement de portes 1 – Espace de rangement supérieur 2 – Boîte à gants inférieure Les panneaux intérieur de porte contiennent des compartiments de rangement inférieur. Pour ouvrir la boîte à gants inférieure, tirez sur la poignée de déverrouillage.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE La console au plancher contient des compartiments de rangement inférieur et supérieur. Pour ouvrir le compartiment de rangement inférieur, tirez sur la poignée inférieure et soulevez le compartiment de rangement supérieur et son couvercle. Pour ouvrir le compartiment de rangement supérieur, appuyez sur la poignée supérieure pour ouvrir le volet supérieur et soulevez-le.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE son logement pour servir de lampetorche, au besoin. Dotée de deux puissantes ampoules DEL, elle est alimentée par des piles au lithium, rechargeables quand la lampe est remise en place. Appuyez une fois sur le commutateur de la lampe de poche pour l’allumer à l’intensité maximale, deux fois pour l’intensité minimale et une troisième fois pour l’éteindre. Appuyez sur la lampe de poche pour la dégager.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Lorsqu’il est retiré de ses fixations, retirez-le du véhicule. Ne l’entreposez pas dans le véhicule. Plancher de chargement amovible Encoches de garnissage arrière Pour utiliser la poignée, tirer le couvrebagages vers vous et placer les gougeons de couvre-bagages dans les guides situés de chaque côté du panneau de garnissage arrière.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Boucles d’arrimage Quatre dispositifs d’arrimage (anneaux en D) dans l’aire de chargement permettent de fixer le chargement. Dispositifs d’arrimage de l’espace de chargement MISE EN GARDE! • Les boucles d’arrimage ne constituent pas des ancrages sûrs pour les courroies d’attache de sièges d’enfant. En cas d’arrêt brusque ou de collision, il est possible qu’une boucle se détache et ne puisse plus retenir le siège d’enfant. L’enfant risque alors d’être gravement blessé.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Pour éviter des blessures, les passagers ne doivent pas s’asseoir sur le plancher de l’espace de chargement arrière. Cet espace est en effet réservé uniquement au transport des charges et n’est pas destiné aux passagers, qui doivent s’asseoir sur les sièges et boucler leur ceinture de sécurité.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE arrière. La pompe de lave-glace et l’essuie-glace continueront de fonctionner, pourvu que le commutateur soit maintenu enfoncé (pendant un maximum de 10 secondes). Lorsque vous relâchez le commutateur, l’essuie-glace effectue deux ou trois cycles de balayage avant de revenir à la position initiale.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE PORTE-BAGAGES AU TOIT – SELON L’ÉQUIPEMENT sur le porte-bagages externe ne dépasse pas la capacité maximale du véhicule. Les traverses et les longerons sont conçus pour transporter une charge sur des véhicules équipés d’une galerie. La charge ne doit pas dépasser 68 kg (150 lb), et doit être uniformément répartie sur les traverses du porte-bagages.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! • Pour éviter d’endommager le toit de votre véhicule, ne transportez AUCUNE charge sur le portebagages de toit sans installer les traverses. La charge doit être fixée sur les traverses du support et non directement sur le toit. S’il est nécessaire de déposer la charge sur le toit, placez d’abord une couverture ou une autre protection similaire entre la surface du toit et la charge.
178
SECTION 4 INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • • • • CARACTÉRISTIQUES DU TABLEAU DE BORD . . . . GROUPE D’INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . DESCRIPTION DU GROUPE D’INSTRUMENTS . . . . MINI-ORDINATEUR DE BORD – SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Boutons de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . • CENTRE D’INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC) – SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • LECTEUR DE CD/DVD, DISQUE DUR ET SYSTÈME DE NAVIGATION UconnectMD 730N/430/430N – SELON L’EQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Directives d’utilisation (système de commande vocale) – selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . • Directives d’utilisation – système UconnectMD (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • UconnectMD 130 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Directives d’utilisation – mode radio . . . . . . . . .
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD CARACTÉRISTIQUES DU TABLEAU DE BORD 1 2 3 4 – – – – Bouche d’aération Désembueurs Groupe d’instruments Radio 5 6 7 8 – – – – Casier de rangement Boîte à gants Commandes de climatisation Prise de courant 9 – Commutateur de siège chauffant – Selon l’équipement 10 – Feu de détresse 11 – Commutateur ESC Off – Selon l’équipement 12 – Commutateur de siège chauffant – Selon l’équipement 181
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD GROUPE D’INSTRUMENTS 182
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD DESCRIPTION DU GROUPE D’INSTRUMENTS 1. Indicateur de niveau de carburant/ Rappel de trappe de carburant Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON/RUN (MARCHE), l’aiguille indique le niveau de carburant restant dans le réservoir. La flèche accompagnant le symbole de pompe à essence pointe vers le côté du véhicule où se situe la trappe de carburant. 2. Témoin du circuit de charge Ce témoin indique l’état de la tension du circuit électrique.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Si le témoin ne s’allume pas au démarrage, faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé. 4. Témoin de pression d’huile Ce témoin indique que la pression d’huile moteur est basse. Il doit s’allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin s’allume pendant la conduite, immobilisez le véhicule et coupez le moteur dès que possible. Un avertissement sonore retentit lorsque le témoin s’allume.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 9. Témoin des feux de route Ce témoin indique que les feux de route sont allumés. Poussez le levier multifonction vers l’avant pour activer les feux de route et tirez le levier vers vous (position normale) pour activer les feux de croisement. 10. Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) Ce témoin contrôle le fonctionnement du système de freinage antiblocage (ABS).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 12. Compte-tours La zone blanche de l’échelle indique le régime moteur maximal admissible en tours par minute (TR/MIN x 1 000) dans chaque plage de rapports. Juste avant d’atteindre la zone rouge, relâchez l’accélérateur pour prévenir des dommages au moteur. 13. Témoin d’avertissement de la température du moteur Ce témoin indique une surchauffe du moteur.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD été effectuée. Si le problème est lié au servofrein, la pompe du système de freinage antiblocage (ABS) fonctionne lorsque vous freinez et une pulsation de la pédale de frein pourrait être ressentie chaque fois que vous freinez. Le système de freinage double offre une capacité de freinage supplémentaire en cas de défaillance de l’un des éléments du circuit hydraulique.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD NOTA : Ce témoin indique seulement que le frein de stationnement est serré. Il n’indique toutefois pas à quel degré. 15. Témoin d’avertissement de la température de la transmission Ce témoin indique que la température d’huile de transmission est élevée. Il peut s’allumer en conditions d’utilisation intense, comme lors de la traction d’une remorque. Si ce témoin s’allume, rangez-vous en bordure de la route de façon sécuritaire et immobilisez le véhicule.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD AVERTISSEMENT! La conduite avec le circuit de refroidissement du moteur à haute température peut endommager votre véhicule. Si l’aiguille de l’indicateur de température atteint le repère « H » (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE), rangezvous en bordure de la route et immobilisez le véhicule. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu’à ce que l’indicateur de température revienne dans la plage normale.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 21. Bouton de remise à zéro du compteur kilométrique et du totalisateur partiel Appuyez sur ce bouton pour passer de l’affichage du compteur kilométrique à l’un des deux réglages du totalisateur partiel. En mode totalisateur partiel, le message « Trip A » (Trajet A) ou « Trip B » (Trajet B) apparaît sur l’affichage. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant environ deux secondes pour remettre le totalisateur partiel à zéro.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD s’allume lorsque le système est défectueux. Le système de surveillance de la pression des pneus est combiné au témoin de basse pression de gonflage. Lorsque le système détecte une anomalie, il fait clignoter le témoin environ une minute, puis l’allume en continu. Cette séquence se répète à chaque démarrage tant que le problème subsiste. Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler normalement une basse pression des pneus.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD zéro, et un autocollant doit être placé dans le jambage de portière déclarant la valeur du kilométrage avant la réparation ou l’entretien. C’est une bonne idée de créer un dossier contenant la valeur du compteur kilométrique avant le réparation/service, pour que vous puissiez être sûr qu’il est correctement réinitialisé, ou que l’autocollant de jambage de portière est précis si le totalisateur doit être réinitialisé à zéro.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD HOTOIL L’affichage de ce message indique une surchauffe du moteur. Lorsque cette condition survient, le message « HOTOIL » (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE DE L’HUILE) s’affiche au compteur kilométrique, accompagné d’un carillon. Consultez « Surchauffe de l’huile moteur » dans la section « En cas d’urgence ». VIDANGE D’HUILE Votre véhicule est équipé d’un indicateur automatique de vidange d’huile moteur.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Certaines situations, telles qu’un bouchon du réservoir de carburant desserré ou manquant ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l’activation du témoin après le démarrage du moteur. Le véhicule doit être inspecté si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de conduite normaux. Dans la plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n’est pas nécessaire.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 27. Témoin d’anomalie ou d’activation de la commande de stabilité électronique – selon l’équipement Le témoin d’anomalie ou d’activation de la commande de stabilité électronique situé dans le groupe d’instruments s’allume lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE). Le témoin doit s’éteindre lorsque le moteur est en marche.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Témoin toujours allumé : Une anomalie du système 4WD (4 ROUES MOTRICES) est présente. La performance du système 4WD (4 ROUES MOTRICES) est limitée. L’entretien du système 4WD (4 ROUES MOTRICES) devra être effectué bientôt. Témoin clignotant : Le système 4WD (4 ROUES MOTRICES) est temporairement désactivé en raison d’une surcharge. 29.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Boutons de commande Boutons de commande du mini-ordinateur de bord Bouton STEP (sélection) Totaliseur partiel Appuyez sur le bouton STEP (sélection) situé sur le volant pour faire défiler les sous-menus (par exemple, la température, les fonctions de l’ordinateur de bord : compteur kilométrique, totaliseur partiel A, totaliseur partiel B). Cet affichage indique la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD CENTRE D’INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC) – SELON L’ÉQUIPEMENT Le centre d’information électronique (EVIC) comprend un affichage interactif situé dans le groupe d’instruments.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD mesure, système, réglages personnalisés) ou pour quitter les sous-menus. Bouton de BOUSSOLE Appuyez brièvement sur le bouton de BOUSSOLE pour afficher l’une des huit lectures de la boussole ainsi que la température extérieure ou pour quitter les sous-menus. Bouton de SÉLECTION Appuyez brièvement sur le bouton de SÉLECTION pour accéder aux menus principaux et aux sous-menus ou pour sélectionner un réglage personnalisé dans le menu de configuration.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Doors Ajar (Portières ouvertes) (accompagné d’un pictogramme de véhicule indiquant les portières qui sont ouvertes. Un seul carillon retentit si le véhicule est en mouvement).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD À moins que l’indicateur ne soit remis à zéro, le message reste affiché chaque fois que vous tournez le commutateur d’allumage à la position ON/RUN (marche). Pour faire disparaître temporairement le message, appuyez brièvement sur le bouton du totaliseur partiel du groupe d’instruments. Pour réinitialiser l’indicateur automatique de vidange d’huile (une fois que la vidange a été effectuée), effectuez la procédure ci-dessous. 1.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs à la boussole, consultez le paragraphe « Réglages personnalisés (fonctions programmables par l’utilisateur) ». Consommation moyenne (AVG [Average Fuel Economy]) Cette fonction indique la consommation d’essence moyenne depuis la dernière remise à zéro. Lorsque la consommation est réinitialisée, l’affichage indique « RESET » (réinitialisation) ou des tirets, pendant deux secondes.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Elapsed Time (Temps écoulé). Cette fonction indique le temps total écoulé du trajet depuis la dernière réinitialisation. Le temps écoulé est calculé par paliers lorsque le commutateur d’allumage est à la position RUN/START (marche). Display Units of Measure in (affichage des unités de mesure en...) centre d’information électronique, puis appuyez sur le bouton de SÉLECTION.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Consultez le paragraphe « Language Selection » (Sélection de la langue) sous « Système UconnectMD » – selon l’équipement, pour obtenir plus de détails. Auto Lock Doors (verrouillage automatique des portes) Si vous sélectionnez « ON » (en fonction) toutes les portes se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule atteint 24 km/h (15 mi/h).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD la fonction de l’avertisseur sonore au verrouillage. Maintenez le bouton de SÉLECTION enfoncé lorsque cet écran est affiché jusqu’à ce que l’option « ON » (en fonction) ou « OFF » (hors fonction) s’affiche pour faire votre sélection. Sound Horn with Lock (retentissement de l’avertisseur sonore au verrouillage) Lorsque l’option « ON » (en fonction) est sélectionnée, l’avertisseur sonore retentit brièvement lorsque le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande est enfoncé.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Hill Start Assist (HSA) (assistance au départ en pente) – Selon l’équipement Lorsque cette fonction est sélectionnée, le système d’assistance au départ en pente est actif. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la fonction et le fonctionnement du système, consultez le paragraphe « Système de commande électronique des freins » dans la section « Démarrage et conduite ».
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 1. Faites démarrer le moteur. Laissez le levier de vitesses à la position P (stationnement) pour entrer en mode de programmation des menus du centre d’information électronique. 2. Appuyez sur le bouton MENU jusqu’à ce que le menu Réglages personnalisés (fonctions programmables par l’utilisateur) soit affiché au centre d’information électronique. 3.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 3. Appuyez sur le bouton fléché vers le BAS jusqu’à ce que le message « Compass Variance » (déclinaison magnétique) et le numéro de la dernière zone de déclinaison magnétique s’affichent à l’écran du centre d’information électronique. UconnectMD 230 – RADIO AM/FM STÉRÉO AVEC CHANGEUR DE CD/DVD À SIX DISQUES (PRISE AUX MP3/WMA) 4. Appuyez brièvement sur le bouton de SÉLECTION jusqu’à ce que la zone de déclinaison magnétique appropriée (selon la carte) soit sélectionnée.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Touches SEEK (recherche automatique) Enfoncez et relâchez les touches SEEK (recherche automatique) pour rechercher la station suivante pouvant être captée en mode AM/FM. Appuyez sur la touche de droite pour chercher dans les fréquences supérieures et sur la touche de gauche pour chercher dans les fréquences inférieures. La radio demeure à la station nouvellement syntonisée jusqu’à ce que vous fassiez une nouvelle sélection.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Méthode de réglage de l’horloge 1. Appuyez sur la touche TIME (heure) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage des heures clignote. 2. Réglez les heures en tournant le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) de droite. 3. Après le réglage des heures, appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour régler les minutes. Les chiffres des minutes se mettent alors à clignoter. 4.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Enfoncez le bouton rotatif TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) une deuxième fois et le mot « MID » (moyennes) s’affichera. Tournez le bouton vers la droite ou vers la gauche pour augmenter ou diminuer les tonalités moyennes. Enfoncez le bouton rotatif TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) une cinquième fois et « FADE » (équilibre avant-arrière) s’affichera. Tournez le bouton vers la gauche ou vers la droite pour régler le son entre les haut-parleurs avant et arrière.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Type d’émission Affichage à 16 chiffres Type d’émission Affichage à 16 chiffres Type d’émission Affichage à 16 chiffres College College Public Public Parlé Talk Country Country Rhythm and Blues R&B Palmarès 40 Top 40 Langue étrangère Langue d’affichage Musique religieuse Rel Musc Météo Weather Information Inform Conversations sur la religion Rel Talk Jazz Jazz Rock Rock Nouvelles News Musique légère Soft Nostalgie Nostalga Rock léger Sof
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Touche SETUP (CONFIGURATION) Appuyez sur la touche SETUP (CONFIGURATION) pour sélectionner l’une des entrées suivantes : NOTA : Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour faire défiler toutes les options. Appuyez sur le bouton AUDIO/SELECT (AUDIO-SÉLECTION) pour sélectionner une option et apporter des modifications.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • VESMD Lock (Verrouillage du système VESMD) – Cette option permet de verrouiller les télécommandes arrière du système VESMD (selon l’équipement). • VESMD CH1/CH2 (Canal 1 et canal 2 du système VESMD) – Cette option permet de changer le mode des casques d’écoute sans fil IR1 ou IR2, en appuyant sur le bouton AUDIO/SELECT (AUDIO-SÉLECTION) (selon l’équipement). • Set Home Clock (Réglage de l’heure) – Appuyez sur le bouton de SÉLECTION pour régler l’heure.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD et en choisissant « Other » (Autre). Saisissez le code du pays à l’aide du bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT), puis enfoncez le bouton pour sélectionner. Subtitles (Sous-titres) – selon l’équipement Cette option vous permet de choisir l’activation ou la désactivation de l’affichage des sous-titres. Audio DRC (Dynamique audio maximum) – selon l’équipement Cette option vous permet de limiter la gamme d’amplification audio maximale.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD (réglage), la station continue à être syntonisée, mais elle n’est pas mise en mémoire. Chaque fois que vous appuyez sur une touche de préréglage, le numéro correspondant s’affiche. Vous pouvez ajouter une seconde station à chaque touche simplement en reprenant la méthode indiquée plus haut, sauf que vous devrez appuyer deux fois sur la touche SET (réglage) et la mention SET 2 (réglage 2) apparaîtra à l’écran d’affichage.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD chaud) et s’éteint jusqu’à ce que la température redescende suffisamment. Cet arrêt est indispensable pour protéger les dispositifs optiques du lecteur de DVD ainsi que certains composants internes de l’autoradio. NOTA : Le commutateur d’allumage doit être à la position ON (MARCHE) ou ACC (ACCESSOIRES) pour que la radio puisse fonctionner.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Touches SEEK (recherche automatique) – Mode CD Appuyez sur la touche SEEK (recherche automatique) de droite pour passer à la piste suivante du CD. Appuyez sur la touche SEEK (recherche automatique) de gauche pour revenir au début de la piste en cours, ou au début de la piste précédente si le CD se trouve au tout début de la piste en cours. Appuyez sur la touche SEEK (recherche automatique) pour faire défiler les pistes plus rapidement dans les modes CD et MP3/MWA.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD l’extension Joliet. L’autoradio peut ne pas être en mesure de lire adéquatement ou normalement les disques enregistrés à l’aide de formats autres que ceux de la catégorie ISO 9660, niveaux 1 et 2. Les formats UDF et Apple HFS ne sont pas pris en charge.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Spécification MPEG MPEG-1, couche audio 3 MPEG-2, couche audio 3 Fréquence d’échantillonnage (kHz) Débit binaire (kbit/s) 320, 256, 224, 192, 48, 44,1, 32 160, 128, 112, 96, 80, 64, 56, 48 24, 22, 05, 16 160, 128, 144, 112, 96, 80, 64, 56, 48 Lecture des fichiers MP3/WMA Spécification WMA Fréquence d’échantillonnage (kHz) Débit binaire (kbit/s) WMA 44,1 et 48 48, 64, 96, 128, 160, 192 Les données d’étiquette ID3 sur l’artiste, le titre de la pièce musicale et le
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Nombre de fichiers et de dossiers – Le délai de chargement est fonction du nombre de fichiers et de dossiers. Pour augmenter la vitesse de chargement, l’utilisation de disques enregistrables et de disques à session unique est recommandée. Pour créer un disque à session unique, activez l’option « Disc at Once » (disque à session unique) avant de graver le disque.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Appuyez sur la touche AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise auxiliaire est branchée. NOTA : Le dispositif auxiliaire doit être sous tension et son volume correctement réglé. Si le son du dispositif audio auxiliaire est trop faible, augmentez le volume du dispositif. En cas de distorsion du son, baissez le volume du dispositif. Touche SEEK (recherche automatique) – Mode auxiliaire Aucune fonction. Touche SCAN (balayage) – Mode auxiliaire Aucune fonction.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD DolbyMD Fabriqué sous licence par les laboratoires DolbyMD. DolbyMD et le symbole double D sont des marques déposées des laboratoires DolbyMD. Macrovision Ce produit comprend une technologie de protection de droits d’auteur protégée par des brevets américains et d’autres droits de propriété intellectuelle.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 2. Numéro d’identification de votre véhicule (NIV). (syntonisation-défilement), jusqu’à ce que l’entrée « Sirius ID » (numéro d’identification Sirius) soit sélectionnée. Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) et le numéro d’identification Sirius s’affichera. Le numéro d’identification Sirius reste affiché pendant deux minutes. Appuyez sur une des touches de la radio pour quitter cet écran. Faites les étapes suivantes pour connaître votre numéro ESN/SID.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Une région densément boisée peut provoquer de brèves interruptions audio. • La conduite sous un grand pont ou le long d’édifices très élevés peut causer des interruptions dans la réception du signal. • Des objets placés directement sur l’antenne ou trop près de celle-ci peuvent bloquer le signal.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Bouton TUNE (syntonisation) (rotatif) Tournez le bouton rotatif TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) dans le sens des aiguilles d’une montre pour passer au canal supérieur ou dans le sens inverse pour passer au canal inférieur. Touche MUSIC TYPE (type d’émission) Appuyez une fois sur cette touche pour activer le mode MUSIC TYPE (type d’émission) pendant cinq secondes.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD (réglage 2) s’affichera à l’écran. Toutes les touches peuvent être réglées à SET 1 (réglage 1) et SET 2 (réglage 2) en modes AM et FM. Vous pouvez ainsi programmer un total de 12 stations AM et 12 stations FM. Pour sélectionner une station programmée dans la mémoire SET 2 (réglage 2), appuyez deux fois sur la touche SET (réglage).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Commande d’alimentation et de volume (bouton rotatif) Touches SEEK (recherche automatique) Appuyez sur le bouton ON/VOLUME (alimentation-volume) pour allumer la radio. Appuyez sur le bouton ON/VOLUME (alimentation-volume) une seconde fois pour l’éteindre. Enfoncez et relâchez les touches SEEK (recherche automatique) pour rechercher la station suivante pouvant être captée en mode AM/FM.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Touches RW/FF (retour et avance rapide) Lorsque les touches de retour ou d’avance rapide sont enfoncées, le syntoniseur recherche la fréquence suivante selon la direction des flèches. Cette fonction est disponible en modes AM et FM. Bouton TUNE (syntonisation) Tournez le bouton rotatif TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) dans le sens des aiguilles d’une montre pour monter l’échelle de fréquences ou dans le sens inverse pour descendre l’échelle de fréquences.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Touche SET/RND (réglage-aléatoire) – Pour programmer une touche de préréglage Lorsque vous désirez attribuer à une touche de préréglage la station que vous écoutez, appuyez sur la touche SET/RND (réglagealéatoire). La mention SET 1 (réglage 1) apparaît alors sur l’écran. Appuyez sur la touche (1 à 6) que vous voulez attribuer à cette station, puis relâchez-la.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Insertion des disques compacts Insérez délicatement un disque compact dans le lecteur de CD en prenant soin d’orienter l’étiquette du disque vers le haut. Le disque compact est automatiquement chargé dans le lecteur de CD et l’icône de CD apparaît sur l’écran de la radio. Si vous ne pouvez pas insérer le disque dans la fente sur plus de 2,5 cm (1 po), un disque est peut-être déjà chargé et vous devez l’éjecter pour pouvoir en insérer un autre.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Vous pouvez éjecter un disque même si le contact est coupé et que l’autoradio est éteint. NOTA : Sur les modèles cabriolet ou à capote souple (selon l’équipement), il est impossible d’éjecter un disque lorsque le contact est coupé. Touches SEEK (recherche automatique) Appuyez sur la touche SEEK (recherche automatique) de droite pour passer à la piste suivante du CD.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD graver des fichiers MP3, portez une attention particulière aux restrictions suivantes. Supports compatibles (types de disques) Les supports d’enregistrement des fichiers MP3 compatibles avec la radio sont : CD audio (CDDA), disques compacts inscriptibles (CD-R), disques compacts réenregistrables (CD-RW), disques compacts contenant des fichiers MP3 et disques compacts contenant des pistes de CD et des fichiers MP3 et CDDA + MP3.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Formats de fichiers MP3 compatibles L’autoradio ne reconnaît que les fichiers MP3 portant une extension *.mp3. Les fichiers qui ne sont pas des fichiers MP3 mais qui portent l’extension *.mp3 peuvent entraîner des problèmes de lecture. L’autoradio est conçu pour reconnaître les fichiers MP3 non valides. Le cas échéant, il ne lira pas ces fichiers.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Les éléments suivants peuvent influencer le délai de chargement précédant la lecture : • Support – Les disques compacts réenregistrables peuvent nécessiter un délai de chargement plus long que les disques compacts enregistrables. • Formats de support – Les disques multisession peuvent nécessiter un délai de chargement plus long que les autres disques. • Nombre de fichiers et de dossiers – Le délai de chargement est fonction du nombre de fichiers et de dossiers.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD UconnectMD 130 AVEC RADIO SATELLITE Commande d’alimentation et de volume (bouton rotatif) Touches SEEK (recherche automatique) Appuyez sur le bouton ON/VOLUME (alimentation-volume) pour allumer la radio. Appuyez sur le bouton ON/VOLUME (alimentation-volume) une seconde fois pour l’éteindre. Enfoncez et relâchez les touches SEEK (recherche automatique) pour rechercher la station suivante pouvant être captée en mode AM/FM.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Système de commande vocale (radio) – Selon l’équipement Touche de téléphone (système UconnectMD) – selon l’équipement Consultez la rubrique « Système de commande vocale » de la section « Caractéristiques de votre véhicule ». Appuyez sur cette touche pour accéder au système UconnectMD (selon l’équipement). Consultez la rubrique « Téléphone UconnectMD » de la section « Caractéristiques de votre véhicule ».
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Vous pouvez également régler l’horloge en appuyant sur la touche SETUP (configuration). Si le véhicule est équipé d’une radio satellite, appuyez sur la touche SETUP (configuration), utilisez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour sélectionner l’option SET CLOCK (régler l’heure), puis suivez la méthode cidessous en commençant à l’étape 2.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD droit) s’affichera. Tournez le bouton vers la droite ou vers la gauche pour régler le son entre les haut-parleurs de droite et de gauche. Enfoncez le bouton rotatif TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) une cinquième fois et « FADE » (équilibre avant-arrière) s’affichera. Tournez le bouton vers la gauche ou vers la droite pour régler le son entre les haut-parleurs avant et arrière.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Type d’émission Affichage à 16 chiffres Type d’émission Affichage à 16 chiffres Jazz Jazz Rock Rock News News Soft Soft Nostalgie Nostalga Rock détente Soft Rck Oldies Oldies Rhythm and blues léger Soft R&B Personnalités Persnlty Sports Sports Public Public Débat Talk Rhythm and blues R&B Palmarès 40 Top 40 Musique religieuse Rel Musc Météo Weather Conversations sur la religion Rel Talk 240 Si vous appuyez sur la touche SEEK (recherche autom
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Touche SETUP (réglage) Touche AM/FM Appuyez sur la touche SETUP (configuration) pour sélectionner l’une des entrées suivantes : Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode AM ou FM. • Réglage de l’horloge – Appuyez sur le bouton de SÉLECTION pour régler l’horloge. Réglez les heures en tournant le bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement). Après le réglage des heures, appuyez sur le bouton TUNE/ SCROLL (syntonisation-défilement) pour régler les minutes.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Touches 1 à 6 Ces touches permettent de syntoniser les stations de radio mises en mémoire {12 stations AM et 12 stations FM}. Touche DISC (disque) ou prise AUX Appuyez sur la touche DISC (disque) ou prise AUX pour passer du mode AM ou FM au mode de disque ou de prise auxiliaire.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • N’utilisez pas d’étiquette adhésive. Elle risquerait de se décoller et d’endommager le mécanisme du lecteur. • Le système UconnectMD 130 est un lecteur à un seul CD. Si un disque est déjà chargé, n’essayez pas d’en insérer un autre. • Les disques double support (une face DVD, une face CD) ne doivent pas être utilisés et peuvent endommager le lecteur. Touche d’ÉJECTION – éjection d’un disque compact Appuyez sur la touche d’ÉJECTION pour éjecter le CD.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Touche AM/FM Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode AM ou FM. Touche SET/RND (réglage-aléatoire) (touche de lecture aléatoire) Appuyez sur cette touche lorsque le disque compact est en mode lecture pour activer la lecture aléatoire. Cette fonction permet la lecture des pistes du disque compact dans un ordre aléatoire, pour plus de variété. Enfoncez la touche SEEK (recherche automatique) de droite pour passer de façon aléatoire à une autre piste.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Nombre maximal de dossiers. (L’affichage des noms de fichier et de dossier par la radio est limité. Lorsque les fichiers et (ou) dossiers sont trop nombreux, tous les noms ne peuvent pas être affichés et sont alors remplacés par des numéros. C’est le cas lorsque le nombre de fichiers est maximal et qu’il y a plus de 20 dossiers ou lorsque, par exemple, il y a 200 fichiers et plus de 50 dossiers.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Spécification MPEG Fréquence d’échantillonnage (kHz) Débit binaire (kbit/s) MPEG-1, couche audio 3 320, 256, 224, 192, 160, 128, 48, 44,1, 32 112, 96, 80, 64, 56, 48, 40, 32 MPEG-2, couche audio 3 160, 128, 144, 112, 96, 80, 64, 56, 48, 40, 32, 24, 16, 8 246 24, 22, 05, 16 Les données d’étiquette ID3 sur l’artiste, le titre de la pièce musicale et le titre de l’album sont prises en charge pour la version 1 des étiquettes ID3.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Touche LIST (liste) – Mode CD pour la lecture des fichiers MP3 Touche INFO (information) – Mode CD pour la lecture des fichiers MP3 Directives d’utilisation – mode auxiliaire Appuyez sur la touche LIST (liste) pour afficher la liste de tous les dossiers contenus sur le disque. Pour faire défiler la liste vers le haut ou vers le bas, utilisez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Touche TIME (heure) (mode auxiliaire) Enfoncez cette touche pour afficher l’heure. L’heure s’affiche pendant cinq secondes (lorsque le contact est coupé). UconnectMD (Radio satellite) – selon l’équipement La radio satellite bénéficie d’une technologie de radiodiffusion directe par satellite qui permet d’obtenir un son clair de qualité numérique partout au pays. Le service d’abonnement est fourni par Sirius Satellite Radio.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD défiler au moyen du bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement), jusqu’à ce que l’entrée « Sirius ID » (numéro d’identification Sirius) soit sélectionnée. Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) et le numéro d’identification Sirius s’affichera. Le numéro d’identification Sirius reste affiché pendant deux minutes. Appuyez sur une des touches de la radio pour quitter cet écran.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Touches SEEK (recherche automatique) Appuyez une fois sur les touches SEEK (recherche automatique) pour rechercher le canal suivant en mode Satellite. Appuyez sur la touche de droite pour chercher dans les fréquences supérieures et sur la touche de gauche pour chercher dans les fréquences inférieures. La radio demeure au canal nouvellement syntonisé jusqu’à ce que vous fassiez une nouvelle sélection.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Si vous appuyez sur la touche SEEK (recherche automatique) lorsque la fonction MUSIC TYPE (type d’émission) est active, la radio syntonise le canal suivant du type sélectionné. Si vous appuyez sur un bouton préréglé alors que vous êtes en mode MUSIC TYPE (type d’émission), ce mode est désactivé et la radio syntonise le canal qui correspond au bouton.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD COMMANDE iPodMD/USB/ MP3 – SELON L’ÉQUIPEMENT Cette caractéristique vous permet de brancher un iPodMD ou un périphérique USB externe au port USB, situé dans la console centrale ou la boîte à gants. La commande iPodMD est compatible avec les dispositifs Mini, 4G, Photo, Nano, 5G iPodMD et iPhoneMD. Certaines versions du logiciel iPodMD pourraient ne pas être totalement compatibles avec les fonctions de commande iPodMD.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD NOTA : Si la pile de l’appareil audio est complètement déchargée, une charge minimale sera peut-être nécessaire avant que la communication avec le système de commande iPodMD /USB/MP3 puisse s’établir. Le niveau de charge nécessaire peut être obtenu en laissant l’appareil audio branché sur le système de commande iPodMD /USB/MP3.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Pendant la lecture, tournez le bouton d’un cran dans le sens des aiguilles d’une montre pour passer à la piste suivante, ou appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale et dites « Next Track » (Piste suivante). • Tournez le bouton d’un cran dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour passer à la piste précédente dans la liste, ou appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale et dites « Previous Track » (Piste précédente).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Appuyez sur la touche SCAN (BALAYAGE) pour utiliser le mode de balayage du dispositif iPodMD, USB ou MP3, qui effectue la lecture des 10 premières secondes de chaque piste de la liste en cours, puis passe à la piste suivante. Pour arrêter le mode de balayage et débuter la lecture de la piste voulue, lors de la lecture de la piste, appuyez de nouveau sur la touche SCAN (BALAYAGE).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • En mode de liste, les touches de PRÉSÉLECTION de la radio servent de raccourcis pour les listes du iPodMD ou du dispositif USB externe suivantes. • Présélection 1 – Listes de lecture • Présélection 2 – Artistes • Présélection 3 – Albums • Présélection 4 – Genres • Présélection 5 – Livres audio • Présélection 6 – Balados • Appuyez sur une touche de PRÉSÉLECTION pour afficher la liste courante à la ligne supérieure et le premier élément dans la liste à la deuxième ligne.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Vous risquez un accident si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. Diffusion en flux audio Bluetooth La musique peut être diffusée en flux de votre téléphone cellulaire au système UconnectMD.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Piste précédente Utilisez le bouton SEEK DOWN (RECHERCHE AUTOMATIQUE VERS LE BAS), ou appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale de la radio et dites « Previous Track » (Piste précédente) pour passer à la piste précédente de votre téléphone cellulaire. COMMANDES AUDIO AU VOLANT Les commandes à distance de la chaîne stéréo sont situées sur la surface arrière du volant. Accédez aux commandes à l’arrière du volant.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Le fonctionnement de la commande de gauche dans chaque mode est indiqué ci-après. Fonctionnement de la radio Appuyez sur la portion supérieure de la commande à bascule pour rechercher la prochaine station audible vers le haut de la bande de fréquences; appuyez sur la portion inférieure de la commande à bascule pour rechercher la prochaine station audible vers le bas de la bande de fréquences.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 3. N’apposez ni papier ni ruban adhésif sur le disque. Évitez de le rayer. 4. N’utilisez pas de solvants tels que le benzène, des diluants, des nettoyants ou des aérosols antistatiques. 5. Rangez le disque dans son boîtier après l’avoir écouté. 6. N’exposez pas le disque directement aux rayons du soleil. 7. Ne laissez pas le disque dans un endroit où la température pourrait devenir très élevée.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Système de chauffage et de climatisation à commande manuelle Commande de température manuelle Les commandes manuelles de la température sont composées d’une série de boutons-poussoirs intérieurs avec mollettes extérieures. Commande du ventilateur Commande de température Tournez cette commande pour régler la quantité d’air qui traverse le système de ventilation, quel que soit le mode sélectionné.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Les protecteurs de bouclier avant peuvent réduire le débit d’air au condensateur et diminuer ainsi le rendement de la climatisation. Commande de mode (Direction de l’air) Tournez cette commande pour sélectionner les différents modes de répartition de l’air. Vous pouvez sélectionner un mode primaire, comme l’indiquent les pictogrammes sur la commande, ou un mélange de deux de ces modes.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Dégivrage L’air est acheminé par les bouches d’air du pare-brise et par les bouches de désembuage des glaces latérales. Pour désembuer plus rapidement le pare-brise et les glaces latérales, utilisez ce mode et réglez le ventilateur et le chauffage à la position maximale. NOTA : • Le compresseur du climatiseur fonctionne en modes Mixte et Dégivrage ou en combinant ces modes, même si le bouton A/C (CLIMATISATION) n’a pas été enfoncé.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Le climatiseur peut être désélectionné manuellement sans modifier la sélection de la commande de mode. • Lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position LOCK (ANTIVOLVERROUILLÉ), la fonction de recirculation est automatiquement désactivée. Commande de climatisation Appuyez sur ce bouton pour faire fonctionner la climatisation. Un témoin s’allumera pour indiquer que le système de climatisation est en fonction.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Fonctionnement automatique Le fonctionnement du système est assez simple. 1. Tournez le bouton de commande de mode (à droite) et le bouton de commande du ventilateur (à gauche) à AUTO. NOTA : La position AUTO est optimale pour les occupants des sièges avant seulement. 2. Choisissez la température voulue en tournant le bouton de commande de température. Lorsque vous avez choisi la température voulue, le système la maintient automatiquement en agissant sur le chauffage.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Commande du ventilateur Fonctionnement manuelle prioritaire Pour obtenir un fonctionnement entièrement automatique ou un fonctionnement automatique du ventilateur, tournez le bouton à la position AUTO (AUTOMATIQUE). Le réglage en mode manuel permet de choisir entre sept vitesses de ventilateur. Lorsque le bouton est à la position Off (ARRÊT), le ventilateur est hors fonction.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 267
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Vous pouvez également régler manuellement la répartition du débit d’air en tournant le bouton de commande de mode (situé à la droite) à l’une des positions de mode suivantes. • Tableau de bord L’air est propulsé à travers les bouches d’aération situées sur le tableau de bord. Ces bouches d’aération peuvent être réglées pour orienter le débit d’air.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Commande du climatiseur • Mode de recirculation Appuyez sur ce bouton pour mettre la climatisation en marche uniquement lorsqu’il est en mode de fonctionnement manuel. Lorsque la climatisation est en marche, de l’air froid déshumidifié sort des bouches d’aération sélectionnées à l’aide du sélecteur de mode. Appuyez sur ce bouton une deuxième fois pour arrêter la climatisation. Un voyant DEL situé dans le bouton s’allume lorsque le compresseur est en mode manuel.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Pour cette raison, le système ne permet pas la recirculation en mode de dégivrage. Si vous tentez d’activer la recirculation pendant qu’un de ces modes est en fonction, la DEL du bouton de commande se met à clignoter, puis s’éteint. • La plupart du temps, en mode automatique, vous pouvez temporairement régler le système en mode de recirculation en appuyant sur le bouton de recirculation.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD pendant environ cinq minutes à l’air frais en réglant le ventilateur à la vitesse maximale. Cette mesure assure une lubrification adéquate du système et minimise la possibilité d’endommager le compresseur lorsqu’il faudra le redémarrer. Embuage des glaces Pour éliminer rapidement la buée sur la glace intérieure du pare-brise, sélectionnez le mode de dégivrage.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Réglages suggérés pour diverses conditions météorologiques 272
SECTION 5 DÉMARRAGE ET CONDUITE • DIRECTIVES DE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . • Transmission manuelle – Selon l’équipement . • Transmission automatique – Selon l’équipement • Démarrage normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Températures extrêmement froides (inférieures à -29 °C ou -20 °F) . . . . . . . . . . . • Si le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . • Après le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . • CHAUFFE-BLOC – SELON L’ÉQUIPEMENT . . . .
DÉMARRAGE ET CONDUITE • CONSEILS DE CONDUITE SUR ROUTE . . . . . . . • CONSEILS DE CONDUITE HORS ROUTE . . . . . . • Utilisation du mode tout terrain, gamme basse (L Off-Road) quand le levier de verrouillage de mode 4WD (4 roues motrices) est engagé . . . • Conduite dans la neige, la boue et le sable. . . • Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Après la conduite hors route . . . . . . . . . . . . • DIRECTION ASSISTÉE . . . . . .
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Pneus d’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Ensemble de pneu et roue de secours assortis d’origine – selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . • Roue de secours compacte – selon l’équipement • Roue de secours pleine grandeur – selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Roue de secours à usage limité – selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Patinage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Poids de la remorque et poids sur l’attelage . . . . 365 • Exigences de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 366 • Conseils pour le remorquage . . . . . . . . . . . . . . 370 276 • REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.) . . . 372 • Remorquage du véhicule derrière un autre . . . . .
DÉMARRAGE ET CONDUITE DIRECTIVES DE DÉMARRAGE Avant de démarrer le moteur, réglez votre siège, réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs, et bouclez votre ceinture de sécurité. MISE EN GARDE! • Avant de quitter un véhicule, serrez toujours le frein de stationnement, placez la transmission à la position P (STATIONNEMENT) et retirez la télécommande du commutateur d’allumage. Lorsque vous quittez le véhicule, verrouillez-le en tout temps.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Transmission automatique – Selon l’équipement Le levier de vitesses doit être placé à la position P (stationnement) ou N (point mort) avant que vous puissiez faire démarrer le moteur. Appuyez sur la pédale de frein avant de passer à un autre rapport de vitesse. NOTA : Vous devez appuyer sur la pédale de frein et la maintenir enfoncée pour déplacer le levier de vitesses hors de la position P (stationnement). Démarrage facilité N’appuyez pas sur l’accélérateur.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Températures extrêmement froides (inférieures à -29 °C ou -20 °F) Pour assurer le démarrage par temps froid, nous vous recommandons l’utilisation d’un chauffe-bloc électrique (disponible chez votre concessionnaire) alimenté sur secteur. Si le moteur ne démarre pas Si le moteur ne démarre pas après avoir effectué les opérations de démarrage normal et de démarrage par temps très froid, il se peut qu’il soit noyé.
DÉMARRAGE ET CONDUITE TRANSMISSION MANUELLE – SELON L’ÉQUIPEMENT Transmission manuelle à cinq rapports MISE EN GARDE! Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance sans avoir serré le frein de stationnement au risque de vous infliger des blessures et de blesser d’autres personnes. Le frein de stationnement doit toujours être serré lorsque le conducteur n’est pas dans le véhicule, particulièrement dans une pente. Enfoncez complètement la pédale de d’embrayage avant de changer de rapport.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Les rapports inférieurs conviennent davantage à la conduite urbaine. Lorsque vous conduisez à vitesse constante avec accélérations légères sur autoroute, il est conseillé de rester en cinquième vitesse. Lorsque vous roulez, ne laissez jamais votre pied reposer sur la pédale d’embrayage et n’essayez pas de maintenir votre véhicule en position dans une pente en gardant la pédale d’embrayage partiellement enfoncée. Vous pourriez ainsi provoquer l’usure prématurée de l’embrayage.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Rétrogradation Une rétrogradation appropriée améliorera votre économie de carburant et prolongera la durée de vie de votre moteur. AVERTISSEMENT! Si vous sautez des rapports lorsque vous rétrogradez ou si vous rétrogradez à trop grande vitesse, vous risquez de provoquer un emballement du moteur lorsque vous sélectionnez un rapport trop petit et que vous desserrez la pédale d’embrayage.
DÉMARRAGE ET CONDUITE MISE EN GARDE! • Les personnes se trouvant à bord du véhicule ou à proximité pourraient être blessées si le véhicule venait à se déplacer de façon inattendue. Vous ne devez jamais quitter un véhicule lorsque le moteur tourne. • Avant de quitter un véhicule, serrez toujours le frein de stationnement, placez la transmission à la position P (STATIONNEMENT) et retirez la clé de contact.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Système de verrouillage de clé de contact/position de stationnement Ce véhicule est muni d’un système de verrouillage clé de contact/position de stationnement qui exige que vous placiez le levier de vitesses de la transmission à la position P (STATIONNEMENT) avant de pouvoir tourner le commutateur d’allumage à la position OFF (ARRÊT).
DÉMARRAGE ET CONDUITE neuf peuvent sembler un peu raides. Cette situation est normale et le passage des rapports deviendra plus précis au bout de quelques centaines de kilomètres (milles). Passez seulement de la position D (MARCHE AVANT) à la position P (STATIONNEMENT) ou R (MARCHE ARRIÈRE) lorsque la pédale d’accélérateur est desserrée et que le véhicule est immoblisé. Assurezvous de maintenir votre pied sur la pédale de frein en déplaçant le levier entre les vitesses.
DÉMARRAGE ET CONDUITE autrement, la charge exercée sur le mécanisme de verrouillage de la transmission pourrait nuire au déplacement du levier de vitesses hors de la position P (STATIONNEMENT). À titre de précaution supplémentaire, braquez les roues avant vers la bordure du trottoir lorsque vous êtes stationné dans une pente descendante, et vers l’extérieur si vous êtes stationné dans une pente ascendante.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Les personnes se trouvant à bord du véhicule ou à proximité pourraient être blessées si le véhicule venait à se déplacer de façon inattendue. Vous ne devez jamais quitter un véhicule lorsque le moteur tourne. Avant de quitter un véhicule, serrez toujours le frein de stationnement, placez la transmission en position P (STATIONNEMENT), coupez le moteur et retirez la clé de contact.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Pour vous assurer que le levier de vitesses de la transmission est en position P (STATIONNEMENT), procédez comme suit : • Lorsque vous passez à la position P (STATIONNEMENT); déplacez le levier de vitesses complètement vers l’avant puis vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’arrête et qu’il soit bien engagé. • Observez l’affichage de la position du rapport de transmission, puis assurezvous qu’il indique la position P (STATIONNEMENT).
DÉMARRAGE ET CONDUITE D (MARCHE AVANT) Cette gamme convient surtout à la conduite urbaine et sur route. Elle permet le passage en douceur des rapports supérieurs et inférieurs et d’optimiser l’économie de carburant. La transmission passe automatiquement aux premier, deuxième, troisième et quatrième rapports de démultiplication, au cinquième rapport en prise directe et au sixième rapport de surmultiplication.
DÉMARRAGE ET CONDUITE reste au quatrième rapport peu importe le rapport de marche avant sélectionné. Les rapports P (STATIONNEMENT), R (MARCHE ARRIÈRE) et N (POINT MORT) continueront de fonctionner. Le témoin d’anomalie peut s’allumer. Le mode de fonctionnement de secours vous permet de vous rendre chez un concessionnaire autorisé pour faire réparer votre véhicule sans endommager la transmission.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Embrayage du convertisseur de couple La transmission automatique de votre véhicule est munie d’une fonction qui permet d’améliorer l’économie de carburant. Le dispositif d’embrayage du convertisseur de couple est actionné automatiquement à des vitesses prédéterminées. Par conséquent, la maniabilité ou la conduite risque de varier légèrement aux rapports supérieurs, en fonctionnement normal. Lorsque la vitesse du véhicule diminue ou augmente, l’embrayage se désengage automatiquement.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Le levier de vitesses de la transmission comporte les positions de gamme P (STATIONNEMENT), R (MARCHE ARRIÈRE), N (POINT MORT), D (MARCHE AVANT) et LOW (GAMME BASSE). Lorsque vous sélectionnez la position LOW (GAMME BASSE), la transmission rétrograde à un rapport disponible plus faible choisi en fonction de la vitesse du véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE MISE EN GARDE! • N’utilisez jamais la position P (STATIONNEMENT) pour remplacer le frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu’il se déplace et cause des blessures ou des dommages. • Votre véhicule risque de se déplacer et de vous blesser ou de blesser d’autres personnes si la position P (STATIONNEMENT) n’est pas complètement en prise.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. • Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d’autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.
DÉMARRAGE ET CONDUITE arrière) que lorsque le véhicule est complètement immobilisé. N (point mort) Passez à la position N (point mort) lorsque vous immobilisez le véhicule pour une longue période sans arrêter le moteur. Vous pouvez faire démarrer le moteur à cette position. Serrez le frein de stationnement et mettez la transmission sur P (stationnement) si vous devez quitter le véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Pendant la conduite prolongée à haute vitesse ou la traction d’une remorque sur de longues pentes par temps chaud, l’huile à transmission automatique risque de devenir trop chaude. En pareil cas, le témoin de surchauffe de la transmission s’allume et le véhicule ralentit légèrement pour laisser la transmission automatique refroidir suffisamment pour permettre le rétablissement de la vitesse voulue. Cette mesure a pour but de protéger la transmission contre une surchauffe dommageable.
DÉMARRAGE ET CONDUITE En mode AutoStickMD, la transmission passe au rapport supérieur ou inférieur lorsque le conducteur déplace le levier de vitesses vers la droite (+) ou vers la gauche (-), à moins que ce passage ne fasse peiner le moteur ou n’entraîne un surrégime. Elle restera dans le rapport choisi jusqu’à ce qu’un autre passage à un rapport supérieur ou inférieur soit sélectionné.
DÉMARRAGE ET CONDUITE CONDUITE EN MODE 4 ROUES MOTRICES – SELON L’ÉQUIPEMENT Cette fonction offre la traction aux quatre roues (mode 4WD (4 roues motrices)) en prise maintenue, sur demande. Commutateur quatre roues motrices Quand une ou plusieurs roues patinent ou si un surcroît de traction est nécessaire dans le sable, la neige profonde ou sur 298 des surfaces instables, tirez sur le commutateur «4WD LOCK» (verrouillage en mode 4WD (4 roues motrices)) et relâchez-le aussitôt, pour activer le système.
DÉMARRAGE ET CONDUITE manière satisfaisante dans des conditions tout terrain. Autant que possible, évitez les virages serrés et les manœuvres brusques. Comme pour tout autre véhicule de ce type, vous risquez une perte de maîtrise et un capotage si vous ne conduisez pas correctement ce véhicule. CONSEILS DE CONDUITE HORS ROUTE La conduite hors route implique une grande diversité de terrains. Vous devez vous familiariser avec le terrain et la région avant de vous y aventurer.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Utilisation du mode tout terrain, gamme basse (L Off-Road) quand le levier de verrouillage de mode 4WD (4 roues motrices) est engagé En conduite hors route, engagez la gamme basse et activez le mode 4WD (4 roues motrices) verrouillé. Vous bénéficiez ainsi de traction supplémentaire et activez les nombreuses caractéristiques tout terrain qui améliorent la tenue de route et la maîtrise du véhicule sur surface glissante ou terrain accidenté.
DÉMARRAGE ET CONDUITE AVERTISSEMENT! Ne tentez pas de passer un rapport inférieur à trop haut régime lorsque vous roulez sur des surfaces glacées ou glissantes, car l’effet de frein moteur pourrait vous faire déraper et vous perdriez la maîtrise du véhicule. Boue La boue profonde crée beaucoup de succion autour des pneus et est très difficile à traverser. Vous devriez engager la gamme basse et activer le mode 4WD (4 roues motrices) verrouillé pour maintenir votre lancée.
DÉMARRAGE ET CONDUITE AVERTISSEMENT! Des pneus partiellement dégonflés risquent de se déjanter et de se dégonfler entièrement. Pour éviter une telle situation, réduisez votre vitesse, braquez et manœuvrez doucement. Montée de pente Les montées en pente nécessitent un excellent jugement et une bonne connaissance des capacités et des limites du véhicule. Les pentes raides peuvent entraîner de graves problèmes. Certaines pentes sont trop abruptes et ne doivent pas être franchies.
DÉMARRAGE ET CONDUITE maximum dans les deux sens. Cette manœuvre fait adhérer les roues à la surface et assure généralement une traction suffisante pour conclure la montée. Si vous ne pouvez atteindre le sommet, passez en marche arrière et reculez bien droit en utilisant le frein moteur et les freins. MISE EN GARDE! Ne tentez jamais de gravir une pente raide en angle ou d’y faire demi-tour. La conduite le long d’une pente augmente les risques de capotage et vous pourriez vous blesser gravement.
DÉMARRAGE ET CONDUITE MISE EN GARDE! La conduite le long d’une pente augmente les risques de capotage et vous pourriez vous blesser gravement. Si le moteur s’étouffe ou si vous commencez à perdre votre élan Si le moteur s’étouffe ou si vous commencez à perdre votre élan en montant une pente raide, laissez votre véhicule s’arrêter et appuyez immédiatement sur le frein. Redémarrez le moteur et engagez la marche arrière.
DÉMARRAGE ET CONDUITE lentement, en optant pour un maximum de démultiplication. Activez les modes gamme basse et 4WD (4 roues motrices) verrouillé et avancez très lentement à vitesse constante (5 à 8 km/h [3 à 5 mi/h]) au maximum en appuyant très légèrement sur l’accélérateur. Conservez votre vitesse et ne tentez pas d’accélérer lors du franchissement.
DÉMARRAGE ET CONDUITE habituellement des obstacles et l’évaluation de la profondeur de l’eau, du meilleur angle d’approche et la nature du fond de l’eau sont difficiles à évaluer. Il est sage d’attacher ses sangles de remorquage avant d’entreprendre le passage de trous d’eau. Si nécessaire, vous pouvez dégager votre véhicule plus rapidement, plus facilement et peut-être plus proprement. Si vous croyez pouvoir franchir l’obstacle, faites-le lentement, en utilisant un maximum de démultiplication.
DÉMARRAGE ET CONDUITE MISE EN GARDE! Un matériau abrasif dans une partie quelconque des freins peut causer une usure excessive ou un freinage imprévisible. Vous pourriez ne pas bénéficier de la puissance de freinage nécessaire pour éviter une collision. Si vous avez utilisé votre véhicule dans des conditions de poussière et de saleté, faites vérifier et nettoyer vos freins dès que possible.
DÉMARRAGE ET CONDUITE AVERTISSEMENT! Évitez autant que possible de maintenir trop longtemps le système de direction assistée en fin de course; cela pourrait faire augmenter la température du liquide de direction assistée. Des dommages à la pompe de direction assistée pourraient s’ensuivre. Vérification du liquide de la direction assistée La vérification du liquide de direction assistée à un intervalle préconisé n’est pas nécessaire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Le levier de frein de stationnement se trouve dans la console centrale. Pour serrer le frein de stationnement, tirez le levier aussi fermement que possible. Pour relâcher le frein de stationnement, tirez légèrement le levier, appuyez sur la touche centrale, puis abaissez complètement le levier.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. • Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d’autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.
DÉMARRAGE ET CONDUITE même. Toutefois, l’effort requis pour freiner le véhicule sera beaucoup plus exigeant que lorsque le système des freins assistés est fonctionnel. MISE EN GARDE! L’usage abusif des freins peut causer leur défaillance et être à l’origine d’une collision. Le fait de conduire en gardant le pied sur la pédale de frein peut causer la surchauffe des freins, user de façon excessive les garnitures et même endommager le circuit de freinage.
DÉMARRAGE ET CONDUITE MISE EN GARDE! • Le pompage de la pédale de frein diminue le rendement du système de freinage antiblocage (ABS) et peut provoquer une collision. Le pompage allonge la distance de freinage. Il suffit d’appuyer fermement sur la pédale de frein lorsque vous devez ralentir ou immobiliser le véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE de freins antiblocage restent tous deux allumés. Vous devez faire réparer immédiatement le système de freins antiblocage. particulières. Il peut s’agir de la présence de glace, de neige, de gravier, de bosses, de rails de chemin de fer ou de débris, ou d’une situation de freinage d’urgence. Lorsque vous conduisez votre véhicule à plus de 11 km/h (7 mi/h), vous pourriez percevoir un léger cliquetis accompagné d’un bruit de moteur.
DÉMARRAGE ET CONDUITE SYSTÈME DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE DES FREINS Le véhicule peut être équipé d’un système évolué de pilotage électronique des freins, livrable en option, qui comprend les freins antiblocage (ABS), le système antipatinage (TCS), l’assistance au freinage d’urgence (BAS), le dispositif électronique antiroulis (ERM), le limiteur de vitesse en descente (HDC), le système d’assistance au départ en pente (HSA) et le système électronique d’antidérapage (ESC).
DÉMARRAGE ET CONDUITE Système d’assistance au freinage (BAS) Le système d’assistance au freinage est conçu pour optimiser la capacité de freinage du véhicule en cas de manœuvres de freinage d’urgence. Le système détecte une situation de freinage d’urgence en captant la fréquence et la pression de freinage et en exerçant la pression optimale sur les freins. La distance de freinage s’en trouve ainsi réduite. Le BAS complète le travail du système ABS (freinage antiblocage).
DÉMARRAGE ET CONDUITE dispositif électronique antiroulis est programmé pour n’intervenir que lors de manœuvres d’évitement ou de changements de trajectoire subits. Il ne peut qu’atténuer les risques de soulèvement des roues pendant ce type de manœuvres. Il ne peut empêcher le soulèvement des roues causé par l’état des routes, les sorties de route ou les collisions avec des objets ou d’autres véhicules.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Lorsque le limiteur de vitesse en descente est activé, le témoin correspondant s’allume. Le limiteur de vitesse en descente détecte le type de terrain et ne s’active que si le véhicule descend une pente. Il reste désactivé sur terrain plat. Au besoin, le limiteur peut être complètement neutralisé par la sélection du mode «entièrement désactivé» de l’antidérapage (ESC). À cette fin, maintenez la touche ESC OFF enfoncée cinq secondes.
DÉMARRAGE ET CONDUITE tème relâche la pression de freinage et le véhicule se met à descendre la pente. Le système relâche la pression de freinage proportionnellement à l’accélération commandée dans la direction de l’accélération. Critères d’activation du système d’assistance au départ en pente Voici les critères d’activation du système d’assistance au départ en pente : • Le véhicule doit être immobilisé. • Le véhicule doit se trouver dans une pente de 7 % ou plus.
DÉMARRAGE ET CONDUITE 6. tournez le volant d’un demi-tour vers la gauche; désactivation du système d’assistance au départ en pente. 7. en moins de 20 secondes, appuyez quatre fois sur le commutateur de désactivation du système électronique d’antidérapage (ESC Off) dans le bloc de commandes inférieur sous les commandes de chauffage et de climatisation; Le témoin d’activation ou d’anomalie du système électronique d’antidérapage devrait s’allumer et s’éteindre deux fois. 10.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • La commande de stabilité électronique ne peut prévenir les accidents, y compris ceux qui sont causés par une vitesse excessive dans les virages, la chaussée glissante ou l’aquaplanage. La commande de stabilité électronique ne peut prévenir les collisions, y compris celles qui sont provoquées par la perte de maîtrise du véhicule causée par une intervention inappropriée du conducteur pour les conditions en vigueur.
DÉMARRAGE ET CONDUITE de stabilité électronique pour assurer la motricité des roues. Pour remettre en fonction la commande de stabilité électronique, appuyez brièvement sur le commutateur de mise hors fonction. Ainsi, le système électronique d’antidérapage se remettra en fonction.
DÉMARRAGE ET CONDUITE À ce mode, l’antidérapage (ESC) et l’antipatinage (TCS), à l’exception de la fonction d’autoblocage décrite à la section Système antipatinage (TCS), sont désactivés jusqu’à ce que le véhicule atteigne la vitesse de 56 km/h (35 mi/h). Le système revient alors au mode partiellement désactivé décrit ci-dessus. L’antipatinage demeure inactif. Quand la vitesse du véhicule descend sous les 48 km/h (30 mi/h), le système ESC se désactive.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Témoin d’activation ou d’anomalie du système électronique d’antidérapage et témoin de désactivation du système électronique d’antidérapage Le témoin d’activation ou d’anomalie du système électronique d’antidérapage situé dans le groupe d’instruments s’allume lorsque le contact est établi. Le témoin doit s’éteindre lorsque le moteur est en marche.
DÉMARRAGE ET CONDUITE RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ DES PNEUS Inscriptions sur les pneus 1 – Code des normes de sécurité U.S. DOT (n° d’identification du pneu) 2 – Référence dimensionnelle 3 – Description d’entretien 324 4 – Charge maximale 5 – Pression maximale 6 – Indices d’usure, d’adhérence et de température NOTA : • Le classement par dimensions de pneu P (véhicule de tourisme)-métrique est établi en fonction des normes américaines.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Tableau de référence dimensionnelle des pneus EXEMPLE : Référence dimensionnelle : P = Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction américaines « ...rien...
DÉMARRAGE ET CONDUITE EXEMPLE : Description d’entretien : 95 = Indice de charge – Code numérique associé à la charge maximale que peut supporter un pneu H = Symbole de vitesse – Symbole indiquant la plage de vitesses auxquelles le pneu peut transporter une charge correspondant à son indice de charge en présence de certaines conditions de fonctionnement. – La vitesse maximale correspondant au symbole de vitesse ne peut être atteinte que lorsque des conditions précises sont en vigueur (c.-à-d.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Numéro d’identification du pneu (TIN) Le numéro d’identification du pneu est inscrit sur un flanc ou les deux flancs du pneu. La date, quant à elle, ne peut être inscrite que sur l’un d’eux. Dans le cas des pneus dont le flanc est blanc d’un côté, le numéro d’identification complet du pneu, incluant le code de date, est inscrit sur ce côté.
DÉMARRAGE ET CONDUITE EXEMPLE : DOT MA L9 ABCD 0301 01 = Nombre représentant l’année de fabrication du pneu (2 chiffres) – 01 signifie l’année 2001. – Avant le mois de juillet 2000, les constructeurs de pneus n’étaient tenus que d’indiquer un seul chiffre pour représenter l’année de fabrication du pneu. Exemple : 031 pouvait représenter la troisième semaine de 1981 ou de 1991.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Terme Définition Pression de gonflage maximale La pression de gonflage maximale est la pression de gonflage à froid maximale permise pour ce pneu. La valeur maximale de la pression de gonflage est moulée sur le flanc du pneu. Pression de gonflage à froid recommandée ression de gonflage à froid des pneus recommandée par le constructeur du véhicule et indiquée sur l’étiquette des pneus.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Charge et pression des pneus Emplacement de l’étiquette d’information sur les pneus et la charge Étiquette d’information sur les pneus et la charge NOTA : La pression de gonflage à froid adéquate est indiquée sur le pied milieu du côté conducteur ou sur le bord arrière de la porte du côté conducteur.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Chargement La charge maximale appliquée sur les pneus par votre véhicule ne doit pas dépasser la capacité de transport de charge des pneus de ce dernier.
DÉMARRAGE ET CONDUITE 3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le résultat correspond à la capacité de charge des bagages que le véhicule peut transporter. Par exemple, si le montant « XXX » est égal à 635 kg (1 400 lb) et que cinq passagers de 68 kg (150 lb) chacun prennent place dans votre véhicule, la capacité de chargement disponible de votre véhicule est de 295 kg (650 lb). Calcul : 635 – 340 (5 x 68) = 295 kg / 1 400 – 750 (5 x 150) = 650 lb. 332 5.
DÉMARRAGE ET CONDUITE 333
DÉMARRAGE ET CONDUITE MISE EN GARDE! Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner une défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais. PNEUS – GÉNÉRALITÉS Pression des pneus Une pression de gonflage adéquate est essentielle à la conduite sécuritaire et au bon fonctionnement de votre véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE plus forte résistance au roulement et peut contribuer à une plus forte consommation de carburant. Confort et stabilité Lorsque les pneus sont gonflés à la pression prescrite, le confort de la suspension est au maximum. Par contre, si les pneus sont trop gonflés, la suspension devient trop ferme, ce qui nuit au confort.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Il faut vérifier les pressions de gonflage plus souvent lorsqu’il y a de grandes variations de température extérieure, car la pression des pneus varie avec les changements de température. La pression peut augmenter de 13 à 40 kPa (2 à 6 lb/po2) lorsque le véhicule roule. NE RÉDUISEZ PAS cette augmentation normale de la pression ou la pression de votre pneu sera trop basse.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Pneus radiaux MISE EN GARDE! La combinaison de pneus à carcasse radiale avec d’autres types de pneus sur votre véhicule procurera une piètre tenue de route. L’instabilité ainsi créée pourrait provoquer une collision. Utilisez toujours les pneus radiaux en jeux de quatre. Ne les combinez jamais à d’autres types de pneus. Les coupures et crevaisons des pneus radiaux sont réparables seulement dans la bande de roulement, et non dans les flancs qui sont soumis à d’importantes flexions.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Les pneus d’hiver ont en général des cotes de vitesse plus basses que celles des pneus d’origine de votre véhicule et ne devraient pas être utilisés pendant des périodes prolongées à des vitesses supérieures à 120 km/h (75 mi/h). Pour les vitesses supérieures à 120 km/h (75 mi/h), consultez l’équipement d’origine ou adressez-vous à un marchand de pneus autorisé pour les recommandations concernant les vitesses sécuritaires, la charge et les pressions de gonflage à froid des pneus.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Roue de secours compacte – selon l’équipement Les roues de secours compactes servent en cas d’urgence seulement. Vous pouvez vérifier si votre véhicule est équipé d’une roue de secours compacte en regardant la description de roue de secours sur l’étiquette des renseignements au sujet des pneus et de la charge située sur l’ouverture de porte du conducteur ou sur le flanc du pneu.
DÉMARRAGE ET CONDUITE une durée de vie limitée. La roue de secours temporaire pleine grandeur doit être remplacée si la bande de roulement est usée jusqu’aux indicateurs d’usure. Comme ce pneu n’est pas de la même taille que le pneu d’origine, remplacez ou réparez le pneu d’origine et reposez-le sur le véhicule le plus tôt possible. Roue de secours à usage limité – selon l’équipement La roue de secours à usage limité sert en cas d’urgence seulement.
DÉMARRAGE ET CONDUITE MISE EN GARDE! Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. La force que génère une vitesse excessive des roues peut endommager les pneus et causer une défaillance. Les pneus pourraient éclater et blesser quelqu’un. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h) continuellement pendant plus de 30 secondes lorsque le véhicule est enlisé, et ne laissez personne s’approcher d’une roue qui patine, quelle que soit la vitesse.
DÉMARRAGE ET CONDUITE bande de roulement. Le non-respect de cette directive pourrait entraîner la défaillance soudaine du pneu. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et provoquer une collision entraînant de graves blessures ou la mort. Remisez les pneus démontés dans un endroit frais et sec et évitez le plus possible de les exposer à la lumière. Protégezles de tout contact avec de l’huile, de la graisse et de l’essence.
DÉMARRAGE ET CONDUITE des dimensions de roues. Certaines combinaisons de pneus et de roues non approuvées peuvent changer les caractéristiques de dimension et de performance de la suspension, et modifier la direction, la tenue de route et le freinage de votre véhicule. Cela pourrait provoquer une conduite imprévisible et imposer des tensions aux composants de direction et de suspension. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et provoquer une collision entraînant de graves blessures ou la mort.
DÉMARRAGE ET CONDUITE RECOMMANDATIONS CONCERNANT LA PERMUTATION DES PNEUS ou sur des surfaces mouillées, et contribue à une conduite agréable et en douceur. Les pneus avant et arrière d’un véhicule sont assujettis à des charges différentes et remplissent des fonctions de conduite et de freinage différentes. C’est pourquoi ils s’usent de façon inégale. Consultez le « Calendrier d’entretien » pour connaître les intervalles d’entretien appropriés.
DÉMARRAGE ET CONDUITE La pression des pneus varie en fonction de la température, à raison d’environ 6,9 kPa (1 lb/po2) par tranche de 6,5 °C (12 °F). Autrement dit, à mesure que diminue la température, la pression des pneus baisse proportionnellement. La pression des pneus doit toujours être réglée en fonction de la pression de gonflage à froid.
DÉMARRAGE ET CONDUITE des pneus jusqu’à environ 157 kPa (23 lb/ po2). Cette pression est suffisamment basse pour allumer le témoin du système de surveillance de la pression des pneus. Lorsque le véhicule se déplace, la pression des pneus pourrait augmenter jusqu’à environ 186 kPa (27 lb/po2), mais le témoin du système de surveillance de la pression des pneus restera allumé.
DÉMARRAGE ET CONDUITE peut faire surchauffer ce pneu et provoquer une crevaison. De plus, le gonflage insuffisant des pneus augmente la consommation de carburant, accélère l’usure des pneus et peut nuire à la conduite ainsi qu’à la capacité de freinage du véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE que possible, vérifier la pression de tous les pneus et les gonfler à la pression de gonflage à froid recommandée pour le véhicule. Lorsque le système reçoit les nouvelles pressions des pneus, il met à jour les données automatiquement, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s’éteint et le message « LOW TIRE » (basse pression des pneus) disparaît.
DÉMARRAGE ET CONDUITE s’allume de nouveau et le message « LOW TIRE » (basse pression des pneus) continue de s’afficher en raison de la basse pression du pneu. 3. Toutefois, après que vous avez roulé pendant 20 minutes à plus de 24 km/h (15 mi/h), le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s’allume pendant 75 secondes, puis reste allumé en continu. 4.
DÉMARRAGE ET CONDUITE lance de la pression des pneus s’éteint une fois que la pression des pneus a été mise à jour. Pour recevoir ces renseignements, le véhicule doit rouler pendant 20 minutes à une vitesse supérieure à 24 km/h (15 mi/h).
DÉMARRAGE ET CONDUITE pression, ce qui indique que le système ne reçoit pas d’information des capteurs de surveillance. pneus) ne s’affiche plus et la valeur de pression s’affiche à la place des tirets. Différentes circonstances peuvent être à l’origine d’une anomalie du système. Par exemple : 1. Brouillage causé par des dispositifs électroniques ou voisinage d’installations émettrices de fréquences radio identiques à celles des capteurs du système de surveillance de la pression des pneus. 2.
DÉMARRAGE ET CONDUITE NOTA : Votre véhicule est équipé d’un ensemble roue et pneu de secours compact. 1. Le pneu de secours compact ne comporte pas de capteur de surveillance de la pression des pneus. Par conséquent, le système de surveillance de la pression des pneus ne contrôlera pas la pression d’air du pneu de secours compact. 2.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Généralités Ce dispositif est conforme à la norme RSS 210 d’Industrie Canada et à la Partie 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes : • Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles. • Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d’interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Essence reformulée L’emploi d’essence à combustion plus propre, appelée « essence reformulée », est obligatoire dans de nombreuses régions du pays. Les essences reformulées sont des mélanges oxygénés spéciaux destinés à réduire les émissions des véhicules et à améliorer la qualité de l’air. Le constructeur recommande l’utilisation d’essences reformulées.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Un véhicule qui n’est pas à carburant mixte et qui a été par mégarde ravitaillé à l’aide de carburant E-85 manifestera un ou plusieurs symptômes tels que : • un fonctionnement en mode de mélange appauvri; • l’activation du témoin d’anomalie (OBD II); • vidangez le réservoir de carburant (consultez votre concessionnaire autorisé); • remplacez l’huile moteur et le filtre; • débranchez puis rebranchez la batterie pour réinitialiser la mémoire du module de commande du moteur.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Avertissements relatifs au circuit d’alimentation AVERTISSEMENT! Consignes à suivre pour conserver les performances de votre véhicule : • La loi fédérale interdit l’utilisation d’essence contenant du plomb. L’utilisation d’essence contenant du plomb peut nuire au bon fonctionnement du moteur et endommager le système antipollution. • Un moteur mal réglé, l’usage d’un carburant inadéquat ou des défectuosités d’allumage peuvent causer la surchauffe du catalyseur.
DÉMARRAGE ET CONDUITE que le moteur tourne. Si vous devez vous immobiliser dans un espace ouvert et si le moteur fonctionne pendant plus de quelques minutes, réglez le système de ventilation pour faire pénétrer de l’air frais dans l’habitacle. • Évitez les problèmes liés au monoxyde de carbone en effectuant des entretiens adéquats. Faites vérifier le système d’échappement chaque fois que le véhicule est monté sur un élévateur. Faites immédiatement réparer toute défectuosité.
DÉMARRAGE ET CONDUITE mal adapté peut laisser des impuretés s’infiltrer dans le circuit d’alimentation en carburant. • Un bouchon du réservoir de carburant mal adapté peut entraîner l’activation du témoin d’anomalie. • Pour éviter les débordements et les remplissages excessifs, ne remplissez pas « à ras bord » le réservoir de carburant après avoir fait le plein.
DÉMARRAGE ET CONDUITE s’affiche à la place du compteur kilométrique et du totaliseur partiel dans le groupe d’instruments. Pour de plus amples renseignements, consultez la rubrique « Description du groupe d’instruments » de la section « Instruments du tableau de bord ». Serrez le bouchon du réservoir de remplissage de carburant adéquatement et appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique pour effacer le message.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Dimensions des jantes Surcharge Chargement Il s’agit de la dimension de jante appropriée pour la dimension de pneu indiquée. Les composants de votre véhicule qui supportent des charges (ressorts, pneus, roues, etc.) procureront un rendement satisfaisant tant que vous ne dépassez pas le PNBV. Pour charger votre véhicule correctement, déterminez d’abord son poids sans occupants et sans chargement.
DÉMARRAGE ET CONDUITE pourriez alors perdre la maîtrise de votre véhicule. De plus, surcharger votre véhicule réduit sa longévité. TRACTION DE REMORQUE Vous trouverez dans cette section des consignes de sécurité et des renseignements relatifs aux limites à ne pas dépasser lorsque vous voulez tracter une remorque. Lisez attentivement ces renseignements avant de tracter une remorque, afin de le faire dans des conditions aussi efficaces et sécuritaires que possible.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) Le poids nominal brut sur l’essieu représente la capacité maximale des essieux avant et arrière. Répartissez la charge également entre les essieux avant et arrière. Assurez-vous de ne pas dépasser le poids nominal brut sur l’essieu avant ou sur l’essieu arrière. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Étiquette d’homologation du véhicule » sous « Chargement du véhicule » dans la section « Démarrage et conduite ».
DÉMARRAGE ET CONDUITE Attelage répartiteur de charge Le fonctionnement du système de répartition de la charge repose sur l’effet de levier exercé par des barres à ressort (de charge). Celles-ci sont habituellement utilisées pour supporter des charges très lourdes en répartissant le poids sur l’attelage de la remorque entre l’essieu avant du véhicule tracteur et le ou les essieux de la remorque.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Définition des classes d’attelage de remorque Classe Valeurs maximales de l’attelage de remorque (normes de l’industrie) Classe I – Service léger 907 kg (2 000 lb) Classe II – Service moyen 1 587 kg (3 500 lb) Classe III – Service intensif 2 268 kg (5 000 lb) 364 Définition des classes d’attelage de remorque Classe Classe IV – Service très intensif Valeurs maximales de l’attelage de remorque (normes de l’industrie) 4 540 kg (10 000 lb) Consultez le tableau des capacités
DÉMARRAGE ET CONDUITE Moteur/transmission Surface frontale PBR max (Poids brut de la remorque) Poids maximal sur l’attelage (voir nota) 2,04 m2 (22 pi2) 450 kg (1 000 lb) 50 kg (150 lb) 2.4L, autom./man. 2 2,04 m (22 pi ) 450 kg (1 000 lb) 50 kg (150 lb) 2.4L, autom./man. avec préparation d’attelage (AHC) 3,0 m2 (32 pi2) 907 kg (2 000 lb) 136 kg (300 lb) 2.0L, autom./man. 2 Consultez la législation locale pour les vitesses maximales de remorquage.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Ne dépassez jamais le poids maximal sur l’attelage estampé sur le pare-chocs ou l’attelage de remorque de votre véhicule. Tenez compte des éléments suivants pour calculer le poids appliqué sur l’essieu arrière du véhicule : • Le poids sur l’attelage de la remorque. • Le poids de tout autre chargement ou équipement se trouvant dans votre véhicule ou sur ce dernier. 366 • Le poids du conducteur et celui de tous les passagers.
DÉMARRAGE ET CONDUITE jamais dépasser le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) et le poids nominal brut combiné (PNBC). MISE EN GARDE! Un remorquage inadéquat peut provoquer une collision. Suivez ces directives pour rendre la traction de votre remorque la plus sécuritaire possible. • Assurez-vous que la charge est correctement arrimée dans la remorque et qu’elle ne se déplacera pas durant vos déplacements.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Le poids total doit être distribué entre le véhicule tracteur et la remorque de manière à ne jamais dépasser les quatre valeurs nominales suivantes : 1. PNBV 2. PBR 3. PNBE 4. Poids au timon de la remorque pour l’attelage de remorque utilisé. Exigences de remorquage – Pneus • Ne tractez pas de remorque lorsque vous roulez avec une roue de secours compacte.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Il est conseillé de disposer d’un système de freinage sur les remorques de plus de 454 kg (1 000 lb); un tel système est obligatoire sur les remorques de plus de 907 kg (2 000 lb). AVERTISSEMENT! Si le poids de la remorque chargée dépasse 454 kg (1 000 lb), celle-ci doit être équipée de ses propres freins et la capacité de freinage de ceux-ci doit être adéquate.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Toutes les connexions aux circuits du véhicule sont effectuées, mais vous devez relier le faisceau à un connecteur pour remorque. Consultez les illustrations suivantes. Transmission manuelle – Selon l’équipement Si le véhicule tracteur est équipé d’une transmission manuelle, le départ doit toujours s’effectuer en première vitesse pour éviter de trop faire glisser l’embrayage.
DÉMARRAGE ET CONDUITE prolonger la durée de vie utile, en réduisant les passages de rapports excessifs et en évitant la surchauffe. De plus, vous obtiendrez ainsi une meilleure performance du frein moteur. Si vous tractez RÉGULIÈREMENT une remorque pendant plus de 45 minutes consécutives, vous devez vidanger l’huile pour transmission automatique et remplacer le filtre aux intervalles précisés pour les véhicules de police, de taxi, de parc ou pour fréquemment tracter une remorque.
DÉMARRAGE ET CONDUITE REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.
DÉMARRAGE ET CONDUITE AVERTISSEMENT! • NE remorquez PAS un véhicule muni d’une transmission automatique avec les quatre roues au sol. Vous risqueriez d’endommager le groupe motopropulseur. Si ces véhicules doivent être remorqués, assurez-vous que les 4 roues motrices sont SOULEVÉES du sol. • NE REMORQUEZ PAS sur chariot roulant un véhicule 4WD (4 ROUES MOTRICES).
374
SECTION 6 EN CAS D’URGENCE • FEUX DE DÉTRESSE . . . . . . . . . . . . . • EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR • SURCHAUFFE DE LA TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . • MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D’UN PNEU . . . . . . . • Emplacement du cric . . . . . . . . . . . • Rangement de la roue de secours . . • Préparatifs de levage sur cric . . . . . . . . . . . . . . 376 . . . . . . . . . 376 • . . . . . . . . . 377 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EN CAS D’URGENCE FEUX DE DÉTRESSE L’interrupteur des feux de détresse se trouve sur le tableau de bord, sous les commandes de chauffage-climatisation. Appuyez sur cet interrupteur pour que les feux de détresse clignotent. À ce moment, tous les clignotants s’allument afin d’alerter les autres automobilistes d’une situation d’urgence. Appuyez sur l’interrupteur une deuxième fois pour éteindre les feux de détresse.
EN CAS D’URGENCE AVERTISSEMENT! La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre véhicule. Lorsque l’indicateur de température atteint la zone rouge H, le groupe d’instruments fait entendre un avertissement sonore. Dès que vous le pouvez, rangez-vous en bordure de la route, immobilisez le véhicule et laissez le moteur tourner au ralenti. Mettez la climatisation hors fonction et attendez que l’aiguille revienne dans la plage normale.
EN CAS D’URGENCE MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D’UN PNEU MISE EN GARDE! • N’essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation pour éviter un accident lors de l’utilisation du cric ou du remplacement de la roue. • Se glisser sous un véhicule soutenu par un cric est dangereux. Le cric pourrait se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé.
EN CAS D’URGENCE Retrait de la roue de secours Relevez le plancher de chargement et enlevez le dispositif de retenue. Préparatifs de levage sur cric 1. Stationnez le véhicule sur une surface plane et ferme en évitant les zones glacées ou glissantes. MISE EN GARDE! Ne tentez jamais de changer un pneu du côté du véhicule où se trouve la circulation routière; éloignez-vous suffisamment de la route pour éviter d’être frappé en utilisant le cric ou lors d’un changement de pneu. 4.
EN CAS D’URGENCE • Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier de vitesses de la transmission automatique en position P (STATIONNEMENT), ou le levier de vitesses de la transmission manuelle en position R (MARCHE ARRIÈRE). • Ne démarrez jamais le moteur et ne le laissez jamais tourner lorsque le véhicule est levé au moyen d’un cric. • Ne laissez personne s’asseoir dans le véhicule lorsqu’il est soulevé sur un cric.
EN CAS D’URGENCE NOTA : La poignée de manœuvre du cric s’attache sur le côté du cric à deux points d’attache. Lorsque le cric est partiellement déployé, la tension entre ces deux points maintient en place la poignée de manœuvre du cric. 2. Desserrez les écrous de roue, sans les enlever, en les dévissant d’un tour vers la gauche pendant que la roue est encore au sol. NOTA : Vous trouverez des emplacements pour le cric à l’avant et à l’arrière, de chaque côté de la carrosserie.
EN CAS D’URGENCE Ne soulevez pas le véhicule tant que vous n’êtes pas certain que le cric est correctement positionné. Emplacement de levage avant 3. Tournez la vis du cric vers la gauche jusqu’à ce que le cric puisse être placé sous la zone de soulèvement. Après avoir correctement positionné le cric, tournez la vis du cric vers la droite jusqu’à ce que la tête du cric soit correctement engagée dans la zone de soulèvement le plus proche de la roue à changer.
EN CAS D’URGENCE MISE EN GARDE! Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d’avoir abaissé le véhicule afin d’éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. AVERTISSEMENT! Assurez-vous de monter la roue de secours de sorte que le corps de valve soit orienté vers l’extérieur. Le véhicule pourrait être endommagé si la roue de secours est montée incorrectement.
EN CAS D’URGENCE clé à écrou et le cric et rangez le tout dans le logement de la roue de secours. Fixez l’ensemble de cric à l’aide des pièces prévues. MISE EN GARDE! Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d’être projeté en avant en cas de collision ou d’arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet effet. 9.
EN CAS D’URGENCE 3. Posez les cinq écrous de roue en dirigeant l’extrémité de l’écrou en forme de cône vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue. MISE EN GARDE! Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d’avoir abaissé le véhicule afin d’éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. 4. Abaissez le véhicule jusqu’au sol en tournant la poignée de manœuvre du cric dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 5.
EN CAS D’URGENCE n’êtes pas certain d’avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une station-service à l’aide d’une clé dynamométrique. 5. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des écrous de roue à l’aide d’une clé dynamométrique pour vous assurer que les écrous sont bien logés contre la roue.
EN CAS D’URGENCE Borne positive de la batterie MISE EN GARDE! • Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut se mettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (MARCHE). Vous pouvez vous blesser en déplaçant les pales du ventilateur. • Retirez tous vos bijoux métalliques, tels que les montres ou les bracelets, afin d’éviter de créer par inadvertance un contact électrique.
EN CAS D’URGENCE Démarrage d’appoint MISE EN GARDE! Si vous ne respectez pas ces consignes, vous risquez des blessures ou des dommages à la propriété causés par l’explosion de la batterie. AVERTISSEMENT! Ne pas suivre cette procédure pourrait se traduire par des dommages au circuit de charge du véhicule d’appoint ou de celui dont la batterie est déchargée. NOTA : Retirez le conduit d’admission d’air avant de poursuivre cette procédure de démarrage d’appoint. 388 1.
EN CAS D’URGENCE 7. Débranchez l’extrémité du câble volant négatif (-) de la borne négative (-) de la batterie d’appoint. 8. Débranchez l’extrémité opposée du câble volant positif (+) de la borne positive (+) de la batterie d’appoint. 9. Débranchez l’extrémité du câble volant positif (+) de la borne positive (+) de la batterie déchargée. 10. Réinstallez le conduit d’air d’admission.
EN CAS D’URGENCE AVERTISSEMENT! Évitez d’emballer le moteur et de faire patiner les roues pour ne pas provoquer la surchauffe de la transmission ou l’endommager. Laissez le moteur tourner au ralenti avec la transmission à la position N (POINT MORT) pendant au moins une minute après chaque cycle de cinq mouvements de va-et-vient. Ceci réduira la possibilité de surchauffe et le risque d’endommager la transmission si vous insistez longtemps pour dégager votre véhicule enlisé.
EN CAS D’URGENCE à plus de 48 km/h (30 mi/h) ou pendant plus de 30 secondes lorsque le véhicule est enlisé, et ne laissez personne s’approcher d’une roue qui patine, quelle que soit la vitesse. 3. À l’aide d’un petit tournevis ou d’un outil similaire, retirez le couvercle d’accès de neutralisation du levier de vitesses (situé du côté droit du boîtier de sélecteur de vitesses). 8. Le véhicule peut alors être démarré en position N (point mort).
EN CAS D’URGENCE REMORQUAGE D’UN VÉHICULE EN PANNE Cette section contient les procédures de remorquage d’un véhicule en panne au moyen d’une dépanneuse lourde commerciale.
EN CAS D’URGENCE Avec la clé de contact Transmission automatique • Les véhicules à traction avant peuvent être remorqués en soulevant les roues avant ou en utilisant un camion à plateau (avec les quatre roues SOULEVÉES du sol). • Les véhicules à 4 roues motrices (4WD) doivent être remorqués sur un camion à plateau (avec les quatre roues SOULEVÉES du sol). AVERTISSEMENT! • NE remorquez PAS un véhicule muni d’une transmission automatique avec les quatre roues au sol.
EN CAS D’URGENCE Tous les types de transmissions S’il est nécessaire d’utiliser certains accessoires en cours de remorquage (essuieglaces, dégivreur, etc.), la clé de contact doit être sur ON/RUN (MARCHE) et non sur ACC (ACCESSOIRES). Assurez-vous que la transmission reste au point mort.
SECTION 7 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE • COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 2.0L . . . • COMPARTIMENT MOTEUR – 2.4 L . . . . . . . . . • DIAGNOSTIC EMBARQUÉ – OBD II . . . . . . . . • Message de bouchon de remplissage de réservoir de carburant desserré . . . . . . . . . • INSPECTION DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION ET PROGRAMMES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . • PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . • SERVICE OFFERT PAR LE CONCESSIONNAIRE • DIRECTIVES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE • AMPOULES DE RECHANGE . . . . . . . . . . • REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE . . . . . • Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . • Clignotant et phare de recul arrière . . . • Éclairage de la plaque d’immatriculation • Feu de freinage central surélevé . . . . . 396 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436 . 437 . 437 . 437 . 438 . 438 .
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 2.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE COMPARTIMENT MOTEUR – 2.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE DIAGNOSTIC EMBARQUÉ – OBD II Votre véhicule est équipé d’un système complexe de diagnostic de bord appelé OBD II. Ce système contrôle le fonctionnement des systèmes antipollution, de contrôle du moteur et de la transmission automatique.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE correctement serré. Appuyez sur le bouton de remise à zéro du totaliseur partiel pour effacer le message. Si le problème persiste, le message sera affiché au prochain démarrage du véhicule. Cela pourrait indiquer que le bouchon est endommagé. Si le problème est détecté deux fois de suite, le système allume le témoin d’anomalie. La résolution du problème éteindra le témoin d’anomalie.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 4. Environ 15 secondes plus tard, l’une des deux situations suivantes se produit : • Le témoin d’anomalie clignote durant 10 secondes, puis reste allumé jusqu’à ce que vous coupiez le contact ou démarriez le moteur. Cela signifie que le système de diagnostic embarqué OBD II de votre véhicule n’est pas prêt et que vous ne devriez pas vous rendre au centre de contrôle.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE les informations détaillées concernant l’entretien de votre véhicule. Veuillez consulter les manuels d’atelier avant d’entreprendre vous-même toute procédure sur votre véhicule. NOTA : Toute modification intentionnelle du système antipollution peut annuler la garantie et est condamnée par la loi et passible de poursuites judiciaires. MISE EN GARDE! Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Huile Moteur Vérification du niveau d’huile Pour assurer la bonne lubrification du moteur, l’huile moteur doit être maintenue au niveau approprié. Vérifiez le niveau d’huile régulièrement, par exemple, à chaque plein d’essence. Le meilleur moment pour contrôler le niveau d’huile moteur est environ cinq minutes après l’arrêt du moteur, alors qu’il était à sa température normale de fonctionnement.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Pictogramme identifiant les huiles moteur conformes à l’API Ce pictogramme signifie que l’huile a été homologuée par l’American Petroleum Institute (API). Le constructeur recommande d’utiliser uniquement des huiles moteur homologuées par l’API. AVERTISSEMENT! Aucun liquide chimique de rinçage ne doit être utilisé dans l’huile moteur, car cela pourrait endommager le moteur de votre véhicule. Ces dom404 mages ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Mise au rebut de l’huile moteur et des filtres à huile usagés Prenez les précautions nécessaires pour vous défaire de l’huile moteur usagée et du filtre provenant de votre véhicule. L’huile et les filtres usagés abandonnés sans précaution aucune peuvent causer un préjudice à l’environnement.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Batterie sans entretien Votre véhicule est doté d’une batterie sans entretien. Vous n’aurez jamais à y ajouter d’eau ni à en effectuer l’entretien périodique normalement requis. MISE EN GARDE! • Le liquide de la batterie est une solution acide corrosive qui peut causer des brûlures et même la cécité. Évitez tout contact du liquide de batterie avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne vous penchez pas au-dessus d’une batterie lorsque vous fixez les cosses.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE • Si vous utilisez un « chargeur rapide » avec la batterie dans le véhicule, débranchez les deux câbles de batterie avant de raccorder le chargeur à la batterie. N’utilisez pas un « chargeur rapide » pour produire la tension de démarrage. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas de fluide de rinçage chimique dans le système de climatisation car les produits chimiques peuvent en endommager les composants. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Récupération et recyclage du liquide frigorigène Le liquide frigorigène du climatiseur, le R-134a, est un hydrofluorocarbure (HFC) approuvé par la Environmental Protection Agency (EPA) des États-Unis et il est sans danger pour la couche d’ozone. Toutefois, le constructeur recommande que l’entretien du système de climatisation soit effectué par un concessionnaire autorisé ou par un autre établissement de service utilisant du matériel approprié de récupération et de recyclage.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 6. Posez le filtre à air du climatiseur de sorte que la flèche sur le filtre pointe vers le plancher. Au moment de poser le couvercle du filtre, assurez-vous que les onglets retiennent le couvercle solidement. AVERTISSEMENT! Une flèche est apposée sur le filtre à air du climatiseur pour indiquer dans quel sens le débit d’air doit circuler. Un filtre mal installé pourrait nécessiter un remplacement plus fréquent. 7. Refermez le volet de la boîte à gants.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Évitez d’utiliser les balais d’essuie-glace pour enlever le givre ou la glace du parebrise. Évitez de mettre le caoutchouc des lames de balai en contact avec des dérivés pétroliers tels que de l’huile moteur, de l’essence, etc. Ajout de liquide lave-glace NOTA : La durée utile des balais d’essuie-glace varie selon la région et la fréquence d’utilisation. Le broutage, les marques, les lignes d’eau ou les traces d’humidité peuvent entraver le rendement des balais d’essuie-glace.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Si vous remarquez un changement dans la sonorité de l’échappement ou si vous détectez la présence de vapeurs d’échappement à l’intérieur, ou encore si le dessous ou l’arrière du véhicule a été endommagé, faites vérifier l’ensemble de l’échappement ainsi que les parties voisines de la carrosserie par un mécanicien compétent afin de repérer les pièces cassées, endommagées, détériorées ou mal positionnées.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! • Le catalyseur nécessite l’utilisation exclusive de carburant sans plomb. L’essence au plomb empêche le catalyseur d’agir comme dispositif antipollution et peu réduire le rendement du moteur ou l’endommager de façon significative. • Vous risquez d’endommager le catalyseur si le véhicule n’est pas maintenu en bon état de fonctionnement.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Circuit de refroidissement MISE EN GARDE! • Lorsque vous travaillez à proximité du ventilateur du radiateur, débranchez le fil d’alimentation du moteur du ventilateur ou tournez le commutateur d’allumage à la position OFF (ARRÊT). Le ventilateur est commandé par la température du liquide de refroidissement et peut se mettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (MARCHE).
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Circuit de refroidissement – vidange, rinçage et remplissage Si le liquide de refroidissement (antigel) est sale ou contient une quantité considérable de sédiments, vidangez le circuit et rincez-le avec un liquide de refroidissement (antigel) de formule OAT (technologie de l’acide organique), conforme aux exigences de la norme MS-12106 de Chrysler. Consultez le « Calendrier d’entretien » pour connaître les intervalles d’entretien appropriés.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Ajout de liquide de refroidissement Votre véhicule est doté d’un liquide de refroidissement amélioré (liquide de refroidissement de formule OAT [TECHNOLOGIE DE L’ACIDE ORGANIQUE] conforme à la norme MS-12106) qui prolonge les intervalles d’entretien. Le liquide de refroidissement (antigel) peut être utilisé jusqu’à 10 ans ou 240 000 km (150 000 mi) avant d’être remplacé.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Système de refroidissement Bouchon de radiateur Le bouchon doit être complètement serré pour prévenir la perte de liquide de refroidissement (antigel) et pour s’assurer que le liquide de refroidissement (antigel) retourne dans le radiateur à partir du vase d’expansion. Le bouchon doit être vérifié et nettoyé s’il y a des dépôts de substances étrangères sur les surfaces de contact devant assurer l’étanchéité.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Niveau du liquide de refroidissement Le vase d’expansion permet de vérifier rapidement si le niveau du liquide de refroidissement est adéquat. Quand le moteur tourne au ralenti et atteint la température de fonctionnement oscillant entre tiède et normale, le niveau du liquide de refroidissement du moteur (antigel) doit se situer entre les repères « ADD » (ajouter) et « FULL » (plein) du vase.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE • Si vous devez ajouter souvent du liquide de refroidissement (antigel), le circuit de refroidissement doit faire l’objet d’un essai de pression servant à détecter les fuites.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Nettoyez toujours le dessus du maîtrecylindre avant de dévisser le bouchon. Au besoin, ajoutez du liquide pour rétablir le niveau à la hauteur recommandée et indiquée sur le réservoir de liquide pour freins. Il est normal que le niveau du liquide baisse avec l’usure des plaquettes. Le niveau doit être vérifié lors du remplacement de ces dernières. Toutefois, une fuite peut aussi être la cause de la baisse du niveau de liquide pour freins. Une vérification s’impose alors.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE • N’utilisez que du liquide pour freins provenant d’un bidon hermétiquement fermé afin d’éviter sa contamination par des substances étrangères ou l’humidité. Garder le chapeau de réservoir du maîtrecylindre fixé en permanence. Le liquide de frein dans un récipient ouvert absorbe l’humidité de l’air et aboutit avec un point d’ébullition inférieur.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Transmission automatique – selon l’équipement Choix du lubrifiant (transmission à 6 rapports) Il est important d’utiliser le liquide de transmission adéquat pour assurer une performance et une durée de vie optimales de la transmission. N’utilisez que l’huile de transmission recommandée par le constructeur. Consultez le paragraphe « Liquides, lubrifiants et pièces d’origine » dans cette section pour connaître les spécifications du liquide transmission.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Aucun fluide de rinçage chimique ne doit être utilisé dans une transmission; utilisez uniquement un lubrifiant homologué.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! Si l’huile de la transmission fuit, rendez-vous immédiatement chez votre concessionnaire autorisé. De graves problèmes de transmission pourraient en résulter. Votre concessionnaire autorisé dispose des outils nécessaires au réglage du niveau de liquide. Vidange de l’huile et remplacement du filtre Consultez le « Calendrier d’entretien » pour connaître les intervalles d’entretien appropriés.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE pièces d’origine » dans la section « Entretien de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements. Unité de transfert de puissance – Modèles à transmission intégrale et à 4 roues motrices seulement Au besoin, ajoutez du liquide pour rétablir le niveau adéquat. Vérification du niveau de liquide Choix du lubrifiant Lors de chaque vidange, inspectez attentivement la transmission à la recherche de fuites.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE carrosserie de votre véhicule. Le stationnement à l’extérieur, qui expose le véhicule à la pollution atmosphérique, les chaussées sur lesquelles vous roulez, les températures extrêmes et toutes les autres conditions hors normes ont un effet néfaste sur la peinture, les garnitures métalliques et le soubassement.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE • L’utilisation d’un pulvérisateur d’une puissance supérieure à 8 274 kPa (1 200 lb/po2) peut endommager ou enlever la peinture et les bandes autocollantes. Entretien exceptionnel • Si vous roulez sur des routes salées ou poussiéreuses, ou encore au bord de la mer, lavez au jet le soubassement de votre véhicule au moins une fois par mois. • Les trous d’écoulement au bas des portières, des bas de caisse et du coffre ne doivent jamais être obstrués.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE roues. Évitez les lave-autos automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant pour roues MOPARMD ou un produit équivalent est recommandé. Procédure de nettoyage du tissu de revêtement anti-taches – Selon l’équipement Les sièges en tissu anti-taches peuvent être nettoyés de la façon suivante : • Enlevez le plus possible de la tache en tapotant avec une serviette propre et sèche.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Enlevez les saletés tenaces au moyen d’un chiffon doux et du nettoyant MOPARMD Total Clean. Vous devez faire attention de ne pas imbiber le cuir avec quelque liquide que ce soit. Veuillez ne pas vous servir de cires, d’huiles, de liquides de nettoyage, de détergents, de solvants ou de produits à base d’ammoniaque pour nettoyer votre sellerie en cuir. Il n’est pas nécessaire d’appliquer de traitement pour le cuir pour conserver celui-ci dans son état d’origine.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Surface du tableau de bord La surface du tableau de bord est antireflet, ce qui permet de réduire les reflets dans le pare-brise. N’utilisez pas de produits d’entretien qui pourraient causer des reflets indésirables. Utilisez de l’eau tiède et du savon pour restaurer la surface antireflet. Garnitures de tableau de bord AVERTISSEMENT! Avant d’installer des assainisseurs d’air dans votre véhicule, lisez attentivement les instructions.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE FUSIBLES Module d’alimentation intégré Le module d’alimentation intégré se trouve dans le compartiment moteur, près du filtre à air. Le module contient des fusibles à cartouche et des fusibles miniatures. Une étiquette identifiant chaque composant peut être apposée à l’intérieur du couvercle. Pour de plus amples renseignements, consultez la rubrique « Compartiment moteur » de la section « Entretien de votre véhicule ».
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusible Fusible miniature Description 4 10 A rouge Commutateur d’allumage/Module de classification des occupants 5 20 A jaune Traction de remorque – selon l’équipement 6 10 A rouge Rétroviseurs à commande électrique/radio satellite avec commande au volant/téléphone mains libres 7 30 A vert Alimentation directe de batterie 8 30 A vert Alimentation directe de batterie 9 Fusible à cartouche 40 A vert Sièges à réglage électrique 10 20 A jaune Verrouilla
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusible Fusible miniature Description 13 20 A jaune Allume-cigare 14 10 A rouge Groupe d’instruments 15 40 A vert Ventilateur 16 15 A bleu clair Plafonnier/toit ouvrant/moteur de l’essuie-glace arrière 17 10 A rouge Module de commande sans fil 18 432 Fusible à cartouche 40 A vert Relais de coupure automatique 19 20 A jaune Amplificateurs radio 20 15 A bleu clair Radio 21 10 A rouge Module d’intrusion/sirène – selon l’équipement 22 10 A roug
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusible Fusible à cartouche Fusible miniature Description 23 15 A bleu clair Relais de coupure automatique 24 15 A bleu clair Toit ouvrant à commande électrique – selon l’équipement 25 10 A rouge Rétroviseur chauffant - selon l’équipement 26 15 A bleu clair Relais de coupure automatique 27 10 A rouge Module de commande de sac gonflable 28 10 A rouge Module de commande de sac gonflable/module de classification des occupants 29 Surchauffe du moteur (au
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusible Fusible à cartouche 33 Description 10 A rouge Connecteur J1962/Module de commande du groupe motopropulseur 34 30 A rose Soupape du système de freinage antiblocage 35 40 A vert Pompe de frein antiblocage 36 30 A rose Commande de lave-phares/glaces intelligentes - selon l’équipement 37 434 Fusible miniature 25 A naturel Appareil de réchauffage du carburant diesel – selon l’équipement
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! • Lorsque vous installez le couvercle du module d’alimentation intégré, il est important de s’assurer qu’il est correctement positionné et solidement verrouillé. Sinon, de l’eau pourra s’infiltrer dans le module d’alimentation intégré et provoquer une panne du circuit électrique. • Un fusible grillé doit être remplacé par un fusible de la bonne intensité.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE AMPOULES DE RECHANGE Ampoules d’éclairage extérieur Numéro d’ampoule Ampoules d’éclairage intérieur Numéro d’ampoule Lampe de lecture avant au pavillon T578 Plafonnier central T578 Éclairage arrière de l’espace de chargement/lampe de poche 8–A35LFAA Feux de croisement H11 Feu de croisement de qualité supérieure HIR2 Feux de route 9005 Feux de route de qualité supérieure HIR2 Feux de jour 436 3157K Numéro d’ampoule Feu de stationnement et clignotant avant 7444
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Numéro d’ampoule REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE Phares Feu arrière et feu d’arrêt Ensemble à DEL (réparation auprès d’un concessionnaire autorisé) Clignotants arrière 7440NA (WY21W) Ambre 2. Dans le compartiment moteur, tirez la languette de verrouillage rouge au niveau du connecteur vert. 7440 (W21W) Transparent 3. Déposez le connecteur vert de l’arrière de l’ampoule en tirant droit vers l’arrière. Feu de recul Éclairage de la plaque d’immatriculation W5W 1.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Clignotant et phare de recul arrière 3. Tournez la douille et retirez-la du phare. Feu de freinage central surélevé 1. Retirez les deux agrafes du boîtier de feu arrière. 4. Retirez l’ampoule de la douille et remplacez l’ampoule. Ce feu consiste en un ensemble à DEL. Veuillez confier le remplacement des ampoules à un concessionnaire autorisé. Éclairage de la plaque d’immatriculation 1.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE LIQUIDES ET CONTENANCES Essence (quantité approximative) Mesures impériales Mesures métriques 13,6 gallons US 51,5 litres 4,5 pintes US 4,26 L 7,2 pintes 6,8 L Huile moteur avec filtre Moteurs 2,0 L et 2,4 L (SAE 5W-20, certifiée par l’API) Circuit de refroidissement* Moteur 2.0L et 2.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES D’ORIGINE RECOMMANDÉS Réservoir Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d’origine Liquide de refroidissement du moteur Nous recommandons l’utilisation du liquide de refroidissement (antigel) MOPARMD 10 ans ou 241 000 km (150 000 mi) de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L’ACIDE ORGANIQUE) conforme aux exigences de la norme MS-12106 de Chrysler.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Châssis Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d’origine Transmission automatique (CVT) – selon l’équipement Nous recommandons l’utilisation d’huile à transmission automatique MOPARMD CVTF+4MD. Transmission automatique à six rapports – Nous recommandons l’utilisation de l’huile à transmission automatique SK Energy ATF SP-4. selon l’équipement Transmission manuelle – selon l’équipement Nous recommandons l’utilisation de l’huile à transmission automatique MOPARMD ATF+4MD.
442
SECTION 8 PROGRAMMES D’ENTRETIEN • CALENDRIER D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . 444 • Tableau d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROGRAMMES D’ENTRETIEN CALENDRIER D’ENTRETIEN Votre véhicule est équipé d’un indicateur automatique de vidange d’huile. L’indicateur automatique de vidange d’huile vous rappelle l’entretien de votre véhicule prévu au calendrier. Selon les conditions de fonctionnement du moteur, le message de vidange d’huile s’affichera. Ce message indique la nécessité de faire exécuter l’entretien de votre véhicule.
PROGRAMMES D’ENTRETIEN Une fois par mois ou avant un long trajet : • Vérifiez le niveau d’huile moteur. • Vérifiez le niveau du liquide lave-glace. • Vérifiez la pression des pneus et assurez-vous qu’il n’y a pas de signes d’usure ou de dommages inhabituels. • Vérifiez le niveau des réservoirs de liquide de refroidissement, de maîtrecylindre de frein, de direction assistée et de transmission, puis ajoutez du liquide au besoin.
PROGRAMMES D’ENTRETIEN Tableau d’entretien Vérifications supplémentaires Vérifiez les joints homocinétiques. Vérifiez la suspension avant, les soufflets, les embouts de biellette de direction et remplacez-les au besoin. Vérifiez les garnitures de frein, remplacez si nécessaire. Vérifiez la fonction de frein de stationnement, ajustez si nécessaire.
Entretien supplémentaire Remplacez le filtre à air du moteur. Remplacez le filtre d’habitacle et de climatisation. Remplacez les bougies d’allumage** Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur à 10 ans ou à 240 000 km (150 000 mi), selon la première éventualité. Vidangez le liquide de l’arbre de transmission arrière. Vidangez le liquide de l’unité de transfert de puissance.
Vidangez l’huile à transmission automatique et remplacez le filtre si vous utilisez votre véhicule comme véhicule de police, taxi, véhicule de parc ou pour tracter fréquemment une remorque. (CVT seulement) Vidangez l’huile à transmission automatique et remplacez le filtre.
Changez l’huile à transmission automatique et filtre (6-speed seulement) si vous conduisez fréquemment : sur les routes rudes ou non pavées, sur les routes de montagne, sur court-circuitez des trajets, dans la circulation urbaine lourde pendant sous tension le temps, ou si vous utilisez le véhicule pour la police, le taxi, le parc de véhicules, ou fréquentez la remorque qui remorque.
Vidangez l’huile de la transmission manuelle si vous utilisez votre véhicule pour de fréquents remorquages, pour le transport de lourdes charges, comme taxi, comme véhicule de police, pour des livraisons (usage commercial), en conduite hors route ou dans le désert ou si plus de 50 % de votre conduite se fait à grandes vitesses soutenues par temps chaud (plus de 32 °C [90 °F]). Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter (RGC) et remplacez-la au besoin.
PROGRAMMES D’ENTRETIEN ** L’intervalle pour le remplacement des bougies d’allumage ne s’applique qu’au kilométrage (millage) et non à l’année. MISE EN GARDE! • Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. N’effectuez que les travaux d’entretien qui vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié.
452
SECTION 9 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE • POUR OBTENIR LE SERVICE AUQUEL VOUS AVEZ DROIT POUR VOTRE VÉHICULE . . . . . . • Préparation pour la visite d’entretien . . . . . . • Préparation d’une liste . . . . . . . . . . . . . . . • Faites des demandes raisonnables . . . . . . . • SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE . . . . . . . . . . . • Chrysler Group LLC Customer Center . . . . . • Centre de service à la clientèle de Chrysler Canada Inc. . . . . . . . . . . . . . . . . • Au Mexique : . . . . . . . . . . . . . . . .
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE POUR OBTENIR LE SERVICE AUQUEL VOUS AVEZ DROIT POUR VOTRE VÉHICULE Préparation pour la visite d’entretien Pour une opération sous garantie, assurezvous d’apporter toutes les pièces justificatives. Apportez votre dossier de garantie. Toute intervention à effectuer peut ne pas être couverte par la garantie. Discutez des frais supplémentaires avec le directeur du service d’entretien. Maintenez à jour un carnet des services d’entretien effectués sur votre véhicule.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE Ce sont les raisons pour lesquelles nous vous conseillons de toujours commencer par consulter le directeur du service après-vente de votre concessionnaire autorisé. Il vous aidera à résoudre la plupart de vos problèmes. • Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes toujours pas satisfait, adressezvous au gérant ou au propriétaire de l’établissement concessionnaire autorisé. Il se fera un devoir de vous aider.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE Service à la clientèle pour les personnes malentendantes et celles qui souffrent de troubles de la parole (ATS ou téléimprimeur) Pour offrir de l’assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé des appareils de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son centre de service à la clientèle.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA GARANTIE Veuillez consulter le livret de renseignements sur la garantie pour prendre connaissance des modalités pertinentes de Chrysler Canada Inc. relatives à ce véhicule et au marché. PIÈCES MOPARMD Vous pouvez vous procurer les liquides, les lubrifiants, les pièces et les accessoires MOPARMD chez votre concessionnaire autorisé. Ils sont recommandés pour votre véhicule afin d’aider à en maintenir le bon fonctionnement.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE Au Canada Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiens qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/ roadsafety/.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE familiariser avec les groupes de véhicules particuliers à Chrysler Group LLC. Des procédures de démarrage, de conduite, d’urgence et d’entretien comprenant les fiches techniques et les capacités du véhicule y sont présentées ainsi que certains conseils sur la sécurité. Téléphonez sans frais au numéro : • 1 800 890-4038 (É.-U.) • 1 800 387-1143 (Canada) Ou Visitez notre site Web à l’adresse : • www.techauthority.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE Indice d’adhérence Résistance à la chaleur Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ces indices représentent la capacité du pneu de s’arrêter sur une chaussée mouillée en conditions contrôlées par le gouvernement sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton. Un pneu d’indice C peut présenter une adhérence inférieure.
SECTION 10 INDEX 461
INDEX ABS (Système de freinage antiblocage). . . . . . . . . . . . . . .311 Additifs, Carburant . . . . . . . . . . . .355 Aide au remorquage . . . . . . . . . . .110 Ajout de carburant . . . . . . . . . . . .357 Ajout de liquide de refroidissement du moteur (Antigel) . . . . . . . . . .415 Ajout de liquide lave-glace . . . . . . .410 Alarme de sécurité antivol (Système antivol) . . . . . . . . . . . .16 Alarme de sécurité (Système antivol) . . . . . . . . . . . .16 Alarme d’urgence. . . . . . . . . . . .
INDEX Bouchons, Remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . Direction assistée . . . . . . . Huile (Moteur) . . . . . . . . . . Radiateur (Pression du liquide de refroidissement) . . . . . . Bouton de remise à zéro du totalisateur partiel . . . . . . . . . . .357 . . .308 . . .397 . . .416 . . .190 Cache-bagages escamotable . . . . Calendrier d’entretien . . . . . . . . . Calendrier, Entretien . . . . . . . . . . Caméra d’aide au recul . . . . . . . . Caméra, Recul . . . . . . . . . . . . . .
INDEX Mise au rebut du liquide de refroidissement usé . . . . . . . . .416 Niveau du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . .413 Points à ne pas oublier . . . . . . .417 Vidange, rinçage et remplissage . .414 Classification uniformisée des pneus. .459 Clé, Programmation . . . . . . . . . . . .14 Clé, Remplacement . . . . . . . . . . . .14 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Clés de rechange. . . . . . . . . . . . . .14 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INDEX Contrôle électronique de vitesse (Régulateur de vitesse) . . . . . Contrôleur, Pression des pneus . Couvre-bagages. . . . . . . . . . . Crochets d’arrimage de l’espace de chargement . . . . . . . . . . . . .148 . . .344 . . .171 . . .173 Déclinaison, Boussole . . . . . . . . . .207 Déclinaison magnétique de la boussole . . . . . . . . . . . . . . . . .207 Défauts reliés à la sécurité, Signalement . . . . . . . . . . . . . . .457 Dégagement d’un véhicule enlisé . . .
INDEX Inverseur route-croisement . . . . .143 Lampes de lecture . . . . . . . . . .144 Manomètre d’huile . . . . . . . . . .184 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . .142 Phares antibrouillard . . . . . . . . .142 Plaque d’immatriculation . . . . . .438 Remplacement d’ampoule . . . . .437 Sac gonflable . . . . . . . . . . . . . .59 Système antipatinage . . . . . . . .323 Système antivol (Alarme de sécurité) . . . . . . . . .188 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . .
INDEX Essuie-glaces à cadence variable (Balayage intermittent) . . . . . . . Essuie-glaces, Balayage intermittent . Essuie-glaces, Pare-brise . . . . . . . Esthétique. . . . . . . . . . . . . . . . . Étalonnage, Boussole . . . . . . . . . Étalonnage de la boussole . . . . . . Éthanol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette d’homologation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette d’information sur les pneus et la charge . . . . . . . . .
INDEX Indicateur de température, iquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . .188 Indicateur de vidange d’huile. . . . . .200 Indicateur de vidange d’huile, Réinitialisation. . . . . . . . . . . . . .200 Indicateurs Carburant . . . . . . . . . . . . . . .183 Compte-tours . . . . . . . . . . . . .186 Compteur kilométrique . . . . . . .191 Température de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . .188 Indicateurs d’usure . . . . . . . . . . . .
INDEX Démarrage d’appoint . . . . . . . .386 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . .405 Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . .403 Huile synthétique . . . . . . . . . . .404 Indicateur de température . . . . .188 Liquide de refroidissement (Antigel) . . . . . . . . . . . . . . . .413 Précautions concernant les gaz d’échappement . . . . . . . . . .86 Recommandations pour le rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . .376 Système de refroidissement . . . .
INDEX Traction de remorque . . . . . . . .368 Vieillissement (Durée utile des pneus) . . . . . . .341 Pneus de rechange . . . . . . . . . . . .342 Pneus d’hiver. . . . . . . . . . . . . . . .337 Pneus radiaux . . . . . . . . . . . . . . .337 Poids au timon / Poids de la remorque . . . . . . . . . . . . . . . .365 Poids de remorque . . . . . . . . . . . .364 Poids nominal brut du véhicule (PNBV) . . . . . . . . . . . . . . . . . .359 Poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INDEX Rétroviseur à atténuation automatique . . . . . . . . . . . . . . .94 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . .94 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . .94 Rétroviseurs commandés à distance. . .96 Rétroviseurs et miroirs Atténuation automatique des éblouissements . . . . . . . . . . . . .94 Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . .96 Commande électrique . . . . . . . .96 Extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . .95 Extérieurs rabattables . . . . . . . . .95 Intérieur . . . . . . . . . . .
INDEX Système d’assistance au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . .315 Système de freinage antiblocage . . . . . . . . . . . . . .314 Système de démarrage à distance . . .23 Système de diagnostic de bord . . . .399 Système de freinage . . . . . . . . . . .310 Antiblocage des roues (ABS) . . .311 Frein de stationnement . . . . . . .308 Maître-cylindre . . . . . . . . . . . .418 Témoin d’avertissement . . . . . . .186 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INDEX Remplacement de l’huile et du filtre . . . . . . . . . . . . . . . Type de liquide . . . . . . . . . . Vérification du niveau de liquide Transmission manuelle . . . . . . . . Choix du lubrifiant . . . . . . . . Intervalle de changement du liquide . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification du niveau de liquide Tremblement dû au vent . . . . . . . Urgence Démarrage d’appoint . . Remorquage . . . . . . . Utilisation du cric . . . . . Utilisation du cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut différer quelque peu de la version anglaise du guide qui aurait pu accompagner votre véhicule neuf. Il est aussi possible que votre véhicule ne comporte pas certains des équipements décrits dans ce guide. Le présent guide illustré et décrit les fonctions et les équipements de série ou en option de ce véhicule.
Chrysler Canada Inc. 14MK49-126-BA GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE Première impression 1346238cv1 Compass Imprimé aux États-Unis 14MK49-126-BA Compass Chrysler 1" gutter 01/02/2013 15:57:34 2014 Compass 2014 Chrysler Canada Inc.