2015 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE Compass
Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression française. Pour cette raison, il peut différer quelque peu de la version anglaise du guide qui aurait pu accompagner votre véhicule neuf. Il est aussi possible que votre véhicule ne comporte pas certains des équipements décrits dans ce guide. Le présent guide illustré et décrit les fonctions et les équipements de série ou en option de ce véhicule.
TABLE DES MATIÈRES 1 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 4 INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . . . . . .
2
SECTION 1 INTRODUCTION • INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 • MISE EN GARDE CONCERNANT LE CAPOTAGE . . . . . 4 • COMMENT UTILISER CE GUIDE . . . . . . . . . . . . . . . . 5 • MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS . . . . . . . . . . 7 • NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE . . . . . . . . 7 • MODIFICATIONS DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . .
INTRODUCTION INTRODUCTION Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu’il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules. Le présent guide de l’automobiliste a été rédigé avec la collaboration d’ingénieurs et de spécialistes et vise à vous familiariser avec le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule.
INTRODUCTION chaque année, en plus de réduire les blessures invalidantes de deux millions de personnes annuellement. En cas de capotage du véhicule, les risques de blessures mortelles sont nettement plus grands pour une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une personne qui la porte. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.
INTRODUCTION 6
INTRODUCTION MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Ce guide de l’automobiliste contient des MISES EN GARDE vous rappelant d’éviter certaines pratiques qui peuvent provoquer des collisions ou des blessures. Il contient également des AVERTISSEMENTS vous informant que certaines procédures risquent d’endommager votre véhicule. Veuillez lire ce manuel dans son intégralité, il contient des informations importantes dont vous devez avoir connaissance.
INTRODUCTION NOTA : Il est illégal d’enlever ou de changer la plaque du NIV. MODIFICATIONS DU VÉHICULE MISE EN GARDE! Toutes les modifications apportées à ce véhicule peuvent gravement compromettre sa manœuvrabilité et sa sécurité, ce qui peut provoquer une collision entraînant des blessures graves ou mortelles.
SECTION 2 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • UN MOT AU SUJET DE VOS CLÉS . . . . . . . . . • Retrait de la clé de contact . . . . . . . . . . . . • Verrouillage des portes avec une clé. . . . . . • Rappel de clé laissée dans le commutateur d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • ANTIDÉMARREUR SENTRY KEYMD . . . . . . . . • Clés de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Programmation des clés par le propriétaire . • Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Utilisation du système de démarrage à distance . . . 23 • SERRURES DE PORTIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 • Verrouillage manuel des portières . . . . . . . . . . . . 26 • Verrouillage à commande électrique . . . . . . . . . . . 28 • Système de verrouillage sécurité-enfants – portières arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 • GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE – SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE UN MOT AU SUJET DE VOS CLÉS Le concessionnaire autorisé qui vous a vendu votre nouveau véhicule possède les numéros de code des clés qui correspondent aux serrures de votre véhicule. Vous pouvez utiliser ces numéros pour commander des doubles de clés. Demandez ces numéros à votre concessionnaire autorisé et conservez-les dans un endroit sûr. Retrait de la clé de contact 1.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE position P (STATIONNEMENT), tournez légèrement la clé dans le sens horaire, puis retirez-la comme indiqué ci-dessus. En cas d’anomalie, le système verrouillera la clé dans le barillet du commutateur d’allumage pour vous avertir que cette fonction de sécurité est inopérante. Vous pouvez démarrer le moteur et l’arrêter, mais vous ne pouvez pas retirer la clé sans faire appel à un technicien.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE les portières lorsque vous laissez votre véhicule sans surveillance. Verrouillage des portes avec une clé Vous pouvez introduire la clé d’un côté ou de l’autre. Pour verrouiller la porte, tourner la clef vers la droite. Pour déverrouiller la porte, tournez la clé vers la gauche Pour de plus amples renseignements, consultez la rubrique « Procédures d’entretien » de la section « Entretien de votre véhicule ».
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE de sécurité du véhicule commence à clignoter après la vérification de l’ampoule, une clé non valide a été utilisée pour tenter de démarrer le moteur. Dans un de ces deux cas, le moteur est coupé après deux secondes. ces dispositifs peut entraîner des problèmes de démarrage et altérer la protection antivol du véhicule. Toutes les clés fournies avec votre nouveau véhicule ont été programmées en fonction de son circuit électronique.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Programmation des clés par le propriétaire Si vous possédez deux clés Sentry KeysMD valides, vous pouvez programmer de nouvelles clés Sentry KeysMD dans le système en procédant comme suit : 1. Faites tailler la clé à puce Sentry KeyMD vierge additionnelle en fonction du code de clé du barillet de serrure du commutateur d’allumage. 2. Introduisez la première clé valide dans le commutateur d’allumage.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Généralités MD est L’antidémarreur Sentry Key conforme à la partie 15 du règlement de la FCC et à la norme RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes : • Il ne doit pas causer d’interférences nuisibles. • Ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE commande électrique est déverrouillé, l’alarme de sécurité du véhicule se désamorce automatiquement. Après environ 16 secondes, le témoin de sécurité du véhicule clignote lentement, ce qui indique que l’alarme de sécurité du véhicule est bien activée.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE déverrouiller toutes les portes et le hayon. Les clignotants clignotent pour confirmer le signal de déverrouillage. L’éclairage d’accueil s’allume également. Télécommande de télédéverrouillage, portière du conducteur ou toutes les portières en premier Télécommande de télédéverrouillage à trois boutons NOTA : La trajectoire de transmission ne doit pas être obstruée par des objets métalliques.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE VERROUILLAGE et de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage lorsque le commutateur d’allumage est à la position LOCK (ANTIVOLVERROUILLÉ) et que la clé est retirée. 4. Répétez ces étapes si vous souhaitez rétablir le réglage précédent de cette fonction. NOTA : L’alarme de sécurité du véhicule s’active lorsque vous vous trouvez dans l’habitacle et que vous enfoncez le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande de télédéverrouillage.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE (EVIC), consultez le paragraphe « Réglages personnalisés (fonctions programmables par l’utilisateur) », sous « Centre d’information électronique (EVIC) », dans la section « Instruments du tableau de bord ». • Dans le cas des véhicules qui ne sont pas munis de l’EVIC, effectuez les étapes suivantes : 1. Maintenez le bouton de VERROUILLAGE d’une télécommande de déverrouillage programmée enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Dans le cas des véhicules qui ne sont pas munis du centre d’information électronique (EVIC), effectuez les étapes suivantes : 1. Maintenez le bouton de DÉVERROUILLAGE enfoncé sur une télécommande de télédéverrouillage programmée pendant au moins quatre secondes, sans dépasser 10 secondes. Maintenez ensuite le bouton de VERROUILLAGE enfoncé en même temps que le bouton de DÉVERROUILLAGE. 2. Relâchez les deux boutons simultanément. 3.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Programmation de télécommandes additionnelles Consultez le paragraphe « Programmation des clés par le propriétaire » de l’antidémarreur Sentry KeyMD. Consultez votre concessionnaire autorisé pour plus de détails si vous n’avez aucune télécommande de télédéverrouillage programmée. 1. Si la télécommande de télédéverrouillage est munie d’une vis, retirez la vis.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d’interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. 2. Vous êtes à proximité d’un émetteur radio, tel qu’une tour de station de radio, un émetteur d’aéroport, une radio mobile ou un poste BP.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Interrupteur des feux de détresse hors fonction • Interrupteur de frein inactif (la pédale de frein n’est pas enfoncée) • Clé de contact retirée du commutateur d’allumage • Niveau de charge de la batterie suffisant • Bouton PANIC (alarme d’urgence) de la télécommande non enfoncé • Système non désactivé par l’événement de démarrage à distance précédent • Système d’alarme antivol désactivé 24 MISE EN GARDE! • Vous ne devez pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un g
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Remote Start Aborted – Fuel Low (démarrage à distance annulé – Bas niveau de carburant) • Remote Start Aborted – System Fault (démarrage à distance annulé – anomalie du système) Le message reste affiché au centre d’information électronique jusqu’à ce que le commutateur d’allumage soit mis en position ON/RUN (marche).
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Le levier sélecteur est déplacé hors de la position P (stationnement) Pour quitter le mode de démarrage à distance et conduire le véhicule • La pédale de frein est enfoncée Avant la fin du cycle de 15 minutes, appuyez brièvement sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande pour déverrouiller les portes et désactiver l’alarme antivol (selon l’équipement). Insérez ensuite la clé dans le commutateur d’allumage et tournez le commutateur à la position ON/RUN (marche).
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! • Pour assurer votre sécurité et votre protection en cas de collision, verrouillez toutes les portières lorsque vous roulez et lorsque vous stationnez et quittez votre véhicule. • Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE vitesse du véhicule est supérieure à 24 km/h (15 mi/h). Verrouillage à commande électrique Un commutateur de verrouillage électrique des portières se trouve sur le panneau de portière du conducteur et du passager avant. Appuyez sur ce commutateur pour verrouiller ou déverrouiller les portières et le hayon.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE 1. Fermez toutes les portières et insérez la clé dans le commutateur d’allumage. 2. Dans les 15 secondes, tournez le commutateur d’allumage de la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLÉ) à la position ON/RUN (MARCHE) à quatre reprises, en terminant par la position LOCK (ANTIVOLVERROUILLÉ) (ne faites pas démarrer le moteur). 3. Dans les 30 secondes, appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique des portières pour les verrouiller.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Pour les véhicules qui ne sont pas munis du centre d’information électronique (EVIC), procédez comme suit : 5. Répétez ces étapes si vous souhaitez rétablir le réglage précédent de cette fonction. Pour activer ou désactiver le système de verrouillage des portières sécurité-enfants 1. Fermez toutes les portières, puis mettez la clé de contact dans le commutateur d’allumage.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! Évitez que des passagers se retrouvent coincés dans le véhicule en cas de collision. N’oubliez pas que les portières arrière ne peuvent être ouvertes que de l’extérieur lorsque les verrous sécurité-enfants sont enclenchés.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE glaces à commande électrique restent alimentés pendant 45 secondes après que vous avez tourné le commutateur d’allumage à la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLÉ). L’ouverture de l’une des deux portières avant annule cette fonction. • Sur les véhicules équipés du centre d’information électronique (EVIC), les commutateurs de glaces à commande électrique demeurent alimentés jusqu’à 10 minutes après la coupure du contact.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE et relâchez-le; la glace descend automatiquement. Pour annuler l’abaissement automatique, déplacez le commutateur vers le haut ou vers le bas et relâchez-le. Commutateur de verrouillage de glace L’interrupteur de verrouillage de glace à commande électrique vous permet de désactiver les commandes des glaces des autres portes. Pour désactiver les commandes des glaces des autres portes, appuyez sur l’interrupteur de VERROUILLAGE de glace à commande électrique.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Emplacement du dispositif de déverrouillage du hayon NOTA : • En cas de panne électrique ou si la télécommande ne fonctionne pas, insérez la clé dans la serrure du hayon et tournez-la vers la droite (modèles à verrouillage manuel seulement). Tirez d’un mouvement continu sur la poignée pour ouvrir le hayon.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS Les dispositifs de retenue qui équipent votre véhicule sont parmi les fonctions de sécurité les plus importantes : • Ceintures de sécurité • Systèmes de retenue supplémentaires – sacs gonflables • Appuie-tête actifs • Ensemble de retenue pour enfants Consignes de sécurité importantes Lisez attentivement les renseignements qui suivent.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE 5. Ne laissez jamais les enfants faire passer le baudrier derrière leur dos ou sous leur bras. 6. Il est important de lire attentivement les directives fournies avec votre ensemble de retenue pour enfants pour vous assurer d’utiliser correctement les ceintures de sécurité. 7. Tous les occupants doivent toujours porter leur ceinture à trois points d’ancrage correctement. 8.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Les recherches en matière de sécurité démontrent qu’en cas de collision, la ceinture de sécurité peut vous sauver la vie et peut aussi atténuer considérablement la gravité des blessures. Certaines des blessures les plus graves se produisent lorsque l’occupant est projeté hors du véhicule. La ceinture de sécurité réduit les risques d’éjection et de blessure, car elle vous empêche de heurter l’intérieur du véhicule.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE dans une cage retenue à l’aide des ceintures de sécurité et que le chargement soit rangé correctement. Le système BeltAlertMD peut être activé ou désactivé par votre concessionnaire autorisé. Chrysler Group LLC ne recommande pas de désactiver le système BeltAlertMD.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Au moment d’une collision, les occupants d’un véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s’ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l’intérieur de l’habitacle ou les autres occupants, ou d’être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Une ceinture sous-abdominale portée trop haut peut augmenter les risques de lésions en cas de collision. La pression de la ceinture ne sera pas exercée sur les os iliaques et pelviens, très résistants, mais sur l’abdomen. Il faut toujours porter la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité aussi bas que possible et la garder bien serrée. 40 • Une ceinture de sécurité tordue ne vous protégera pas adéquatement.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Il est dangereux de porter la ceinture de sécurité sous le bras. En cas de collision, le corps peut heurter les parois intérieures du véhicule, ce qui augmente les risques de blessures à la tête et au cou. De plus, une ceinture de sécurité portée ainsi peut causer des lésions internes. Cela peut vous causer des fractures aux côtes, car ces dernières ne sont pas aussi robustes que l’ossature de l’épaule.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Mode d’emploi des ceintures à trois points d’ancrage 1. Entrez dans le véhicule et fermez la portière. Installez-vous et réglez le siège. 2. La languette de la ceinture de sécurité se trouve au-dessus du dossier du siège avant et près de votre bras lorsque vous êtes assis sur le siège arrière (dans le cas des véhicules équipés d’un siège arrière). Saisissez la languette et déroulez la ceinture de sécurité.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE soin, tirez la languette vers le bas de la sangle afin de permettre à la ceinture de sécurité de s’enrouler complètement. Mode d’emploi de la ceinture à trois points d’ancrage de la place centrale de deuxième rangée Positionnement de la ceinture sous-abdominale 5. Placez le baudrier de manière à ce que la sangle repose confortablement sur le milieu de votre épaule et poitrine et non sur le cou, en laissant un jeu minimal.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE 2. Saisissez la mini-languette et passez la ceinture par-dessus le siège. 3. Acheminez le baudrier à l’intérieur de l’appuie-tête de droite. 4. Lorsque la ceinture est à la bonne longueur, insérez la mini-languette dans la mini-boucle jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Acheminement du baudrier central arrière Ceinture de sécurité centrale arrière bouclée 5. Prenez place sur le siège.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE 7. Placez la ceinture sous-abdominale de sorte qu’elle soit bien ajustée et repose bas sur vos hanches, sous l’abdomen. Pour éliminer le jeu de la partie sousabdominale de la ceinture, tirez le baudrier vers le haut. Si la ceinture sousabdominale est trop serrée, tirez sur la ceinture sous-abdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser sous celle-ci. 8.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE 2. À une distance d’environ 15 à 30 cm (6 à 12 po) au-dessus de la languette, saisissez la ceinture de sécurité et tordez-la à 180° de manière à créer un pli commençant juste au-dessus de la languette. ture du cou. Appuyez sur le bouton d’ancrage pour déverrouiller l’ancrage, puis déplacez l’ancrage vers le haut ou vers le bas à la position la plus confortable. 3. Faites glisser la languette vers le haut par-dessus la sangle pliée.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE autorisé. Cette rallonge ne doit être utilisée que si la ceinture de sécurité normale n’est pas assez longue. Lorsque la rallonge n’est pas requise pour un autre occupant, elle doit être retirée. MISE EN GARDE! • Utilisez SEULEMENT une rallonge de ceinture de sécurité si elle est absolument nécessaire pour l’ajustement approprié de la ceinture de sécurité d’origine.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE que soit la taille de l’occupant du siège, y compris lorsqu’il s’agit d’un enfant assis dans un ensemble de retenue pour enfants. NOTA : Ces dispositifs ne peuvent toutefois pas compenser une utilisation incorrecte de la ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité doit être serrée de manière adéquate et être bien positionnée. Le déclenchement des tendeurs est contrôlé par le module de commande des dispositifs de retenue des occupants.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Tirez la sangle de ceinture de sécurité jusqu’à ce qu’elle soit déroulée suffisamment pour passer confortablement autour de la taille de l’occupant pour ne pas activer l’enrouleur à blocage automatique (EBA). Si l’enrouleur à blocage automatique (EBA) est activé, un son de cliquet est audible pendant que la ceinture de sécurité s’enroule.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE 2. Saisissez le baudrier et tirez-le vers le bas jusqu’à ce que toute la ceinture de sécurité soit déroulée. 3. Laissez la ceinture de sécurité s’enrouler. Pendant l’enroulement de la ceinture de sécurité, vous entendrez un son de cliquet. Cela indique que la ceinture de sécurité est dorénavant en mode de blocage automatique.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Fonctionnement des appuie-tête actifs Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants détermine si la gravité ou le type de collision arrière exige le déploiement des appuie-tête actifs. Les appuie-tête actifs des sièges du conducteur et du passager avant se déploient en cas d’une collision arrière qui exige leur déploiement.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE dans un des sièges du véhicule jusqu’à ce que les appuie-tête soient placés dans leur position appropriée pour minimiser les risques de blessures en cas de collision. sont déplacés vers l’avant (comme l’indique l’étape trois de la procédure de réinitialisation). 1. Saisissez l’appuie-tête actif déployé à partir du siège arrière.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE spécialiste qualifié chez un concessionnaire autorisé. Système de retenue supplémentaire Composants du système de sacs gonflables Consultez le tableau ci-dessous : Appuie-tête actif en position réinitialisée 1 – Mouvement vers le bas 2 – Mouvement vers l’arrière 3 – Mouvement vers le bas final pour enclencher le mécanisme de verrouillage 4. La moitié avant fabriquée en mousse souple avec garnitures doit s’emboîter avec la partie arrière en plastique décoratif.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Prétendeurs de ceinture de sécurité • Commutateur de boucle de ceinture de sécurité • Capteurs de position de glissière de siège Sacs gonflables avant évolués Ce véhicule est équipé de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Le sac gonflable avant évolué du conducteur est logé au centre du volant.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Ne placez jamais un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’arrière devant un sac gonflable. Le déploiement du sac gonflable avant évolué du passager peut provoquer des blessures graves ou la mort à un enfant âgé de 12 ans ou moins, y compris à un enfant installé dans un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’arrière. • Utilisez seulement un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’arrière dans un véhicule équipé d’un siège arrière.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Ne placez aucun objet sur les couvercles de sac gonflable, ni à proximité et n’essayez pas de les ouvrir manuellement. Vous risquez d’endommager les sacs gonflables et de subir des blessures lors d’une collision si les sacs gonflables sont inopérants. Les couvercles protecteurs des sacs gonflables sont conçus pour ne s’ouvrir que lorsque les sacs gonflables se déploient.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Étant donné que les capteurs de sac gonflable mesurent la décélération du véhicule progressivement, la vitesse du véhicule et les dommages ne constituent pas des indicateurs appropriés pour déterminer à quel moment un sac gonflable doit être déployé. Les ceintures de sécurité sont nécessaires pour votre protection dans tous les types de collisions, et sont aussi essentielles pour vous maintenir en place, loin du sac gonflable en plein déploiement.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE étiquette de sac gonflable cousue sur le côté extérieur des sièges.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE réduction des blessures offert par les ceintures de sécurité et la structure de la carrosserie. Emplacement de l’étiquette de rideaux gonflables latéraux complémentaires Les rideaux gonflables latéraux complémentaires peuvent aider à réduire le risque de blessures à la tête pour les occupants des places d’extrémité avant et arrière.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Votre véhicule est équipé de rideaux gonflables latéraux complémentaires. Afin d’assurer le bon fonctionnement des rideaux gonflables latéraux complémentaires, n’installez pas des accessoires dans votre véhicule qui pourraient modifier le toit. N’ajoutez pas un toit ouvrant du marché secondaire à votre véhicule. N’installez pas de porte-bagages de toit qui nécessite une installation permanente (par boulons ou par vis).
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! • Les sacs gonflables latéraux ont besoin d’espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la portière ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège. • Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des sacs gonflables latéraux au moment du déploiement. • Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables latéraux, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE angle ou certaines collisions latérales dont l’impact exclue la zone de l’habitacle. Les sacs gonflables latéraux peuvent se déployer durant les collisions frontales à angle ou décalées dans lesquelles les sacs gonflables avant évolués se déploient. Accidents impliquant un capotage Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer lors de certains accidents comportant un capotage.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE En cas de collision provoquant le déploiement des sacs gonflables, au moins une des situations suivantes pourrait se produire : • Lors du déploiement des sacs gonflables, le matériau des sacs gonflables peut parfois causer des éraflures ou le rougissement de la peau des occupants. Ces éraflures s’apparentent à celles que produit le frottement d’une corde ou que vous pourriez subir en glissant sur un tapis ou sur le sol d’un gymnase.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE NOTA : • Les couvercles de sac gonflable peuvent ne pas être très apparents dans le garnissage intérieur du véhicule, mais ils s’ouvriront durant le déploiement des sacs gonflables. • Coupure de l’alimentation en carburant du moteur. • Activation des feux de détresse tant que la batterie demeure chargée ou jusqu’à ce que le contact soit coupé. • Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d’un concessionnaire autorisé.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE gonflables ne se déploient pas si le commutateur d’allumage est à la position OFF (ARRÊT) ou ACC (ACCESSOIRES). Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants comprend un système d’alimentation de secours qui permet le déploiement des sacs gonflables même si la batterie se décharge ou se débranche avant le déploiement.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! Si vous ne tenez pas compte du témoin de sac gonflable du tableau de bord, vous pourriez ne pas bénéficier de la protection offerte par les sacs gonflables en cas de collision.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE de garnissage et les coussins, exigent un entretien ou une réparation (incluant le retrait ou le desserrage et le serrage des boulons de fixation des sièges), rendez-vous chez votre concessionnaire autorisé. Seuls des accessoires de sièges approuvés par le constructeur doivent être utilisés.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE données d’EDR avec le type de données d’identification personnelles de routine recueillies lors d’une enquête sur une collision. Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l’équipement spécial est nécessaire, et un accès au véhicule ou à l’EDR est également nécessaire.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE assurer qu’il s’agit bien du siège qui convient le mieux à votre enfant. Lisez attentivement et suivez toutes les directives et les avertissements contenus dans le guide du propriétaire de l’ensemble de retenue pour enfants ainsi que ceux indiqués sur toutes les étiquettes apposées sur l’ensemble de retenue. NOTA : • Pour obtenir plus d’information à ce sujet, visitez le site www.seatcheck.org ou composez le 1 866 SEATCHECK.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Sommaire des recommandations de retenue des enfants dans le véhicule Taille, hauteur, poids ou âge de l’enfant Type recommandé de l’ensemble de retenue pour enfants Bébés et tout-petits Enfants âgés de deux ans ou moins et qui n’ont pas atteint la limite de taille ou de poids de leur ensemble de retenue pour enfants Un porte-bébé ou un ensemble de retenue pour enfants transformable, orienté vers l’arrière dans le siège arrière du véhicule Jeunes enfants Les enfants qu
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Ensembles de retenue pour enfants et porte-bébés Les experts en sécurité recommandent de placer les enfants dans des porte-bébés orientés vers l’arrière jusqu’à ce qu’ils soient âgés de deux ans ou jusqu’à ce qu’ils atteignent la limite de taille ou de poids de leur ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’arrière. Deux types d’ensembles de retenue pour enfants peuvent être orientés vers l’arrière : les porte-bébés et les sièges d’enfant transformables.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Ensembles de retenue pour enfants plus grands Les enfants de deux ans ou qui sont trop grands pour leur siège d’enfants transformable orienté vers l’arrière peuvent voyager dans des sièges orientés vers l’avant.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Après l’installation d’un ensemble de retenue pour enfants dans le véhicule, ne déplacez pas le siège de véhicule vers l’avant ou vers l’arrière car vous risqueriez de desserrer les fixations de l’ensemble de retenue pour enfants. Retirez l’ensemble de retenue pour enfants avant de régler la position du siège de véhicule. Lorsque vous avez réglé le siège de véhicule, réinstallez l’ensemble de retenue pour enfants.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Si vous avez répondu « non » à une de ces questions, l’enfant doit encore utiliser un siège d’appoint dans ce véhicule. Si l’enfant utilise la ceinture à trois points d’ancrage, assurez-vous que la boucle est bien verrouillée et vérifiez régulièrement le réglage de la ceinture de sécurité au cas où il aurait été modifié par les mouvements de l’enfant.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Recommandations pour fixer des ensembles de retenue pour enfants Type d’ensemble de retenue Poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue pour enfants Ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’arrière Jusqu’à 65 lb (29,5 kg) Ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’arrière Plus de 65 lb (29,5 kg) Ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’avant Jusqu’à 65 lb (29,5 kg) Ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’avant Plus de 65 lb (29,
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Système d’ancrages inférieurs et courroies d’attache pour siège d’enfant (LATCH) Votre véhicule est équipé d’un système d’ancrages pour ensemble de retenue pour enfants appelé LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren). Le sys- 76 tème LATCH comporte trois points d’ancrage du véhicule pour installer les sièges d’enfant équipés du système LATCH.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE TABLEAU DES POSITIONS DU SYSTÈME LATCH Quelle est la limite de poids (poids de l’enfant + poids de l’ensemble de retenue pour enfants) pour utiliser le système d’ancrage LATCH pour fixer l’ensemble de retenue pour enfants? 29,5 kg (65 lb) Utilisez le système d’ancrage LATCH jusqu’à ce que le poids combiné de l’enfant et de l’ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb).
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE TABLEAU DES POSITIONS DU SYSTÈME LATCH Deux ensembles de retenue pour enfants peuventils être fixés à un ancrage inférieur LATCH commun? « No » (Non) Ne « partagez » jamais un ancrage LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue pour enfants.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Emplacement des ancrages LATCH Les ancrages inférieurs sont des barres rondes qui se trouvent à l’arrière du coussin de siège à la jonction du dossier. Ils ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière pour installer l’ensemble de retenue pour enfants. Vous les sentirez facilement si vous passez vos doigts le long de l’intersection entre le dossier et le coussin de siège.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! N’utilisez jamais le même ancrage inférieur pour fixer plus d’un ensemble de retenue pour enfants. Si vous installez des ensembles de retenue pour enfants compatibles avec le système d’ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant (LATCH) sur des places adjacentes, vous devez utiliser la ceinture de sécurité à la place centrale.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE deuxième rangée, vous devrez peut-être incliner le siège ou soulever l’appuie-tête pour obtenir une meilleure installation. Si le siège arrière peut être avancé et reculé dans le véhicule, vous pouvez le reculer à sa position arrière maximale pour laisser de la place au siège d’enfant. Vous pouvez aussi avancer le siège avant pour laisser plus de place au siège d’enfant. 4.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE jamais s’amuser avec les ceintures de sécurité – Ce ne sont pas des jouets. MISE EN GARDE! • L’installation inadéquate d’un ensemble de retenue pour enfants au système ancrages inférieurs et courroie d’attache pour siège d’enfant (LATCH) peut conduire à une défaillance de l’ensemble de retenue. L’enfant pourrait être gravement blessé, voire tué.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Ceinture à trois points d’ancrage pour l’installation d’un ensemble de retenue pour enfants dans ce véhicule 83
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE CEINTURE À TROIS POINTS D’ANCRAGE Quelle est la limite de poids (poids de Limite de poids de l’en- Utilisez toujours l’ancrage d’attache lors de l’utilisation de la l’enfant + poids de l’ensemble de retenue semble de retenue ceinture de sécurité pour fixer un ensemble de retenue pour pour enfants) pour utiliser l’ancrage d’attapour enfants enfants orienté vers l’avant, jusqu’à la limite de poids recomche avec la ceinture de sécurité pour fixer mandée de l’ensemble de retenu
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Installation d’un ensemble de retenue pour enfants avec un enrouleur à blocage automatique (EBA) commutable 1. Placez le siège d’enfant au centre de la position assise. Dans le cas de certains sièges de deuxième rangée, vous devrez peut-être incliner le siège ou soulever l’appuie-tête pour obtenir une meilleure installation.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE d’attache supérieur » pour les directives concernant la fixation d’un ancrage d’attache. 9. Assurez-vous que l’ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siège d’enfant de l’avant à l’arrière sur le passage de ceinture de sécurité. L’ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l’usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! Le mauvais ancrage de la courroie d’attache risque d’amplifier les mouvements de la tête de l’enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N’utilisez que la position d’ancrage située directement derrière le siège d’enfant pour fixer la courroie d’attache supérieure de l’ensemble de retenue pour enfants.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE connaître les indices de viscosité et de qualité de l’huile recommandés, consultez le paragraphe « Procédures d’entretien » de la section « Entretien de votre véhicule ». AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais d’huile non détergente ou d’huile minérale pure dans le moteur, car vous risquez de l’endommager. NOTA : Il arrive souvent qu’un moteur neuf consomme une certaine quantité d’huile au cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Gaz d’échappement MISE EN GARDE! Les gaz d’échappement peuvent causer des lésions ou entraîner la mort. Ils contiennent du monoxyde de carbone (CO), une substance incolore et inodore. L’inhalation de ce gaz peut vous faire perdre connaissance et même vous empoisonner.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Vérifications de sécurité à effectuer à l’intérieur du véhicule Ceintures de sécurité Inspectez régulièrement les ceintures de sécurité et assurez-vous qu’elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu’aucune pièce de fixation des ceintures n’est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Les ceintures de sécurité avant doivent être remplacées après un accident.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE • Assurez-vous toujours que les tapis de plancher sont fixés correctement aux attaches de tapis de plancher. • Vous ne devez jamais placer ou installer des tapis de plancher ou d’autres revêtements de plancher dans le véhicule qui ne peuvent pas être fixés solidement afin d’éviter qu’ils ne se déplacent et ne nuisent au mouvement des pédales ou à la maîtrise du véhicule.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE Feux Fuites de liquide Demandez à quelqu’un de vérifier le fonctionnement des feux de freinage et de l’éclairage extérieur pendant que vous actionnez les commandes. Vérifiez les témoins des clignotants et des feux de route au tableau de bord. Si le véhicule a été garé toute la nuit, vérifiez l’espace au-dessous de la caisse à la recherche de fuites de carburant, de liquide de refroidissement, d’huile ou d’autre liquide.
SECTION 3 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • RÉTROVISEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 • Rétroviseur intérieur jour et nuit . . . . . . . . . . . . . 96 • Rétroviseur à atténuation automatique – Selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 • Rétroviseur extérieur – côté du conducteur . . . . . . 97 • Rétroviseur extérieur – côté passager . . . . . . . . . . 97 • Rétroviseurs extérieurs rabattable . . . . . . . . . . . .
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Support lombaire à réglage manuel – selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 • Inclinaison du dossier du conducteur . . . . . . . . . 138 • Siège passager avant rabattable à plat – selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 • Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 • Siège arrière à dossiers rabattables . . . . . . . . . .
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Programmation au Canada et programmation de grille d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 • Utilisation de la télécommande HomeLinkMD . . . . . 162 • Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 • Conseils de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 • Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 • TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE – SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . .
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE antiéblouissement est activée. Le capteur à la droite de la commande ne s’allume pas. RÉTROVISEURS Rétroviseur intérieur jour et nuit Un système à deux pivots permet de régler le rétroviseur verticalement et horizontalement. Le rétroviseur doit être réglé de sorte que le centre de son champ de vision soit aligné sur le centre de la lunette.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! Ne vaporisez aucune solution de nettoyage directement sur le rétroviseur pour éviter de l’endommager. Appliquez plutôt la solution sur un chiffon propre et essuyez le rétroviseur. Rétroviseur extérieur – côté du conducteur Réglez le rétroviseur extérieur plat pour ne voir que le côté du véhicule dans la portion du rétroviseur la plus rapprochée du véhicule lorsque votre tête est rapprochée de la glace de la porte.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Rétroviseurs extérieurs chauffants – selon l’équipement Rétroviseurs à commande électrique Pour régler un rétroviseur, tournez la manette de commande vers les positions de gauche ou de droite indiquées. Inclinez la commande dans la direction voulue pour déplacer le rétroviseur. Lorsque vous avez terminé, tournez la commande au centre afin de prévenir tout déplacement accidentel d’un rétroviseur.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Système UconnectMD PHONE – SELON L’ÉQUIPEMENT Le système UconnectMD Phone est un système de communication mains libres, activé par la voix, à bord du véhicule. Le système UconnectMD Phone vous permet de composer un numéro de téléphone sur votre téléphone mobile à l’aide de simples commandes vocales (par exemple, « Call » (Appeler) ... « Michel » ... « Work » (Bureau) ou « Dial » (Composer) ѧ « 248 555-1212 »).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE fois. Le système est offert en anglais, en espagnol ou en français. MISE EN GARDE! Tout système à commande vocale devrait être utilisé seulement dans des conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables, y compris les lois relatives à l’emploi du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision entraînant des blessures graves ou la mort.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE messages-guides du système UconnectMD Phone, vous devez énoncer une commande vocale. Un message est exigé pour chaque commande spécifique et vous oriente vers les différentes options offertes. • Avant d’énoncer une commande vocale, vous devez attendre le signal sonore qui suit le message-guide « Ready » (Prêt) ou un autre message-guide. • Dans certains cas, vous pouvez utiliser des commandes combinées.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE permet d’amorcer une séance du système UconnectMD Phone. vous permettre d’obtenir des directives détaillées sur le jumelage. Commande d’annulation Voici les directives générales de jumelage d’un téléphone au système UconnectMD Phone : À tout message-guide, après le signal sonore, vous pouvez dire « Cancel » (Annuler) et le système revient au menu principal. Toutefois, dans certains cas, le système reviendra au menu précédent.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE à votre système UconnectMD, vous ne pouvez en utiliser qu’un seul à la fois. Si plusieurs téléphones mobiles se trouvent dans le véhicule au même moment, le chiffre de priorité permet au système UconnectMD Phone de savoir lequel utiliser. Par exemple, si un téléphone de priorité trois et un téléphone de priorité cinq se trouvent dans le véhicule, le système UconnectMD Phone utilise le téléphone mobile de priorité trois lorsque vous effectuez un appel.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Le système UconnectMD confirme alors le nom formulé, puis il compose ce numéro. Sur certaines radios, ce numéro peut apparaître à l’écran. Ajout de noms au répertoire téléphonique du système UconnectMD NOTA : Il est recommandé d’immobiliser le véhicule avant d’ajouter des noms au répertoire téléphonique du système UconnectMD. • Appuyez sur commencer.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE les numéros du répertoire téléphonique du téléphone mobile. Certains téléphones BluetoothMD à profil d’accès au répertoire téléphonique peuvent prendre cette fonction en charge. Visitez le site Web du système UconnectMD pour consulter la liste des téléphones pris en charge.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Un message-guide vous demande quel nom vous souhaitez modifier parmi les entrées inscrites dans le répertoire téléphonique. • Vous devez ensuite indiquer le type de numéro (domicile, travail, téléphone mobile ou autre) que vous souhaitez modifier. • Après le message-guide, énoncez le nouveau numéro de téléphone correspondant à cette entrée du répertoire téléphonique.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE domicile, travail, téléphone mobile, autre ou tous. Dites le type de numéro à supprimer. dites « Phonebook Erase All » (Répertoire téléphonique, effacer tout). • Notez que seule l’entrée du répertoire téléphonique dans la langue actuelle est supprimée. • Le système UconnectMD Phone vous demande si vous souhaitez réellement supprimer toutes les entrées inscrites au répertoire téléphonique.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE NOTA : À ce stade, vous pouvez aussi énoncer la commande « Edit » (Modifier) ou « Delete » (Supprimer). • Le système UconnectMD Phone vous demande la désignation du numéro que vous souhaitez composer. • Le numéro sélectionné sera alors composé. Fonctions d’appel Vous pouvez accéder aux fonctions suivantes au moyen du système UconnectMD Phone si elles sont comprises dans votre forfait de service mobile.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE l’autre » dans cette section. Pour combiner deux appels, consultez le paragraphe « Conférence téléphonique » dans cette section. en cours et celui en attente ont été intervertis. Seul un appel peut être mis en attente à la fois.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Après le message-guide « Ready » (Prêt) et le signal sonore subséquent, dites « Redial » (Recomposer). • Le système UconnectMD Phone composera le dernier numéro fait sur votre téléphone mobile. NOTA : Ce numéro n’est pas nécessairement le dernier numéro composé à partir du système UconnectMD Phone. Poursuivre un appel La poursuite d’un appel consiste à continuer l’appel à l’aide du système UconnectMD Phone après avoir coupé le contact du véhicule.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Secours d’urgence En cas d’urgence, si le téléphone mobile est à portée de main : • Décrochez l’appareil et composez manuellement le numéro d’appel des secours de votre région. Si le téléphone n’est pas à portée de main et que le système UconnectMD Phone fonctionne, vous pouvez joindre les secours en procédant comme suit : • Appuyez sur le bouton commencer. pour • Après le message-guide « Ready » (Prêt) et le signal sonore subséquent, dites « Emergency » (Urgence).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Après le message-guide « Ready » (Prêt) et le signal sonore subséquent, dites « Roadside Assistance » (Assistance routière). NOTA : Vous devriez programmer le numéro de téléphone désiré de l’aide au remorquage dans le système de commande vocale. Pour effectuer cette programmation, appuyez sur le bouton et dites « Setup » (Configuration), puis « Towing Assistance » (Assistance au remorquage).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE service à la clientèle automatisé, ou entrer un numéro destiné à un téléavertisseur. Vous pouvez également envoyer des entrées inscrites dans le répertoire téléphonique du système UconnectMD sous forme sonore pour faciliter et accélérer l’accès aux systèmes de messagerie vocale et aux téléavertisseurs. Pour utiliser cette fonction, composez le numéro que vous souhaitez appeler, puis appuyez sur la touche et dites « Send » (Envoyer).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 2.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Après le signal sonore, dites « Mute » (Mise en sourdine). Pour désactiver la sourdine du système UconnectMD Phone, effectuez les étapes suivantes : • Appuyez sur le bouton . • Après le signal sonore, dites « Mute off » (Désactiver la sourdine).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE pour une autre façon de « sélectionner » ou de « supprimer » un téléphone jumelé. Sélection d’un autre téléphone mobile Cette fonction vous permet de choisir et d’utiliser un autre téléphone jumelé au système UconnectMD Phone. • Appuyez sur commencer. le bouton pour • Après le message-guide « Ready » (Prêt) et le signal sonore subséquent, dites « Setup Select Phone » (Réglage sélectionner téléphone), puis suivez les messages-guides.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE système UconnectMD Phone.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Les conditions suivantes assurent un rendement maximal : • Ventilateur réglé à régime bas ou moyen • Vitesse du véhicule basse ou moyenne • Faible bruit de la route • Surface de roulement régulière • Glaces complètement fermées • Conditions météorologiques sèches NOTA : • Bien que le système soit conçu pour les utilisateurs francophones, anglophones et hispanophones nord-américains, il est possible qu’il ne comprenne pas l’accent de certaines personnes.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Faible bruit de la route Appels récents • Surface de roulement régulière Si votre téléphone prend en charge le transfert automatique du répertoire téléphonique, le système UconnectMD Phone peut énumérer vos appels sortants, entrants et manqués.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 1. « Yes » (Oui). 12. « I am on my way » (Je suis en chemin). 2. « No » (Non). 13. « I’ll be late » (Je vais être en retard). 3. « Where are you? » (Où êtes-vous?) 14. « Are you there yet? » (Es-tu arrivé?) 3. Vous pouvez énoncer le message que vous voulez envoyer ou dire « List Messages » (Liste de messages) pour choisir parmi 20 messages préenregistrés. 4. « I need more direction » (J’ai besoin de plus d’information). 15.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Activer ou désactiver l’avis de nouvelle réponse texte-voix La désactivation de la fonction d’avis de nouvelle réponse texte-voix mettra fin à l’énonciation des nouveaux messages entrants. • Appuyez sur le bouton . • Après le message-guide « Ready » (Prêt) et le signal sonore subséquent, dites « Setup Incoming Message An- nouncement » (Configuration de l’avis de message entrant), et le système vous donnera la possibilité de modifier la configuration.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 122
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 123
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 124
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Commandes vocales Principale Secondaire(s) Commandes vocales Principale « zero » (zéro) « nine » (neuf) « one » (un) « star » (étoile [*]) « two » (deux) « plus » (+) « three » (trois) « pound » (dièse [#]) « four » (quatre) « five » (cinq) « six » « seven » (sept) « eight » (huit) « add location » (ajouter l’emplacement) « all » (tous) « call » (appeler) Secondaire(s) Commandes vocales Principale Secondaire(s) « cancel » (annuler) « confirmation prompts »
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Commandes vocales Principale « download » (télécharger) Secondaire(s) Commandes vocales Principale « help » (aide) « edit » (modifier) « home » (domicile) « emergency » (urgence) « language » (langue) « English » (Anglais) « list names » (énumérer les noms) « erase all » (effacer tout) « Español » (espagnol) « français » 126 Secondaire(s) Commandes vocales Principale « mute » (mise en sourdine) « mute off » (sourdine désactivée) « new entry » (nouvelle entrée)
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Commandes vocales Commandes vocales Commandes vocales Principale Secondaire(s) Principale Secondaire(s) Principale « phone pairing » (jumelage des téléphones) « pairing » (jumelage) « return to main menu » (retour au menu principal) « return or main menu » (retour ou menu principal) « towing assistance » (aide au remorquage) « phonebook » (répertoire téléphonique) « phone book » (annuaire) « select phone » (sélectionner un téléphone) « select » (sélectionn
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Généralités Ce dispositif est conforme à la norme RSS 210 d’Industrie Canada et à la Partie 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes : • Toute modification non expressément approuvée par la partie responsable de la conformité du système pourrait entraîner la révocation de l’autorisation donnée à l’utilisateur de faire fonctionner l’appareil. • Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE NOTA : Si vous n’énoncez aucune commande dans les quelques secondes qui suivent, le système présente une liste d’options. Si vous voulez interrompre le système pendant la présentation des options, appuyez sur le bouton de commande vocale et énoncez votre commande après le signal sonore. L’enfoncement de la touche de commande vocale lorsque le système énonce un message est désigné « intervention ».
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE réglage de volume du système de commande vocale est différent de celui du système audio. Menu principal Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton de commande vocale . Vous pouvez dire « Main Menu » (Menu principal) pour passer au menu principal.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • « Menu radio » (pour accéder au menu radio) • « Main Menu » (Menu principal) (pour accéder au menu principal) Radio satellite Pour activer le mode radio satellite, dites « Sat » (Satellite) ou « Satellite Radio » (Radio satellite).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Mode de diffusion en flux (BT) BluetoothMD Vous pouvez énoncer les commandes suivantes dans ce mode : Pour passer au mode de diffusion en continu audio BluetoothMD (BT), dites « Bluetooth Streaming » (Diffusion en flux Bluetooth).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • « Switch to system setup » (Passer à la configuration du système) • « Main menu setup » (Configuration du menu principal) • « Switch to setup » (Passer à la configuration) Vous pouvez énoncer les commandes suivantes dans ce mode : • « Language anglais) English » (Langue, • « Language French » (Langue, français) • « Language Spanish » (Langue, espagnol) • « Tutorial » (Tutoriel) • « Voice Training » (Apprentissage vocal) NOTA : N’oubliez pas que vous devez d’abord ap
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! • Lorsque le véhicule est en mouvement, il est dangereux d’être dans l’espace de chargement intérieur ou extérieur du véhicule. En cas de collision, les personnes se trouvant dans cet espace risquent davantage de subir des blessures graves ou la mort. • Lorsque le véhicule est en mouvement, ne laissez personne prendre place dans des espaces qui ne sont pas équipés de sièges et de ceintures de sécurité.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Le réglage des sièges doit être effectué avant de boucler les ceintures de sécurité et lorsque le véhicule est stationné. Une ceinture de sécurité qui n’est pas correctement ajustée peut entraîner des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT! Pour éviter d’endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle situé sur la course du siège peut limiter son déplacement.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Vous pouvez choisir parmi les réglages de chauffage ÉLEVÉ, BAS ou HORS FONCTION. Des témoins de couleur ambre dans chaque commutateur indiquent le niveau de chauffage utilisé. Deux témoins allumés indiquent un niveau ÉLEVÉ, un seul témoin allumé indique un niveau BAS et un témoin éteint indique que le chauffage est HORS FONCTION. Appuyez une fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau ÉLEVÉ.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Ne placez sur le siège ou le dossier aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S’asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège. sion exercée par votre corps, déplacez le siège vers l’avant ou vers l’arrière pour vous assurer que les dispositifs de réglage sont bien enclenchés.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Inclinaison du dossier du conducteur Réglage manuel de la hauteur du siège – Selon l’équipement Support lombaire à réglage manuel – selon l’équipement Le siège du conducteur peut être relevé ou abaissé à la hauteur voulue à l’aide d’un levier situé sur le côté extérieur du siège. Tirez le levier vers le haut pour lever le siège ou appuyez sur le levier vers le bas pour baisser le siège.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Appuie-têtes MISE EN GARDE! Ne conduisez pas avec un dossier incliné vers l’arrière de telle façon que le baudrier ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous risquez de glisser sous la ceinture de sécurité, entraînant des blessures graves ou la mort. Les appuie-têtes sont conçus pour réduire le risque de blessures en limitant le mouvement de la tête dans le cas d’une collision arrière.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Appuie-têtes actifs – Sièges avant Les appuie-têtes actifs sont des composants passifs et déployables, et les véhicules qui en sont munis ne peuvent pas être facilement identifiés par des repères, seulement par l’examen visuel de l’appuie-tête. L’appuie-tête peut se fractionner en deux moitiés, la partie avant étant fabriquée en mousse avec des garnitures, et la moitié arrière en plastique décoratif.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • En cas du déploiement d’un appuietête actif, consultez le paragraphe « Réinitialisation des appuie-têtes actifs », sous « Dispositifs de retenue des occupants », dans la section « Avant de démarrer votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements. Appuie-tête actif (position inclinée) NOTA : • Les appuie-tête doivent être retirés uniquement par des techniciens qualifiés, pour fins de réparation seulement.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Pour redresser le dossier, tirez sur la sangle vers l’avant et levez le dossier pour le remettre en place. Appuie-tête arrière Les appuie-tête arrière ne sont pas réglables. Consultez le paragraphe « Dispositifs de retenue des occupants » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule » pour obtenir des renseignements sur l’acheminement des courroies d’attache.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! Ne conduisez pas avec un dossier incliné vers l’arrière de telle façon que le baudrier ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et risqueriez de subir des blessures graves ou la mort. Utilisez le levier de réglage d’inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné. POUR OUVRIR ET FERMER LE CAPOT Pour ouvrir le capot, deux loquets doivent être actionnés. 2.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Levez la béquille de capot se trouvant à droite du compartiment moteur (à gauche si vous êtes face au véhicule) pour bloquer le capot à la position ouverte. Insérez la béquille à l’endroit estampé sur la surface intérieure du capot. Emplacement de la béquille 144 AVERTISSEMENT! Évitez de claquer le capot pour ne pas l’endommager lorsque vous le fermez. Abaissez le capot jusqu’à environ 20 cm (8 po) au-dessus du loquet, puis laissez-le tomber.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Phares et feux de position Tournez l’extrémité du levier au premier cran pour allumer les feux de position. Tournez l’extrémité du levier multifonction jusqu’au deuxième cran pour allumer les phares. que le contact est établi, le moteur est en marche, le commutateur des phares est en position d’arrêt, le frein de stationnement n’est pas serré, les clignotants ne sont pas activés et le levier de vitesse n’est pas en position P (stationnement).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE feux de position ou les feux de croisement et tirez sur l’extrémité du levier. Clignotants Déplacez le levier multifonction vers le haut ou vers le bas et les flèches de chaque côté du groupe d’instruments clignotent pour indiquer que les clignotants avant et arrière fonctionnent correctement. NOTA : Si l’une des flèches demeure allumée et qu’elle ne clignote pas, ou si elle clignote à un rythme rapide, vérifiez le fonctionnement des ampoules extérieures.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Appel de phares Vous pouvez faire un appel de phares à un véhicule venant vers vous en tirant légèrement le levier multifonction vers vous. Les feux de route s’allument alors et restent allumés tant que vous ne relâchez pas le levier multifonction. NOTA : Si le levier multifonction est maintenu à la position d’appel de phares pendant plus de 20 secondes, les feux de route s’éteignent.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU PARE-BRISE Lampes de lecture NOTA : Ces lampes restent allumées tant que leur commutateur n’est pas actionné une deuxième fois. N’oubliez donc pas de les éteindre avant de quitter le véhicule puisqu’elles ne s’éteignent pas automatiquement. 148 Le levier de commande d’essuieglaces et de lave-glace se trouve du côté droit de la colonne de direction.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Par temps froid, mettez le commutateur des essuie-glaces hors fonction et laissez les essuie-glaces revenir en position de fin de course avant de couper le moteur. Si vous laissez le commutateur des essuieglaces en fonction et que les balais gèlent sur le pare-brise, vous pourriez endommager le moteur des essuie-glaces en redémarrant votre véhicule.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Liquide lave-glace Pour actionner le lave-glace, tirez le levier vers vous et maintenez-le dans cette position pour libérer la quantité de liquide désirée. Si vous actionnez le lave-glace durant un intervalle de balayage, les essuie-glaces effectuent deux balayages à faible vitesse dès que vous relâchez le levier, puis reprennent le cycle intermittent préalablement sélectionné.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE colonne de direction, au-dessous de la manette des clignotants. Appuyez sur le levier vers le bas pour déverrouiller la colonne de direction. En tenant fermement le volant d’une main, déplacez la colonne de direction vers le haut ou vers le bas, à votre choix. Poussez ensuite le levier vers le haut pour bloquer solidement la colonne de direction dans sa nouvelle position. MISE EN GARDE! Ne réglez pas la position de la colonne de direction en conduisant.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE NOTA : Pour assurer son bon fonctionnement, le système de contrôle électronique de vitesse est conçu pour se désactiver si vous actionnez plusieurs de ses fonctions en même temps. En pareil cas, vous pouvez réactiver le système de contrôle électronique de vitesse en appuyant sur le bouton EN FONCTIONHORS FONCTION du contrôle électronique de vitesse, puis en réglant de nouveau la vitesse voulue. Activation Enfoncez le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Pour revenir à la vitesse programmée Vitesse du système anglo-saxon (mi/h) Pour revenir à la vitesse précédemment programmée, appuyez sur le bouton RES + (REPRISE +) et relâchez-le. Cette fonction peut être utilisée à n’importe quelle vitesse supérieure à 32 km/h (20 mi/h). • Appuyez une fois sur le bouton RES (+) (REPRISE +) pour augmenter la vitesse programmée de 1 mi/h. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse augmente de 1 mi/h.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Si vous continuez d’appuyer sur le bouton, la vitesse programmée continuera de diminuer jusqu’à ce que vous relâchiez le bouton, puis la nouvelle vitesse programmée est établie. Accélération pour dépassement Vitesse du système métrique (km/h) Utilisation du contrôle électronique de vitesse sur les pentes • Appuyez une fois sur le bouton SET (-) (RÉGLAGE -) pour diminuer la vitesse programmée de 2 km/h.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE CAMÉRA D’AIDE AU RECUL PARKVIEWMD – SELON L’ÉQUIPEMENT Votre véhicule peut être équipé d’une caméra d’aide au recul ParkViewMD qui permet d’afficher une image de la zone extérieure arrière du véhicule lorsque vous placez le levier de vitesses à la position R (MARCHE ARRIÈRE). L’image s’affiche à l’écran tactile accompagnée d’un avis d’avertissement « Check entire surroundings » (Vérifier tous les environs immédiats) dans le haut de l’écran.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Lorsque les lignes de grille statique sont affichées, elles indiquent la largeur du véhicule tandis qu’une ligne centrale à tiret indique le centre du véhicule pour tableau suivant présente les distances approximatives pour chaque zone : Zone Distance à l’arrière du véhicule Rouge 0 à 30 cm (0 à 1 pi) Jaune 30 cm à 1 m (1 à 3 pi) Vert 1 m ou plus (3 pi ou plus) MISE EN GARDE! Vous devez toujours être vigilant en marche arrière, même si la caméra d’aide au recul
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! • Pour éviter d’endommager votre véhicule, utilisez la caméra ParkViewMD uniquement comme aide visuelle au stationnement. La caméra ParkViewMD ne peut détecter tous les obstacles qui pourraient se trouver dans votre rayon d’action. • Lorsque vous utilisez la caméra ParkViewMD, conduisez lentement pour être en mesure d’immobiliser rapidement le véhicule en cas d’un obstacle pour ne pas endommager le véhicule.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Pour faciliter la programmation et transmettre plus précisément le signal de radiofréquence, il est recommandé d’installer une pile neuve dans la télécommande portative de l’appareil qui doit être programmé au système HomeLinkMD. Boutons de la télécommande HomeLinkMD, sur le pare-soleil et le revêtement du pavillon NOTA : La télécommande HomeLinkMD est désactivée lorsque le système d’alarme antivol est activé.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE que vous souhaitez programmer, tout en observant le témoin de la télécommande HomeLinkMD. 3. Maintenez enfoncé le bouton HomeLinkMDque vous souhaitez programmer pendant que vous maintenez enfoncé le bouton de la télécommande portative. Programmation de l’ouvre-porte de garage 1 – Ouvre-porte 2 – Bouton de programmation 1. Placez le commutateur d’allumage à la position ON/RUN (MARCHE). 2.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE ou l’appareil s’active, la programmation est terminée. NOTA : Si l’ouvre-porte de garage ou l’appareil ne s’active pas, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant deux secondes) pour terminer la programmation. Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD, répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N’effacez PAS les canaux.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Si le témoin reste allumé, la programmation est terminée et l’ouvre-porte de garage ou l’appareil devrait s’activer lorsque vous appuyez sur le bouton de la télécommande HomeLinkMD. • Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD, répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N’effacez PAS les canaux.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 3. Maintenez enfoncé le bouton de la télécommande HomeLinkMD, tout en appuyant brièvement sur le bouton de votre télécommande portative toutes les deux secondes jusqu’à ce que la télécommande HomeLinkMD ait bien acquis le signal de fréquence. Le témoin clignote lentement, puis rapidement lorsque la programmation est terminée. 4. Assurez-vous que le clignotement du témoin de la télécommande HomeLinkMD est plus rapide. Si tel est le cas, la programmation est terminée.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE sécurité, serrure de porte d’entrée, éclairage de la maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée en tout temps. Sécurité Il est conseillé d’effacer tous les canaux avant de vendre ou de rendre votre véhicule. Pour ce faire, maintenez les deux boutons extérieurs enfoncés pendant 20 secondes jusqu’au clignotement du témoin rouge. Notez que tous les canaux seront effacés.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE grille d’entrée. N’utilisez cette télécommande qu’avec un ouvre-porte de garage muni d’une fonction « arrêt et marche arrière » comme le stipulent les normes de sécurité fédérales. Cela concerne la plupart des modèles d’ouvre-porte de garage fabriqués après 1982. N’utilisez pas un ouvre-porte de garage qui n’est pas muni de ces fonctions de sécurité.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE – SELON L’ÉQUIPEMENT Le commutateur du toit ouvrant à commande électrique est situé sur la console au pavillon. MISE EN GARDE! • Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Ne laissez jamais la télécommande dans le véhicule, ou à proximité de celui-ci, ou dans un endroit accessible aux enfants.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Ouverture rapide du toit ouvrant Appuyez sur le commutateur vers l’arrière et relâchez-le dans un délai d’une demiseconde. Le toit ouvrant et le pare-soleil s’ouvrent automatiquement à partir de n’importe quelle position. Le toit ouvrant et le pare-soleil s’ouvrent entièrement et s’arrêtent automatiquement. Cette opération s’appelle l’ouverture rapide. Pendant l’ouverture rapide, le déplacement du toit ouvrant s’arrêtera si l’on appuie sur le commutateur.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE ventilation rapide qui peut servir peu importe la position du toit ouvrant. Pendant l’ouverture partielle rapide, tout déplacement du commutateur du toit ouvrant arrête le toit ouvrant. Fonctionnement du rideau pare-soleil Le rideau pare-soleil peut être ouvert manuellement. Toutefois, il s’ouvre automatiquement lors de l’ouverture du toit ouvrant. NOTA : Le rideau pare-soleil ne peut pas être fermé si le toit ouvrant est ouvert.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE PRISES DE COURANT Il y a une prise de courant standard de 12 V (13 A) située dans le bloc de commandes central intégré (ICS) pour plus de commodité. Cette prise de courant permet d’alimenter des téléphones mobiles, des appareils électroniques et d’autres appareils à faible consommation. Cette prise de courant est alimentée lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ON/RUN (MARCHE) ou ACC (ACCESSOIRES).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! Pour éviter des blessures graves ou la mort : • ne branchez dans la prise de 12 volts que des appareils conçus pour être utilisés avec ce type de prise de courant; • n’y touchez pas avec les mains mouillées; • fermez le capuchon quand la prise est inutilisée et quand le véhicule roule; • une utilisation inappropriée de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE d’autres appareils à basse puissance exigeant jusqu’à 150 watts. Certaines consoles de jeux vidéo haut de gamme, comme le Playstation3 et le XBox360 dépassent cette limite de puissance, tout comme la plupart des outils électriques. L’onduleur d’alimentation est muni d’un dispositif de protection intégré contre les surcharges. Si la puissance nominale de 150 watts est dépassée, l’onduleur se fermera automatiquement.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Les accessoires qui consomment plus d’énergie (comme les glacières, les aspirateurs, les lampes, etc.) réduiront la durée de la batterie d’autant plus. Ne les utilisez que de temps à autre et soyez vigilant.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE RANGEMENT Pour ouvrir la boîte à gants inférieure, tirez sur la poignée de déverrouillage. Boîte à gants et espace de rangement Un espace de rangement supérieur et une boîte à gants se trouvent du côté passager à la droite du tableau de bord. Rangement de la porte avant Boîte à gants Rangement de portes Compartiments de rangement Les panneaux intérieur de porte contiennent des compartiments de rangement inférieur.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE La console au plancher contient des compartiments de rangement inférieur et supérieur. Pour ouvrir le compartiment de rangement inférieur, tirez sur la poignée inférieure et soulevez le compartiment de rangement supérieur et son couvercle. CARACTÉRISTIQUES DE L’ESPACE DE CHARGEMENT Pour ouvrir le compartiment de rangement supérieur, appuyez sur la poignée supérieure pour ouvrir le volet supérieur et soulevez-le.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Pour poser le couvre-bagages, insérer une des deux extrémités du couvrebagages dans une des deux encoches situées dans les panneaux de garnissage arrière. Lorsqu’une des deux extrémités du couvre-bagages est posée, appuyer sur l’extrémité opposée vers l’intérieur et la poser dans la même encoche du panneau de garnissage arrière. Appuyez sur la lampe de poche pour la dégager.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Pour utiliser la poignée, tirer le couvrebagages vers vous et placer les gougeons de couvre-bagages dans les guides situés de chaque côté du panneau de garnissage arrière. MISE EN GARDE! Lors d’une collision, des blessures pourraient survenir si un couvrebagages non fixé se trouvait propulsé dans le véhicule. Il risque en effet de se transformer en projectile en cas d’arrêt soudain et de frapper l’un des occupants.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Boucles d’arrimage Quatre dispositifs d’arrimage (anneaux en D) dans l’aire de chargement permettent de fixer le chargement. Dispositifs d’arrimage de l’espace de chargement 176 MISE EN GARDE! • Les boucles d’arrimage ne constituent pas des ancrages sûrs pour les courroies d’attache de sièges d’enfant. En cas d’arrêt brusque ou de collision, il est possible qu’une boucle se détache et ne puisse plus retenir le siège d’enfant.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • N’empilez pas des bagages ou des charges plus haut que la partie supérieure du dossier. Ces bagages ou charges risqueraient d’altérer la visibilité ou de se transformer en projectiles dangereux en cas d’arrêt brusque ou de collision. • Pour éviter des blessures, les passagers ne doivent pas s’asseoir sur le plancher de l’espace de chargement arrière.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu’au premier cran pour faire fonctionner l’essuie-glace arrière. NOTA : L’essuie-glace arrière fonctionne seulement en mode intermittent. Tournez la partie centrale du levier vers l’avant au-delà du premier cran pour activer le lave-glace arrière. La pompe de lave-glace et l’essuie-glace continueront de fonctionner, pourvu que le commutateur soit maintenu enfoncé (pendant un maximum de 10 secondes).
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE • Nettoyez soigneusement l’intérieur de la lunette. N’utilisez pas un nettoie-vitre abrasif pour nettoyer la surface intérieure de la lunette. Utilisez un chiffon doux et une solution de lavage douce, en essuyant en parallèle avec les éléments chauffants. Vous pouvez décoller les étiquettes à l’aide d’un peu d’eau tiède. • N’utilisez pas un grattoir, un instrument coupant ou un nettoie-vitre abrasif pour nettoyer la surface intérieure de la lunette.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE premier cran de verrouillage (depuis l’avant du véhicule) et la traverse arrière sur le deuxième cran le plus proche de l’arrière du véhicule. • Si la traverse arrière (ou tout objet métallique) est placée au-dessus l’antenne radio satellite (selon l’équipement), la réception radio par satellite risque d’être interrompue.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! Avant de prendre la route, assurezvous que la charge est bien immobilisée et fixée. Les objets mal fixés risquent de s’envoler ou de tomber du véhicule, particulièrement à des vitesses élevées, causant ainsi des blessures ou des dommages matériels. Observez toutes les précautions énoncées précédemment lorsque vous transportez une charge sur le porte-bagages de toit.
182
SECTION 4 INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • • • • CARACTÉRISTIQUES DU TABLEAU DE BORD . . . . . 186 GROUPE D’INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 DESCRIPTION DU GROUPE D’INSTRUMENTS . . . . . 188 MINI-ORDINATEUR DE BORD – SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 • Boutons de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 • CENTRE D’INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC) – SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • UconnectMD (Radio satellite) – selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 • LECTEUR DE CD/DVD, DISQUE DUR ET SYSTÈME DE NAVIGATION UconnectMD 730N/430/430N – SELON L’EQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 • Directives d’utilisation (système de commande vocale) – selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . 233 • Directives d’utilisation – système UconnectMD (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION . . . . . . 267 • Système de chauffage et de climatisation à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 • Réglage automatique de la température – Selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 • Conseils utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD CARACTÉRISTIQUES DU TABLEAU DE BORD 1 – Bouche d’aération 2 – Désembueurs 3 – Groupe d’instruments 5 – Bac de rangement 6 – Boîte à gants 7 – Commandes de chauffage-climatisation 4 – Radio 8 – Prise de courant 186 9 – Commutateur de siège chauffant – selon l’équipement 10 – Feux de détresse 11 – Commutateur ESC OFF (DÉSACTIVATION de la commande de stabilité électronique) – selon l’équipement 12 – Commutateur de siège chauffant – selon l’équipement
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD GROUPE D’INSTRUMENTS 187
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD DESCRIPTION DU GROUPE D’INSTRUMENTS 1. Indicateur de niveau de carburant et rappel de trappe de carburant Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON/RUN (MARCHE), l’aiguille indique le niveau de carburant restant dans le réservoir. La flèche accompagnant le symbole de pompe à essence pointe vers le côté du véhicule où se situe la trappe de carburant. 2. Témoin du circuit de charge Ce témoin indique l’état de la tension du circuit électrique.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD brièvement allumé pour effectuer une vérification du fonctionnement de l’ampoule. Si le témoin ne s’allume pas au démarrage, faites vérifier le système par un concessionnaire autorisé. 4. Témoin de pression d’huile Ce témoin indique que la pression d’huile moteur est basse. Il doit s’allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin s’allume pendant la conduite, immobilisez le véhicule et coupez le moteur dès que possible.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 9. Témoin des feux de route Ce témoin indique que les feux de route sont allumés. Poussez le levier multifonction vers l’avant pour activer les feux de route et tirez le levier vers vous (position normale) pour activer les feux de croisement. 10. Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) Ce témoin contrôle le fonctionnement du système de freinage antiblocage (ABS).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD chaque plage de rapports. Juste avant d’atteindre la zone rouge, relâchez l’accélérateur pour prévenir des dommages au moteur. 13. Moteur Témoin d’avertissement de la température du moteur Ce témoin indique une surchauffe du moteur. Lorsque la température du liquide de refroidissement augmente et que l’aiguille de l’indicateur s’approche du repère H (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE), ce témoin s’allume et un carillon retentit une fois lorsqu’un seuil donné est atteint.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD pulsation de la pédale de frein pourrait être ressentie chaque fois que vous freinez. Le système de freinage double offre une capacité de freinage supplémentaire en cas de défaillance de l’un des éléments du circuit hydraulique. Le témoin du système de freinage indique un problème d’une des parties du système de freinage double, et il s’allume lorsque le niveau de liquide pour freins dans le maître-cylindre chute sous un niveau donné.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD NOTA : Ce témoin indique seulement que le frein de stationnement est serré. Il n’indique toutefois pas à quel degré. 15. Témoin d’avertissement de la température de la transmission Ce témoin indique que la température d’huile de transmission est élevée. Il peut s’allumer en conditions d’utilisation intense, comme lors de la traction d’une remorque. Si ce témoin s’allume, rangez-vous en bordure de la route de façon sécuritaire et immobilisez le véhicule.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD la température normale de fonctionnement. AVERTISSEMENT! La conduite avec le circuit de refroidissement du moteur à haute température peut endommager votre véhicule. Si l’aiguille de l’indicateur de température atteint le repère « H » (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE), rangezvous en bordure de la route et immobilisez le véhicule. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu’à ce que l’indicateur de température revienne dans la plage normale.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD En mode totalisateur partiel, le message « Trip A » (Trajet A) ou « Trip B » (Trajet B) apparaît sur l’affichage. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant environ deux secondes pour remettre le totalisateur partiel à zéro. Pour réinitialiser ce mode, le compteur kilométrique doit être en mode de totalisateur partiel. 22. Un témoin du système de surveillance de la pression des pneus.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD système détecte une anomalie, il fait clignoter le témoin environ une minute, puis l’allume en continu. Cette séquence se répète à chaque démarrage tant que le problème subsiste. Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler normalement une basse pression des pneus.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD remis à zéro, et un autocollant doit être placé dans le jambage de portière déclarant la valeur du kilométrage avant la réparation ou l’entretien. C’est une bonne idée de créer un dossier contenant la valeur du compteur kilométrique avant le réparation/service, pour que vous puissiez être sûr qu’il est correctement réinitialisé, ou que l’autocollant de jambage de portière est précis si le compteur kilométrique doit être réinitialisé à zéro.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD HOTOIL L’affichage de ce message indique une surchauffe du moteur. Lorsque cette condition survient, le message « HOTOIL » (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE DE L’HUILE) s’affiche au compteur kilométrique, accompagné d’un carillon. Consultez « Surchauffe de l’huile moteur » dans la section « En cas d’urgence ». VIDANGE D’HUILE Votre véhicule est équipé d’un indicateur automatique de vidange d’huile moteur.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD transmission automatique. Le témoin s’allume lorsque la clé est à la position ON/ RUN (MARCHE) avant le démarrage du moteur. Si le témoin ne s’allume pas lorsque vous tournez la clé de la position OFF (ARRÊT) à la position ON/RUN (MARCHE), faites vérifier le véhicule sans tarder. Certaines situations, telles qu’un bouchon du réservoir de carburant desserré ou manquant ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l’activation du témoin après le démarrage du moteur.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 26. Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique – selon l’équipement Ce témoin indique que la commande de stabilité électronique (ESC) a été mise hors fonction par le conducteur. 27.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD du fonctionnement de l’ampoule et peut demeurer allumé jusqu’à trois secondes. Témoin toujours allumé : Une anomalie du système 4WD (4 ROUES MOTRICES) est présente. La performance du système 4WD (4 ROUES MOTRICES) est limitée. L’entretien du système 4WD (4 ROUES MOTRICES) devra être effectué bientôt. Témoin clignotant : Le système 4WD (4 ROUES MOTRICES) est temporairement désactivé en raison d’une surcharge. 29.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Boutons de commande Bouton RESET (réinitialisation) Trip A (Trajet A) Pour réinitialiser l’affichage, tournez le commutateur d’allumage à la position ON/ RUN (marche), puis maintenez enfoncé le bouton RESET (réinitialisation) situé sur le volant. Cette fonction indique la distance totale parcourue pour le trajet A depuis la dernière réinitialisation.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Orientation de la boussole • Affichage de la température extérieure • Fonctions de l’ordinateur de bord • Affichages du système UconnectMD Phone (selon l’équipement) • Affichage du mode audio • Système de surveillance de la pression des pneus Centre d’information électronique (EVIC) L’EVIC comporte les données et les fonctions suivantes : • System Status (État du système) • Units (Unités) • Affichages des messages d’avertissement avec renseignements sur le véhicule • Régla
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Bouton de BOUSSOLE Appuyez brièvement sur le bouton de BOUSSOLE pour afficher l’une des huit lectures de la boussole ainsi que la température extérieure ou pour quitter les sous-menus. Bouton RIGHT/SELECT (DROITE/ SÉLECTION) Appuyez brièvement sur le bouton RIGHT/SELECT (DROITE/SÉLECTION) pour accéder aux menus principaux et aux sous-menus ou pour sélectionner un paramètre personnel dans le menu de configuration.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Door Ajar (Portière ouverte) (accompagné d’un pictogramme de véhicule indiquant la portière qui est ouverte. Un seul carillon retentit si le véhicule est en mouvement). • Doors Ajar (Portières ouvertes) (accompagné d’un pictogramme de véhicule indiquant les portières qui sont ouvertes. Un seul carillon retentit si le véhicule est en mouvement).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD À moins que l’indicateur ne soit remis à zéro, le message reste affiché chaque fois que vous tournez le commutateur d’allumage à la position ON/RUN (marche). Pour faire disparaître temporairement le message, appuyez brièvement sur le bouton du totaliseur partiel du groupe d’instruments. Pour réinitialiser l’indicateur automatique de vidange d’huile (une fois que la vidange a été effectuée), effectuez la procédure ci-dessous. 1.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD caps de la boussole qui indiquent la direction du véhicule, la température extérieure et la station de radio syntonisée. Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs à la boussole, consultez le paragraphe « Réglages personnalisés (fonctions programmables par l’utilisateur) ». Consommation moyenne (AVG [Average Fuel Economy]) Cette fonction indique la consommation d’essence moyenne depuis la dernière remise à zéro.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Elapsed Time (Temps écoulé). Cette fonction indique le temps total écoulé du trajet depuis la dernière réinitialisation. Le temps écoulé est calculé par paliers lorsque le commutateur d’allumage est à la position RUN/START (marche). Le temps écoulé s’affiche de la façon suivante : heures:minutes:secondes Il est possible de réinitialiser le temps écoulé en maintenant appuyé le bouton de SÉLECTION (comme le demande le centre d’information électronique).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD NOTA : La langue d’UconnectMD ne change pas lorsque vous utilisez le centre d’information électronique (EVIC). Consultez le paragraphe « Language Selection » (Sélection de la langue) sous « Système UconnectMD Phone » – selon l’équipement, pour obtenir plus de détails. Auto Lock Doors (verrouillage automatique des portières) Si vous sélectionnez « ON » (EN FONCTION) toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule atteint 24 km/h (15 mi/h).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD s’allument lorsque les portières sont verrouillées ou déverrouillées à l’aide de la télécommande de déverrouillage. Cette fonction peut être sélectionnée avec ou sans la fonction de retentissement de l’avertisseur sonore au verrouillage. Maintenez le bouton de SÉLECTION de cet affichage enfoncé jusqu’à ce que l’option « ON » (EN FONCTION) ou « OFF » (HORS FONCTION) s’affiche pour faire votre sélection.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Illuminated Approach (éclairage d’accueil) Lorsque cette fonction est sélectionnée, les phares s’allument et restent allumés jusqu’à 90 secondes au déverrouillage des portes à l’aide de la télécommande de télédéverrouillage. Maintenez le bouton de SÉLECTION enfoncé lorsque cet écran est affiché jusqu’à ce que l’option « OFF » (hors fonction), « 30 sec. » (30 secondes), « 60 sec. » (60 secondes) ou « 90 sec. » (90 secondes) s’affiche pour faire votre sélection.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD NOTA : Un bon étalonnage exige que le véhicule soit sur une surface plane et dans un milieu libre de gros objets métalliques tels que des édifices, des ponts, des câbles souterrains, des rails de chemin de fer, etc. Étalonnage manuel de la boussole Si le fonctionnement de la boussole semble irrégulier et si le message « CAL » (étalonnage) n’apparaît pas à l’écran du « Centre d’information électronique », vous devrez utiliser le mode d’étalonnage manuel comme suit : 1.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 3. Appuyez sur le bouton fléché vers le BAS jusqu’à ce que le message « Compass Variance » (déclinaison magnétique) et le numéro de la dernière zone de déclinaison magnétique s’affichent à l’écran du centre d’information électronique. Carte de déclinaison magnétique 1. Mettez le contact. 2. Appuyez sur le bouton de BOUSSOLE et maintenez-le pendant environ deux secondes. UconnectMD 230 – RADIO AM/FM STÉRÉO AVEC CHANGEUR DE CD/DVD À SIX DISQUES (PRISE AUX MP3/WMA) 4.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Directives d’utilisation – mode radio NOTA : Le commutateur d’allumage doit être à la position ON (MARCHE) ou ACC (ACCESSOIRES) pour que la radio puisse fonctionner. Commande d’alimentation et de volume (bouton rotatif) Appuyez sur le bouton de commande ON/VOLUME pour allumer la radio. Appuyez sur le bouton de commande ON/ VOLUME une seconde fois pour l’éteindre.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Si votre véhicule n’est pas équipé de cette fonction ou si celle-ci n’est pas offerte sur votre véhicule, le message « Not Equipped With Uconnect Phone » (Non équipé du système Uconnect) s’affiche à l’écran de la radio. Touche TIME (HEURE) Touche de téléphone (système UconnectMD Phone) – selon l’équipement 1. Maintenez enfoncée la touche TIME (HEURE) jusqu’à ce que l’affichage des heures clignote.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD message texte radio d’une station FM (mode FM seulement). Touches RW/FF (RECUL ET AVANCE RAPIDE) Lorsque les touches RW (RECUL RAPIDE) ou FF (AVANCE RAPIDE) sont enfoncées, le syntoniseur recherche la fréquence suivante selon la direction des flèches. Cette fonction est disponible en mode AM, FM ou radio satellite (selon l’équipement).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Appuyez sur le bouton de commande rotatif TUNE/SCROLL (SYNTONISATIONDÉFILEMENT) une cinquième fois et le mot « FADE » (ÉQUILIBRE AVANTARRIÈRE) s’affichera. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) vers la gauche ou vers la droite pour régler le son entre les haut-parleurs avant et arrière.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Type d’émission Affichage à 16 chiffres ou caractères Type d’émission Affichage à 16 chiffres ou caractères Jazz Jazz Rock Rock News News Soft Soft Nostalgie Nostalga Rock détente Soft Rck Oldies Oldies Rhythm and blues léger Soft R & B Personnalités Persnlty Sports Sports Talk Talk Top 40 Top 40 Weather Weather Public R&B Musique religieuse Rel Musc Causeries religieuses 218 Si vous appuyez sur une touche préréglée alors que vous êtes en mo
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD sur le bouton AUDIO/SELECT (AUDIOSÉLECTION) pour sélectionner une option et apporter des modifications. • DVD Enter (Sélection du DVD) – Lorsque le disque est en mode de menu DVD, sélectionnez l’option DVD Enter (Sélection du DVD) pour effectuer la lecture de la sélection en surbrillance. Utilisez la télécommande pour faire défiler le menu (selon l’équipement).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • VESMC CH1/CH2 (Canal 1 et canal 2 du système VESMC) – Cette option permet de changer le mode des casques d’écoute sans fil IR1 ou IR2, en appuyant sur le bouton AUDIO/SELECT (AUDIO-SÉLECTION) (selon l’équipement). • Set Home Clock (Réglage de l’heure) – Appuyez sur le bouton SELECT (SÉLECTION) pour régler l’heure. Tournez le bouton de commande TUNE/ SCROLL (SYNTONISATIONDÉFILEMENT) pour régler les heures, puis appuyez de nouveau sur le bouton pour régler les minutes.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD dans la liste en faisant défiler les options et en choisissant « Other » (Autre). Saisissez le code du pays à l’aide du bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT), puis enfoncez le bouton pour sélectionner. Aspect Ratio (Format) – selon l’équipement Subtitles (Sous-titres) – selon l’équipement AutoPlay (Lecture automatique) – selon l’équipement Cette option vous permet de choisir l’activation ou la désactivation de l’affichage des sous-titres.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD avoir appuyé sur la touche SET (RÉGLAGE), la station demeure syntonisée, mais elle n’est pas mise en mémoire. Chaque fois que vous appuyez sur une touche de préréglage, le numéro correspondant s’affiche. Vous pouvez ajouter une deuxième station à chaque touche simplement en reprenant la méthode indiquée plus haut, sauf que vous devrez appuyer deux fois sur la touche SET (RÉGLAGE) et la mention SET 2 (RÉGLAGE 2) apparaîtra sur l’affichage.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD chaud) et s’éteint jusqu’à ce que la température redescende suffisamment. Cet arrêt est indispensable pour protéger les dispositifs optiques du lecteur de DVD ainsi que certains composants internes de l’autoradio. NOTA : Le commutateur d’allumage doit être à la position ON (MARCHE) ou ACC (ACCESSOIRES) pour que la radio puisse fonctionner.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Touches SEEK (RECHERCHE AUTOMATIQUE) – mode CD Appuyez sur la touche SEEK (RECHERCHE AUTOMATIQUE) de droite pour passer à la piste suivante du CD. Appuyez sur la touche SEEK (RECHERCHE AUTOMATIQUE) de gauche pour revenir au début de la piste en cours, ou au début de la piste précédente si le CD se trouve au tout début de la piste en cours. Maintenez enfoncée la touche SEEK (RECHERCHE AUTOMATIQUE) pour faire défiler les pistes plus rapidement dans les modes CD et MP3/MWA.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD ISO 9660, niveaux 1 et 2, y compris l’extension Joliet. L’autoradio peut ne pas être en mesure de lire adéquatement ou normalement les disques enregistrés à l’aide de formats autres que ceux de la catégorie ISO 9660, niveaux 1 et 2. Les formats UDF et Apple HFS ne sont pas pris en charge.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Spécification MPEG Fréquence d’échantillonnage (kHz) Débit binaire (kbit/s) Spécification WMA Fréquence d’échantillonnage (kHz) Débit binaire (kbit/s) MPEG-1, couche audio 3 48, 44,1, 32 320, 256, 224, 192, 160, 128, 112, 96, 80, 64, 56, 48 WMA 44,1 et 48 48, 64, 96, 128, 160, 192 MPEG-2, couche audio 3 24, 22,05, 16 160, 128, 144, 112, 96, 80, 64, 56, 48 Les données d’étiquette ID3 sur l’artiste, le titre de la pièce musicale et le titre de l’album sont prises
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Nombre de fichiers et de dossiers – Le délai de chargement est fonction du nombre de fichiers et de dossiers. Pour augmenter la vitesse de chargement, l’utilisation de disques enregistrables et de disques à session unique est recommandée. Pour créer un disque à session unique, activez l’option « Disc at Once » (Disque à session unique) avant de graver le disque.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD véhicule pour amplifier la source et la transmettre aux haut-parleurs. Touche d’éjection – Mode auxiliaire Aucune fonction. Appuyez sur la touche AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise auxiliaire est branchée. NOTA : Le dispositif auxiliaire doit être sous tension et son volume correctement réglé. Si le son du dispositif audio auxiliaire est trop faible, augmentez le volume du dispositif. En cas de distorsion du son, baissez le volume du dispositif.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD DolbyMD Fabriqué sous licence par les laboratoires DolbyMD. DolbyMD et le symbole double D sont des marques déposées des laboratoires DolbyMD. Macrovision Ce produit comprend une technologie de protection de droits d’auteur protégée par des brevets américains et d’autres droits de propriété intellectuelle.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Numéro de série électronique, numéro d’identification Sirius (ESN/SID) Assurez-vous d’avoir en main les renseignements suivants lorsque vous téléphonez : 1. Le numéro de série électronique, numéro d’identification Sirius (ESN/SID). 2. Numéro d’identification de votre véhicule (NIV). Faites les étapes suivantes pour connaître votre numéro ESN/SID.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Qualité de réception La réception satellite peut être interrompue dans les cas suivants : • Le véhicule se trouve dans un stationnement souterrain ou sous un obstacle physique. • Une région densément boisée peut provoquer de brèves interruptions audio. • La conduite sous un grand pont ou le long d’édifices très élevés peut causer des interruptions dans la réception du signal. • Des objets placés directement sur l’antenne ou trop près de celle-ci peuvent bloquer le signal.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD l’affichage de la radio (maintenez de nouveau enfoncée la touche pour revenir à l’affichage normal). Touches RW/FF (RECUL ET AVANCE RAPIDE) Lorsque les touches RW (RECUL RAPIDE) ou FF (AVANCE RAPIDE) sont enfoncées, le syntoniseur recherche la chaîne suivante selon la direction des flèches.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Touche SET/RND (RÉGLAGELECTURE ALÉATOIRE) – Pour programmer une touche de préréglage Lorsque vous souhaitez attribuer à une touche de préréglage la station que vous écoutez, appuyez sur la touche SET/RND (RÉGLAGE). La mention SET 1 (RÉGLAGE 1) apparaît alors sur l’affichage. Appuyez sur la touche de préréglage (1 à 6) que vous voulez assigner à cette station, puis relâchez-la.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD UconnectMD 130 Commande d’alimentation et de volume (bouton rotatif) Appuyez sur le bouton ON/VOLUME (alimentation-volume) pour allumer la radio. Appuyez sur le bouton ON/VOLUME (alimentation-volume) une seconde fois pour l’éteindre. Commande électronique du volume UconnectMD 130 Directives d’utilisation – mode radio NOTA : Le commutateur d’allumage doit être à la position ON (MARCHE) ou ACC (ACCESSOIRES) pour que la radio puisse fonctionner.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Méthode de réglage de l’horloge 1. Maintenez enfoncée la touche TIME (HEURE) jusqu’à ce que l’affichage des heures clignote. 2. Réglez les heures en tournant le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) de droite. 3. Après le réglage des heures, appuyez sur le bouton de commande TUNE/ SCROLL (SYNTONISATIONDÉFILEMENT) pour régler les minutes. Les chiffres des minutes se mettent alors à clignoter. 4.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD droite ou vers la gauche pour augmenter ou diminuer les tonalités moyennes. Appuyez sur le bouton de commande rotatif TUNE/SCROLL (SYNTONISATIONDÉFILEMENT) une troisième fois et le mot « TREBLE » (AIGUËS) s’affichera. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT)vers la droite ou vers la gauche pour augmenter ou diminuer les tonalités aiguës.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD touche SET/RND (RÉGLAGE) et la mention SET 2 (RÉGLAGE 2) apparaîtra sur l’affichage. Chaque touche peut être réglée à SET 1 (RÉGLAGE 1) et SET 2 (RÉGLAGE 2) en modes AM et FM. Vous pouvez ainsi programmer un total de 12 stations AM et 12 stations FM. Pour sélectionner une station programmée dans la mémoire SET 2 (RÉGLAGE 2), appuyez deux fois sur la touche de préréglage. Chaque fois que vous appuyez sur une touche de préréglage, le numéro correspondant s’affiche.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD l’indice chronologique en minutes et en secondes. La lecture commence au début de la piste 1. AVERTISSEMENT! • Ce lecteur de CD accepte uniquement des disques de 4,75 po (12 cm). L’utilisation de disques de tailles autres que celle-ci pourrait endommager le mécanisme du lecteur de CD. • N’utilisez pas d’étiquette adhésive. Elle risquerait de se décoller et d’endommager le mécanisme du lecteur. • Le système UconnectMD 130 est un lecteur à un seul CD.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Touche TIME (HEURE) Appuyez sur cette touche pour passer de l’affichage grand format à l’affichage réduit du temps de lecture de CD. Touches RW/FF (RECUL ET AVANCE RAPIDE) Touche SET/RND (RÉGLAGELECTURE ALÉATOIRE) (touche de lecture aléatoire) Appuyez sur cette touche lorsque le CD est en mode de lecture pour activer la fonction de lecture aléatoire. Cette fonction permet la lecture des pistes du disque compact dans un ordre aléatoire, pour plus de variété.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD ISO 9660, niveaux 1 et 2, y compris l’extension Joliet. La radio peut ne pas être en mesure de lire adéquatement ou normalement les disques enregistrés à l’aide de formats autres que ceux de la catégorie ISO 9660, niveaux 1 et 2. Les formats UDF et Apple HFS ne sont pas pris en charge. La radio est limitée aux systèmes de fichiers suivants : • Nombre maximal de niveaux de dossiers : 8 • Nombre maximal de fichiers : 255 • Nombre maximal de dossiers.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Les débits binaires variables sont également compatibles. La majorité des fichiers MP3 sont échantillonnés à une fréquence de 44,1 kHz et selon un débit variable de 192, 160, 128 ou 96 kbit/s.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Nombre de fichiers et de dossiers – Le délai de chargement est fonction du nombre de fichiers et de dossiers. Appuyez sur la touche DISC/AUX (DISQUE/AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise auxiliaire est branchée. Pour augmenter la vitesse de chargement, l’utilisation de disques enregistrables et de disques à session unique est recommandée.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Commande d’alimentation et de volume (bouton rotatif) Appuyez sur le bouton ON/VOLUME (alimentation-volume) pour allumer la radio. Appuyez sur le bouton ON/VOLUME (alimentation-volume) une seconde fois pour l’éteindre. Commande électronique du volume La commande électronique du volume peut être tournée en continu sur 360° dans les deux directions sans arrêt.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Touche de téléphone (système UconnectMD Phone) – selon l’équipement Appuyez sur cette touche pour accéder au système UconnectMD Phone (selon l’équipement). Consultez le paragraphe « Système UconnectMDPhone » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule ».
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Touche INFO (INFORMATION) Appuyez sur la touche INFO pour obtenir une station RDS (dont l’indicatif d’appel s’affiche). La radio lance la diffusion d’un message texte radio d’une station FM (mode FM seulement). Touches RW/FF (RECUL ET AVANCE RAPIDE) Lorsque les touches RW (RECUL RAPIDE) ou FF (AVANCE RAPIDE) sont enfoncées, le syntoniseur recherche la fréquence suivante selon la direction des flèches. Cette fonction est disponible en modes AM et FM.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Appuyez sur le bouton de commande rotatif TUNE/SCROLL (SYNTONISATIONDÉFILEMENT) une cinquième fois et le mot « FADE » (ÉQUILIBRE AVANTARRIÈRE) s’affichera. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) vers la gauche ou vers la droite pour régler le son entre les haut-parleurs avant et arrière.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Type d’émission Affichage à 16 chiffres ou caractères Type d’émission Affichage à 16 chiffres ou caractères Nostalgie Nostalga Rock détente Soft Rck Vieux succès Oldies Rhythm and blues léger Soft R&B Personnalités Persnlty Sports Sports Public Public Causeries Talk Top 40 Top 40 Météo Weather Rhythm and blues R&B Musique religieuse Rel Musc Causeries religieuses Rel Talk Rock Rock Détente Soft Si vous appuyez sur la touche SEEK (RECHERCHE AUTO
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD heures, appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour régler les minutes. Les chiffres des minutes se mettent alors à clignoter. Réglez les minutes à l’aide du bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) de droite. Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour enregistrer la modification apportée à l’heure. Bouton AM/FM Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le mode AM ou FM.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Bouton DISC/AUX (DISQUE/ AUXILIAIRE) Appuyez sur le bouton DISC/AUX (DISQUE/AUXILIAIRE) pour passer des modes AM/FM aux modes DISC/AUX (DISQUE/AUXILIAIRE). Directives d’utilisation – mode CD pour la lecture audio des CD et des fichiers MP3 NOTA : • Le commutateur d’allumage doit être à la position ON (MARCHE) ou ACC (ACCESSOIRES) pour que la radio puisse fonctionner.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Les disques double support (une face DVD, une face CD) ne doivent pas être utilisés et peuvent endommager le lecteur. Touche d’ÉJECTION – éjection d’un CD Appuyez sur le bouton EJECT (ÉJECTER) pour éjecter le CD. Si vous éjectez un disque et que vous ne le retirez pas dans les 10 secondes qui suivent, celui-ci sera chargé à nouveau. Si le CD n’est pas retiré, il est automatiquement réinséré sans toutefois être lu.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Touche SET/RND (RÉGLAGELECTURE ALÉATOIRE) (touche de lecture aléatoire) Appuyez sur cette touche lorsque le CD est en mode de lecture pour activer la fonction de lecture aléatoire. Cette fonction permet la lecture des pistes du disque compact dans un ordre aléatoire, pour plus de variété. registrement et les formats compatibles sont limités. Au moment de graver des fichiers MP3, portez une attention particulière aux restrictions suivantes.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD et qu’il y a plus de 20 dossiers ou lorsque, par exemple, il y a 200 fichiers et plus de 50 dossiers.) Nombre maximal de caractères dans les noms de fichiers et de dossiers : • niveau 1 : 12 (y compris un séparateur « . » et une extension à trois caractères); • niveau 2 : 31 (y compris un séparateur « . » et une extension à trois caractères). Les formats de disques multisession sont compatibles avec la radio.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Les données d’étiquette ID3 sur l’artiste, le titre de la pièce musicale et le titre de l’album sont prises en charge pour la version 1 des étiquettes ID3. La version 2 des étiquettes ID3 n’est pas prise en charge par l’autoradio. Les fichiers de listes de lecture ne sont pas pris en charge. Les fichiers MP3 Pro ne sont pas pris en charge.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Directives d’utilisation – Mode auxiliaire Touche TIME (HEURE) (mode auxiliaire) Appuyez plusieurs fois sur la touche INFO (INFORMATION) pour faire défiler les données d’ÉTIQUETTE suivantes : titre de la chanson, artiste, nom de fichier et nom de dossier (le cas échéant).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD NOTA : Le service Sirius n’est pas disponible à Hawaï et offre une couverture limitée en Alaska. Activation du système Le service de radio par satellite Sirius est préactivé, et vous pouvez immédiatement commencer à profiter de l’abonnement d’un an au service audio inclus avec le système de radio satellite installé en usine. Sirius fournira une trousse de bienvenue comprenant des renseignements généraux, incluant la configuration gratuite de votre compte d’écoute en ligne.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD pouvez laisser un CD dans l’appareil lorsque le système audio est en mode radio satellite. Qualité de réception Antenne de radio satellite • Le véhicule se trouve dans un stationnement souterrain ou sous un obstacle physique. Pour obtenir une réception optimale de vos émissions, ne placez aucun objet sur le toit à proximité de l’antenne. Tout objet métallique placé dans l’angle de réception de l’antenne altérera le rendement du système.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD stations défilent sans interruption jusqu’à ce que vous relâchiez la touche. Touche SCAN (BALAYAGE) l’affichage de la radio (maintenez de nouveau enfoncée la touche pour revenir à l’affichage normal). Lorsque vous appuyez sur la touche SCAN (BALAYAGE), le syntoniseur recherche la chaîne suivante, en s’arrêtant huit secondes avant de poursuivre. Pour interrompre la recherche, appuyez de nouveau sur la touche SCAN (BALAYAGE).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Si vous appuyez sur une touche de préréglage alors que vous êtes en mode de type de musique (d’émission), ce mode est désactivé et la radio syntonise la chaîne qui correspond à la touche de préréglage. Touche SETUP (CONFIGURATION) Appuyez sur la touche SETUP (CONFIGURATION) pour sélectionner l’une des options suivantes : • Affichage du numéro d’identification Sirius – Appuyez sur le bouton AUDIO/ SELECT (AUDIO-SÉLECTION) pour afficher le numéro d’identification Sirius.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Directives d’utilisation – système UconnectMD Phone (selon l’équipement) Consultez le paragraphe « Système UconnectMDPhone » dans la section « Caractéristiques de votre véhicule ». COMMANDE iPodMD/USB/ MP3 – SELON L’ÉQUIPEMENT Cette caractéristique vous permet de brancher un iPodMD ou un périphérique USB externe au port USB, situé dans la console centrale ou la boîte à gants. La commande iPodMD est compatible avec les dispositifs Mini, 4G, Photo, Nano, 5G iPodMD et iPhoneMD.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Lorsque l’appareil audio est branché et synchronisé sur le système de commande iPodMD /USB/MP3 du véhicule (la connexion du iPodMD ou du dispositif USB externe peut prendre quelques minutes), l’appareil audio se recharge automatiquement et est prêt à fonctionner au moyen des touches de la radio, tel qu’il est décrit ci-dessous.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD radio pour commander le iPodMD ou le dispositif USB externe et afficher les données : • Utilisez le bouton de commande TUNE (SYNTONISATION) pour passer d’une piste à l’autre. • Pendant la lecture, tournez le bouton d’un cran dans le sens horaire pour passer à la piste suivante, ou appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale et dites « Next Track » (Piste suivante).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD lecture de la piste en cours, ou appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale et dites « Repeat ON » (Mode de relecture ACTIVÉ) ou « Repeat Off » (Mode de relecture désactivé). • Appuyez sur la touche SCAN (BALAYAGE) pour utiliser le mode de balayage du dispositif iPodMD, USB ou MP3, qui effectue la lecture des 10 premières secondes de chaque piste de la liste en cours, puis passe à la piste suivante.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Durant tous les modes de liste, le iPodMD affiche toutes les listes en mode continu. Par conséquent, si la piste se trouve au bas de la liste, il suffit de tourner le bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour atteindre rapidement cette piste. En mode de liste, les touches de PRÉSÉLECTION de la radio servent de raccourcis pour les listes suivantes d’un dispositif iPodMD ou USB externe.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Vous pourriez endommager l’iPodMD ou le dispositif USB externe, les connexions du iPodMD ou du dispositif USB externe dans le véhicule si vous y placez des articles. MISE EN GARDE! Il ne faut pas brancher ou débrancher l’iPodMD ou l’appareil USB externe pendant que vous conduisez. Vous risquez un accident si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Next Track « Piste suivante » Utilisez le bouton SEEK UP (RECHERCHE AUTOMATIQUE VERS LE HAUT), ou appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale sur la radio et dites « Next Track » (Piste suivante) pour passer à la piste suivante de votre téléphone cellulaire.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Le fonctionnement de la commande de gauche dans chaque mode est indiqué ci-après. Fonctionnement de la radio Appuyez sur la partie supérieure du commutateur pour rechercher la prochaine station audible vers le haut de la bande de fréquences et appuyez sur la partie inférieure du commutateur pour rechercher la prochaine station audible vers le bas de la bande de fréquences.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 7. Ne laissez pas le disque dans un endroit où la température pourrait devenir très élevée. NOTA : Si la lecture d’un disque s’avère difficile, cela peut indiquer qu’il est endommagé ou sale (par exemple, disque rayé, revêtement réfléchissant usé, présence d’un cheveu, humidité ou rosée sur le disque), qu’il est d’une dimension inappropriée ou qu’il possède un encodage antivol. Entamez la lecture d’un disque que vous savez en bon état avant de faire réparer le lecteur de CD.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Commande du ventilateur Commande de température Tournez cette commande pour régler la quantité d’air qui traverse le système de ventilation, quel que soit le mode sélectionné. La vitesse du ventilateur augmente lorsque vous déplacez la commande vers la droite, à partir de la position « O » (ARRÊT). Le ventilateur dispose de 7 vitesses. Tournez cette commande pour contrôler la température de l’air dans l’habitacle.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Max A/C (CLIMATISATION MAXIMALE) Pour commander le refroidissement maximal, utilisez simultanément les commandes de climatisation et de recirculation. • MODE ÉCONOMIQUE Si vous souhaitez utiliser le mode économique, appuyez sur le bouton A/C (climatisation) pour éteindre le témoin et arrêter le compresseur de climatisation. Sélectionnez ensuite le mode tableau de bord, deux niveaux ou plancher, puis déplacez la commande de température à la position voulue.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD les bouches de dégivrage et les désembueurs des glaces latérales. • Mixte L’air sort par les bouches d’aération du plancher, les bouches de dégivrage et les désembueurs de glaces latérales. Ce mode est plus efficace lorsqu’il fait froid ou qu’il neige et que le pare-brise nécessite un apport de chaleur accru. Ce mode permet d’assurer le confort tout en réduisant la buée sur le pare-brise.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • La climatisation s’activera automatiquement pour éviter la formation de buée sur les glaces si vous appuyez sur le bouton de recirculation alors que la commande de mode est réglée aux bouches du tableau de bord ou à celles du plancher et du tableau de bord. • L’A/C (climatisation) peut être désélectionnée manuellement sans modifier la sélection de la commande de mode.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD ventilateur met le système hors fonction et bloque la prise d’air extérieur. Le réglage recommandé pour un confort maximal de l’utilisateur moyen est de 22 °C (72 °F); cette température peut varier d’une personne à l’autre. NOTA : • La température programmée peut être réglée en tout temps sans nuire au fonctionnement du système de réglage automatique.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD 273
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Vous pouvez également régler manuellement la répartition du débit d’air en tournant le bouton de commande de mode (situé à la droite) à l’une des positions de mode suivantes. • Tableau de bord L’air est propulsé à travers les bouches d’aération situées sur le tableau de bord. Ces bouches d’aération peuvent être réglées pour orienter le débit d’air.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD • Commande du climatiseur • Mode de recirculation Appuyez sur ce bouton pour mettre la climatisation en marche uniquement lorsqu’il est en mode de fonctionnement manuel. Lorsque la climatisation est en marche, de l’air froid déshumidifié sort des bouches d’aération sélectionnées à l’aide du sélecteur de mode. Appuyez sur ce bouton une deuxième fois pour arrêter la climatisation. Un voyant DEL situé dans le bouton s’allume lorsque le compresseur est en mode manuel.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD est en fonction, la DEL du bouton de commande se met à clignoter, puis s’éteint. • La plupart du temps, en mode automatique, vous pouvez temporairement régler le système en mode de recirculation en appuyant sur le bouton de commande de recirculation. Toutefois, lorsque certaines conditions prévalent en mode automatique, le système projette de l’air par les bouches de dégivrage.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD mesure assure une lubrification adéquate du système et minimise la possibilité d’endommager le compresseur lorsqu’il faudra le redémarrer. Embuage des glaces Pour éliminer rapidement la buée sur la glace intérieure du pare-brise, sélectionnez le mode de dégivrage. Vous pouvez utiliser le mode de dégivrage-plancher pour maintenir le pare-brise exempt de buée et obtenir un niveau de chaleur suffisant.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD Réglages suggérés pour diverses conditions météorologiques 278
SECTION 5 DÉMARRAGE ET CONDUITE • DIRECTIVES DE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . • Transmission manuelle – Selon l’équipement . . . • Transmission automatique – Selon l’équipement . . • Démarrage normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Températures extrêmement froides (inférieures à -20 °F ou -29 °C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Si le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . • Après le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DÉMARRAGE ET CONDUITE • CONSEILS DE CONDUITE HORS ROUTE . . . . . . • Utilisation du mode tout terrain, gamme basse (L Off-Road) quand le levier de verrouillage de mode 4WD (4 roues motrices) est engagé . . . • Conduite dans la neige, la boue et le sable. . . • Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Après la conduite hors route . . . . . . . . . . . . • DIRECTION ASSISTÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DÉMARRAGE ET CONDUITE • • • • • Roue de secours à usage limité – selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 • Patinage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351 • Indicateurs d’usure des pneus . . . . . . . . . . . . . 351 • Durée de vie utile des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 352 • Pneus de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES (DISPOSITIFS DE TRACTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DÉMARRAGE ET CONDUITE DIRECTIVES DE DÉMARRAGE Avant de démarrer le moteur, réglez votre siège, réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs, et bouclez votre ceinture de sécurité. MISE EN GARDE! • Avant de quitter un véhicule, serrez toujours le frein de stationnement, placez la transmission à la position PARK (STATIONNEMENT) et retirez la télécommande du commutateur d’allumage. Lorsque vous quittez le véhicule, verrouillez-le en tout temps.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Transmission automatique – Selon l’équipement Le levier de vitesses doit être à la position P (stationnement) ou N (point mort) avant que vous puissiez faire démarrer le moteur. Appuyez sur la pédale de frein avant de passer à un autre rapport. NOTA : Vous devez appuyer sur la pédale de frein avant de déplacer le levier de vitesses hors de la position P (stationnement). Démarrage facilité N’appuyez pas sur l’accélérateur.
DÉMARRAGE ET CONDUITE d’appoint » de la section « En cas d’urgence ». Températures extrêmement froides (inférieures à -20 °F ou -29 °C) Pour assurer le démarrage par temps froid, nous vous recommandons l’utilisation d’un chauffe-moteur électrique à alimentation extérieure (disponible auprès de votre concessionnaire autorisé). Si le moteur ne démarre pas Si le moteur ne démarre pas après avoir effectué les opérations de démarrage normal et de démarrage par temps très froid, il se peut qu’il soit noyé.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Le chauffe-bloc doit être alimenté pendant au moins une heure pour que le moteur soit adéquatement chauffé. MISE EN GARDE! N’oubliez pas de débrancher le cordon du chauffe-moteur avant la conduite. Un fil électrique de 110 à 115 V endommagé pourrait provoquer un choc électrique. TRANSMISSION MANUELLE – SELON L’ÉQUIPEMENT d’accélérateur pendant que vous relâchez la pédale d’embrayage.
DÉMARRAGE ET CONDUITE AVERTISSEMENT! • Le démarrage dans un rapport autre que le premier rapport entraînera un patinage excessif de l’embrayage et possiblement un effort anormal du moteur ou le calage de ce dernier. • Passez les vitesses dans l’ordre, sans en sauter. Pour engager un rapport de marche avant lorsque le véhicule est immobilisé, assurezvous que la transmission est au premier rapport (et non au troisième rapport).
DÉMARRAGE ET CONDUITE Seuils de changement de rapports recommandés pour la transmission manuelle Vitesses en km/h (mi/h) Cylindrée Taux d’accélération 1à2 2à3 3à4 4à5 Tous les moteurs Accél. 23 (14) 37 (23) 47 (29) 72 (45) Croisière 19 (12) 29 (18) 40 (25) 52 (32) Rétrogradation Une rétrogradation appropriée améliorera votre économie de carburant et prolongera la durée de vie de votre moteur.
DÉMARRAGE ET CONDUITE TRANSMISSION AUTOMATIQUE – SELON L’ÉQUIPEMENT AVERTISSEMENT! Vous pourriez endommager votre transmission si vous ne prenez pas les précautions suivantes : • Passez en position P (STATIONNEMENT) ou R (MARCHE ARRIÈRE), et quittez ces positions, uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé. • Ne passez pas à la position P (STATIONNEMENT), R (MARCHE ARRIÈRE), N (POINT MORT) ou D (MARCHE AVANT) lorsque le moteur tourne à un régime supérieur au régime de ralenti.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d’autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de rapport de transmission. • Ne laissez pas la clé de contact dans le véhicule, ou à proximité de celui-ci, ou dans un endroit accessible aux enfants.
DÉMARRAGE ET CONDUITE cette fonction de sécurité est inutilisable. Vous pouvez démarrer le moteur et l’arrêter, mais vous ne pouvez pas retirer la clé sans faire appel à un technicien. Dispositif de déverrouillage du levier de vitesses au frein Ce véhicule est muni d’un dispositif de déverrouillage du levier de vitesses au frein qui maintient le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT) tant que les freins ne sont pas serrés.
DÉMARRAGE ET CONDUITE vitesse AutoStickMD (consultez le paragraphe « AutoStickMD » dans cette section). Déplacez le levier de vitesses vers la gauche ou vers la droite (–/+) pendant qu’il se trouve à la position D (MARCHE AVANT) pour sélectionner manuellement le rapport de transmission et afficher le rapport sélectionné dans le groupe d’instruments comme 1, 2, 3, etc.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Votre véhicule risque de se déplacer et de vous blesser ou de blesser d’autres personnes si la position P (STATIONNEMENT) n’est pas complètement en prise. Vérifiez en essayant de déplacer le levier de vitesses de la position P (STATIONNEMENT) sans appuyer sur la pédale de frein. Assurez-vous que la transmission est à la position P (STATIONNEMENT) avant de quitter le véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d’autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Pour vous assurer que le levier de vitesses de la transmission est en position P (STATIONNEMENT), procédez comme suit : • Lorsque vous passez à la position P (stationnement); déplacez le levier de vitesses complètement vers l’avant puis vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’arrête et qu’il soit bien engagé. • Observez l’affichage de la position du rapport de transmission, puis assurezvous qu’il indique la position P (stationnement).
DÉMARRAGE ET CONDUITE D (MARCHE AVANT) Cette gamme convient surtout à la conduite urbaine et sur route. Elle permet le passage en douceur des rapports supérieurs et inférieurs et d’optimiser l’économie de carburant. La transmission passe automatiquement aux premier, deuxième, troisième et quatrième rapports de démultiplication, au cinquième rapport en prise directe et au sixième rapport de surmultiplication.
DÉMARRAGE ET CONDUITE activé. Dans ce mode, la transmission reste au quatrième rapport peu importe le rapport de marche avant sélectionné. Les rapports P (stationnement), R (marche arrière) et N (point mort) continueront de fonctionner. Le témoin d’anomalie peut s’allumer. Le mode de fonctionnement de secours vous permet de vous rendre chez un concessionnaire autorisé pour faire réparer votre véhicule sans endommager la transmission.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Embrayage du convertisseur de couple La transmission automatique de votre véhicule est munie d’une fonction qui permet d’améliorer l’économie de carburant. Le dispositif d’embrayage du convertisseur de couple est actionné automatiquement à des vitesses prédéterminées. Par conséquent, la maniabilité ou la conduite risque de varier légèrement aux rapports supérieurs, en fonctionnement normal. Lorsque la vitesse du véhicule diminue ou augmente, l’embrayage se désengage automatiquement.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Le levier de vitesses de la transmission comporte les positions de gamme P (STATIONNEMENT), R (MARCHE ARRIÈRE), N (POINT MORT) et D (MARCHE AVANT).
DÉMARRAGE ET CONDUITE trottoir lorsque vous êtes stationné dans une pente descendante, et vers l’extérieur si vous êtes stationné dans une pente ascendante. MISE EN GARDE! • N’utilisez jamais la position P (STATIONNEMENT) pour remplacer le frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu’il se déplace et cause des blessures ou des dommages.
DÉMARRAGE ET CONDUITE transmission est verrouillé en position P (STATIONNEMENT), ce qui empêche le véhicule de se déplacer inopinément. • Retirez toujours la clé de contact du commutateur d’allumage et verrouillez toutes les portières lorsque vous quittez le véhicule. • Ne laissez jamais d’enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Pour vous assurer que le levier de vitesses de la transmission est en position P (STATIONNEMENT), procédez comme suit : • Lorsque vous passez à la position P (stationnement); déplacez le levier de vitesses complètement vers l’avant puis vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’arrête et qu’il soit bien engagé. • Observez l’affichage de la position du rapport de transmission, puis assurezvous qu’il indique la position P (stationnement).
DÉMARRAGE ET CONDUITE D (MARCHE AVANT) Cette gamme convient surtout à la conduite urbaine et sur route. Elle procure la meilleure économie de carburant. La position D (MARCHE AVANT) assure le meilleur rendement possible dans toutes les conditions de fonctionnement normal.
DÉMARRAGE ET CONDUITE AUTOSTICKMD (TRANSMISSION AUTOMATIQUE À SIX RAPPORTS) La transmission interactive AutoStickMD offre une commande de sélection de vitesse manuelle pour vous assurer une meilleure maîtrise du véhicule. Le mode AutoStickMD vous permet d’optimiser le frein moteur, d’éliminer les passages à des rapports ascendants ou descendants indésirables et d’améliorer le rendement général du véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE conducteur doit faire passer manuellement la transmission à une vitesse supérieure (+) alors que le véhicule est en cours d’accélération. • Il est possible que le système retourne au mode de changement de vitesse automatique si une anomalie ou une surchauffe est détectée. • Vous pouvez démarrer au premier ou au deuxième rapport à partir d’un arrêt. Appuyez légèrement sur la touche (+) (à un arrêt) pour permettre le démarrage au deuxième rapport.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Fonctionnement NOTA : Par temps froid, le levier AutoStickMD ne devient fonctionnel que lorsque la transmission à variation continue (CVT) est réchauffée. Quand le levier de vitesses est sur D (MARCHE AVANT), AutoStickMD entre en action lorsque vous déplacez le levier latéralement.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Pour désengager le mode AutoStickMD, maintenez le levier de vitesses vers la droite (+) jusqu’à ce que D (MARCHE AVANT) s’affiche de nouveau dans le groupe d’instruments. Vous pouvez passer au mode AutoStickMD et en sortir à tout moment sans lever le pied de la pédale d’accélérateur. CONDUITE EN MODE 4 ROUES MOTRICES – SELON L’ÉQUIPEMENT Cette fonction offre la traction aux quatre roues (mode 4WD (4 roues motrices)) en prise maintenue, sur demande.
DÉMARRAGE ET CONDUITE CONSEILS DE CONDUITE SUR ROUTE Les véhicules utilitaires sont dotés d’une garde au sol plus élevée et d’une voie plus étroite qui les rend capables de meilleures performances dans diverses conditions de conduite tout terrain. Des caractéristiques particulières de conception leur confèrent un centre de gravité plus élevé que celui des voitures ordinaires.
DÉMARRAGE ET CONDUITE AVERTISSEMENT! Ne stationnez jamais votre véhicule dans une zone recouverte d’herbe sèche, de broussailles ou de matières combustibles. La chaleur dégagée par le système d’échappement du véhicule pourrait provoquer un incendie. MISE EN GARDE! Portez toujours votre ceinture de sécurité et arrimez bien votre chargement. Un chargement non arrimé peut vous blesser en conduite hors route.
DÉMARRAGE ET CONDUITE allure modérée et constante. Il s’agit de ne pas perdre l’élan du véhicule. Neige Neige – Dans la neige abondante ou dans des conditions nécessitant maîtrise et adhérence accrues à basse vitesse, activez le mode 4WD (4 roues motrices) verrouillé et mettez la boîte-pont en gamme basse au besoin. Ne rétrogradez pas plus qu’il n’est nécessaire pour maintenir l’espacement entre les véhicules. Un surrégime du moteur peut causer le patinage des roues et faire perdre la motricité.
DÉMARRAGE ET CONDUITE de grandes étendues de sable mou ou des dunes de sable, réglez la pression des pneus à 103 kPa (15 lb/po2) pour augmenter la surface de « flottaison » des pneus. Vous devriez engager la gamme basse (hors route), activer le mode 4WD LOCK (4 roues motrices bloquées) et désactiver la commande de stabilité électronique (ESC).
DÉMARRAGE ET CONDUITE attaquez prudemment la pente en vous assurant de maintenir votre impulsion. Monter une colline Une fois que vous avez déterminé votre capacité à manœuvrer et que vous êtes passé au rapport approprié, alignez votre véhicule de manière à monter aussi droit que possible. Accélérez graduellement et augmentez les gaz lorsque vous amorcez la pente. N’attaquez pas la pente à grande vitesse, car le changement brusque de niveau du terrain pourrait vous faire perdre la maîtrise du véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE MISE EN GARDE! Ne descendez pas une pente en plaçant la transmission en position N (POINT MORT). Utilisez à la fois les freins du véhicule et le frein moteur. La descente trop rapide d’une pente peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule et vous pourriez subir des blessures graves ou mortelles. soit ferme et stable et qu’elle offre une bonne traction. Si possible, attaquez la pente en angle légèrement vers le haut ou le bas.
DÉMARRAGE ET CONDUITE les freins du véhicule. Souvenezvous qu’il ne faut jamais conduire le long d’une pente. Abordez la pente tout droit, en montant ou en descendant. Conduite dans l’eau Vous devez faire preuve d’une grande prudence lorsque vous traversez un cours d’eau. La conduite dans l’eau doit être évitée dans la mesure du possible. Sinon, elle doit s’effectuer avec un minimum de risques. Vous devez emprunter uniquement les passages désignés et permis.
DÉMARRAGE ET CONDUITE nappe d’eau à pied, en vous aidant d’une branche pour évaluer la nature de son lit. Vous devez vous assurer de la profondeur de l’eau, de votre angle d’approche, de la force du courant et de la nature du lit de la nappe d’eau. Soyez particulièrement vigilant si l’eau est noire ou boueuse. Restez attentifs aux obstacles cachés. Assurezvous de ne pas perturber la faune aquatique et de pouvoir vous dégager d’une situation de détresse.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Vérifiez la présence de boue ou de débris dans le radiateur et nettoyez-le au besoin. • Vérifiez si les attaches filetées ne sont pas desserrées, particulièrement sur le châssis, les composants du groupe motopropulseur, la direction et la suspension. Resserrez-les au besoin au couple de serrage spécifié dans le manuel de réparation. • Vérifiez l’accumulation de végétation ou de broussailles. De tels débris constituent un risque d’incendie.
DÉMARRAGE ET CONDUITE vitesse et dans les manœuvres de stationnement. NOTA : • Vous noterez que le niveau de bruit augmente vers la fin de la course du volant. Cette augmentation de bruit est normale et n’indique aucunement qu’il y a un problème avec le système de direction assistée. • Après un démarrage initial par temps froid, la pompe de direction assistée peut émettre un certain bruit pendant quelques secondes.
DÉMARRAGE ET CONDUITE plane et que le moteur est à l’arrêt. Ne remplissez pas trop le carter. N’utilisez que le liquide de direction assistée recommandé par le constructeur. Au besoin, ajoutez du liquide pour rétablir le niveau d’huile approprié. À l’aide d’un chiffon propre, nettoyez le liquide renversé sur toutes les surfaces du réservoir. pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Liquides, lubrifiants et pièces d’origine » dans la section « Entretien de votre véhicule ».
DÉMARRAGE ET CONDUITE et vers l’extérieur si vous êtes dans une pente ascendante. Pour les véhicules équipés d’une transmission automatique, serrez le frein de stationnement avant de placer le levier de vitesses en position P (STATIONNEMENT); autrement, la charge exercée sur le mécanisme de verrouillage de la transmission pourrait nuire au déplacement du levier de vitesses hors de la position P (STATIONNEMENT). Le frein de stationnement doit toujours être serré lorsque le conducteur quitte le véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Avant de quitter le véhicule, assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré, car votre véhicule pourrait se mettre en mouvement et ainsi causer des blessures ou des dommages matériels. Veillez également à ce que la transmission automatique soit en position P (STATIONNEMENT), ou que la transmission manuelle soit en position R (MARCHE ARRIÈRE) ou en première vitesse. Sinon, le véhicule pourrait se mettre à rouler et causer des dommages ou des blessures.
DÉMARRAGE ET CONDUITE est causée par une fuite interne et que le niveau d’huile à freins dans le maîtrecylindre diminue, le témoin du système de freinage s’allumera. MISE EN GARDE! Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du système de freinage est allumé. Une baisse significative du rendement des freins ou de la stabilité du véhicule pendant le freinage du véhicule peut se produire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Le système de freinage antiblocage (ABS) ne peut empêcher les effets des lois naturelles de la physique sur le comportement d’un véhicule, pas plus qu’il ne peut augmenter la capacité de freinage ou de direction au-delà de ce que la condition des freins, des pneus ou l’adhérence du véhicule ne le permettent.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Lorsque vous conduisez votre véhicule à plus de 11 km/h (7 mi/h), vous pourriez percevoir un léger cliquetis accompagné d’un bruit de moteur. Il s’agit du bruit causé par le système qui effectue l’autovérification du fonctionnement adéquat du système de freinage antiblocage. Cette autovérification s’effectue dès que le véhicule dépasse une vitesse de 11 km/h (7 mi/h) après le démarrage.
DÉMARRAGE ET CONDUITE moteur qui leur est appliqué, en vue d’améliorer l’accélération et la stabilité. Le système antipatinage offre une fonction qui s’apparente au différentiel autobloquant et il régule le patinage des roues d’un essieu moteur. Si l’une des roues de l’essieu moteur tourne plus vite que l’autre, le système serre le frein de la roue qui patine. Le système peut alors transmettre plus de couple à la roue qui ne patine pas.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Il ne faut jamais surestimer les capacités d’un véhicule équipé du BAS en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui compromettrait la sécurité du conducteur ou d’autres personnes. Dispositif électronique antiroulis (ERM) Ce système anticipe la possibilité de soulèvement des roues en surveillant les mouvements du volant et la vitesse du véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Limiteur de vitesse en descente (HDC) – selon l’équipement « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements. Le système régule la vitesse du véhicule en descente dans les conditions de conduite hors route. Le limiteur de vitesse en descente serre automatiquement les freins pour maintenir l’allure du véhicule en descente entre 7 km/h (4 mi/h) et 9 km/h (6 mi/h) selon le terrain emprunté.
DÉMARRAGE ET CONDUITE qu’il faut immobiliser le véhicule pour les laisser refroidir. MISE EN GARDE! Le limiteur de vitesse en descente est uniquement destiné à maintenir la vitesse du véhicule en descente. Le conducteur doit demeurer à l’affût des conditions de conduite et rouler à une vitesse sécuritaire. Hill Start Assist (HSA) (Assistance au départ en pente) Le système d’assistance au départ en pente (HSA) a été conçu pour aider le conducteur à effectuer des départs dans des pentes.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Activation et désactivation du système d’assistance au départ en pente (HSA) 2. Mettez la transmission au POINT MORT (N). Si vous souhaitez activer ou désactiver le système d’assistance au départ en pente, utilisez les fonctions programmables par l’utilisateur du centre d’information électronique. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez le paragraphe « Centre d’information électronique (EVIC) » de la section « Instruments du tableau de bord ». 3.
DÉMARRAGE ET CONDUITE de la roue appropriée. Elle peut également restreindre le couple moteur en vue d’aider le véhicule à conserver sa trajectoire. La système électronique d’antidérapage fait appel à des capteurs intégrés au véhicule pour déterminer la trajectoire désirée par le conducteur et compare ensuite ces données à la trajectoire réelle du véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Il ne faut jamais exploiter les capacités d’un véhicule muni de la commande de stabilité électronique en adoptant un style de conduite insouciant ou dangereux qui peut mettre en péril la sécurité du conducteur et d’autres personnes.
DÉMARRAGE ET CONDUITE d’activation du système électronique d’antidérapage est alors rétabli. NOTA : Pour améliorer la traction d’un véhicule muni de chaînes à neige ou pour faciliter les départs dans la neige profonde, le sable ou le gravier, il est recommandé de passer au mode de désactivation partielle en appuyant sur le commutateur de désactivation de la commande de stabilité électronique.
DÉMARRAGE ET CONDUITE décrite au paragraphe « Système antipatinage », sont désactivés jusqu’à ce que la vitesse du véhicule atteigne 56 km/h (35 mi/h). À 56 km/h (35 mi/h), le système revient alors au mode partiellement désactivé décrit ci-dessus. Le système antipatinage demeure inactif. Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 48 km/h (30 mi/h), la commande de stabilité électronique est désactivée.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Témoin d’activation ou d’anomalie de la commande de stabilité électronique et témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique (ESC OFF) Le témoin d’anomalie ou d’activation de la commande de stabilité électronique situé dans le groupe d’instruments s’allume lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE). Le témoin doit s’éteindre lorsque le moteur est en marche.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Ces bruits sont normaux et cessent lorsque la commande de stabilité électronique est désactivée à la suite d’une manœuvre qui a entraîné son activation. RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ DES PNEUS Inscriptions sur les pneus Le témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique indique que la commande de stabilité électronique est en mode de désactivation partielle ou en mode de désactivation complète. 1 – Code des normes de sécurité U.S.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Le classement par dimensions de • Les roues de secours temporaires sont pneu LT (camion Léger) métrique est conçues uniquement pour une utilisaétabli en fonction des normes de tion temporaire en cas d’urgence. La construction américaines.
DÉMARRAGE ET CONDUITE EXEMPLE : T ou S = Pneu d’une roue de secours temporaire ou 31 = Diamètre extérieur en pouces (po) 215, 235, 145 = Largeur de section en millimètres (mm) 65, 85, 80 = Rapport d’aspect en pourcentage (%) – Rapport de la hauteur de section sur la largeur de section du pneu, ou 10,5 = Largeur de la section en pouces (po) R = Code de construction – « R » indique qu’il s’agit d’une construction radiale, ou – « D » indique qu’il s’agit d’une construction diagonale ou en biais 15, 16, 18 = D
DÉMARRAGE ET CONDUITE EXEMPLE : Description d’entretien : 95 = Indice de charge – Code numérique associé à la charge maximale que peut supporter un pneu H = Symbole de vitesse – Symbole indiquant la plage de vitesses auxquelles le pneu peut transporter une charge correspondant à son indice de charge en présence de certaines conditions de fonctionnement – La vitesse maximale correspondant au symbole de vitesse ne peut être atteinte que lorsque des conditions précises sont en vigueur (c.-à-d.
DÉMARRAGE ET CONDUITE EXEMPLE : Charge maximale – Indique la charge maximale que ce pneu peut transporter Pression maximale – Indique la pression de gonflage à froid maximale permise pour ce pneu Numéro d’identification du pneu (TIN) Le numéro d’identification du pneu est inscrit sur un flanc ou les deux flancs du pneu. La date, quant à elle, ne peut être inscrite que sur l’un d’eux.
DÉMARRAGE ET CONDUITE EXEMPLE : DOT MA L9 ABCD 0301 MA = Code représentant l’emplacement de fabrication du pneu (2 chiffres) L9 = Code représentant la dimension des pneus (2 chiffres) ABCD = Code utilisé par le constructeur de pneus (de 1 à 4 chiffres) 03 = Chiffre représentant la semaine de fabrication du pneu (2 chiffres).
DÉMARRAGE ET CONDUITE Terminologie et définitions des pneus Terme Définition Pied milieu Le pied milieu du véhicule est l’élément de la structure de la carrosserie situé derrière la portière avant. Pression de gonflage à froid du pneu La pression de gonflage à froid est mesurée lorsque le véhicule est resté immobile pendant au moins trois heures, ou qu’il a roulé sur une distance inférieure à 1,6 km (1 mi) après une période d’immobilisation minimale de trois heures.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Charge et pression des pneus Étiquette d’information sur les pneus et la charge Emplacement de l’étiquette d’information sur les pneus et la charge NOTA : La pression de gonflage à froid adéquate est indiquée sur le pied milieu du côté conducteur ou sur le bord arrière de la portière du côté conducteur.
DÉMARRAGE ET CONDUITE 2. le poids total que votre véhicule peut porter; 3. la dimension des pneus conçus pour votre véhicule; 4. les pressions de gonflage à froid pour les pneus avant, arrière et pour le pneu de la roue de secours. Chargement La charge maximale appliquée sur les pneus par votre véhicule ne doit pas dépasser la capacité de transport de charge des pneus de ce dernier.
DÉMARRAGE ET CONDUITE 3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le résultat correspond à la capacité de charge des bagages que le véhicule peut transporter. Par exemple, si le montant « XXX » est égal à 1 400 lb (635 kg) et que cinq passagers de 150 lb (68 kg) chacun prennent place dans votre véhicule, la capacité de chargement disponible de votre véhicule est de 650 lb (295 kg).
DÉMARRAGE ET CONDUITE 343
DÉMARRAGE ET CONDUITE MISE EN GARDE! Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner une défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais. PNEUS – GÉNÉRALITÉS Pression des pneus Une pression de gonflage adéquate est essentielle à la conduite sécuritaire et au bon fonctionnement de votre véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Conduisez toujours avec des pneus gonflés à la pression de gonflage à froid recommandée. Le sous-gonflement ou le gonflement excessif des pneus peut influer sur la stabilité du véhicule et donner une impression de décalage ou de réponse trop directe de la direction. NOTA : • Une pression des pneus inégale sur un même essieu peut provoquer une réaction imprévisible de la direction.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Les pressions de gonflage précisées sur l’étiquette sont toujours des pressions de gonflage à froid, c’est-à-dire, la pression des pneus d’un véhicule inutilisé pendant au moins trois heures ou conduit sur moins de 1,6 km (1 mi) après une période d’immobilisation minimale de trois heures. La pression de gonflage à froid des pneus ne doit pas dépasser la valeur maximale moulée sur le flanc du pneu.
DÉMARRAGE ET CONDUITE MISE EN GARDE! Il est dangereux de conduire à haute vitesse lorsque le véhicule est chargé au maximum. La pression exercée sur les pneus pourrait les endommager. Vous pourriez subir une collision grave. Ne conduisez pas un véhicule chargé à pleine capacité à une vitesse continue de plus de 120 km/h (75 mi/h). Pneus radiaux MISE EN GARDE! La combinaison de pneus à carcasse radiale avec d’autres types de pneus sur votre véhicule procurera une piètre tenue de route.
DÉMARRAGE ET CONDUITE de ne pas se conformer à cette directive pourrait affecter la sécurité et la maniabilité de votre véhicule. Pneus d’été ou trois saisons – Selon l’équipement Les pneus d’été procurent une traction dans les conditions mouillées ou sèches et ne sont pas conçus pour être utilisés dans la neige ou la glace. Si votre véhicule est équipé avec des pneus d’été, souvenez-vous que ces pneus ne sont pas conçus pour l’hiver ou les conditions de conduite froides.
DÉMARRAGE ET CONDUITE des pneus d’origine de votre véhicule et ne devraient pas être utilisés pendant des périodes prolongées à des vitesses supérieures à 120 km/h (75 mi/h). Pour les vitesses supérieures à 120 km/h (75 mi/h), consultez l’équipement d’origine ou adressez-vous à un marchand de pneus autorisé pour les recommandations concernant les vitesses sécuritaires, la charge et les pressions de gonflage à froid des pneus.
DÉMARRAGE ET CONDUITE plus d’un pneu ou d’une roue de secours compacts à la fois sur votre véhicule. MISE EN GARDE! Les roues de secours compactes sont destinées à un usage temporaire seulement. Ne conduisez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h) avec ces roues de secours. La bande de roulement de la roue de secours temporaire a une durée de vie limitée. La roue de secours temporaire doit être remplacée si la bande de roulement est usée jusqu’aux indicateurs d’usure.
DÉMARRAGE ET CONDUITE route du véhicule. Avec ce pneu, ne conduisez pas au-delà de la limite de vitesse indiquée sur la roue de secours à usage limité. Gardez le pneu gonflé à la pression de gonflage à froid des pneus indiquée sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge située sur le pied milieu du côté conducteur ou sur le bord arrière de la portière du côté conducteur. Remplacez (ou réparez) le pneu d’origine à la première occasion et réinstallez-le sur votre véhicule.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Ces indicateurs sont intégrés au fond des rainures de la bande de roulement du pneu. Ils ont l’aspect de bandes unies quand la profondeur de la semelle est inférieure à 2 mm (1/16 po). Le pneu doit être remplacé si la bande de roulement est usée jusqu’aux indicateurs d’usure. Consultez le paragraphe « Pneus de rechange » dans cette section pour obtenir de plus amples renseignements.
DÉMARRAGE ET CONDUITE remplacer. Consultez le paragraphe sur les indicateurs d’usure de la bande de roulement. Consultez l’étiquette d’information sur les pneus et la charge ou l’étiquette d’homologation du véhicule pour connaître les dimensions des pneus de votre véhicule. L’indice de charge et le symbole de vitesse de vos pneus se trouvent sur le flanc des pneus d’origine.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • N’utilisez jamais de pneus avec un indice ou une capacité de charge inférieurs ou autres que ceux des pneus montés à l’origine sur votre véhicule. La pose de pneus avec un indice ou une capacité de charge inférieurs pourrait entraîner la surcharge et une défaillance des pneus. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et provoquer une collision.
DÉMARRAGE ET CONDUITE ou sur des surfaces mouillées, et contribue à une conduite agréable et en douceur. Consultez le « Calendrier d’entretien » pour connaître les intervalles d’entretien appropriés. En cas d’usure rapide ou inhabituelle, vous devriez en trouver la cause et la corriger avant de permuter les pneus. Le diagramme suivant illustre la méthode de permutation « croisée vers l’avant » recommandée.
DÉMARRAGE ET CONDUITE conduite du véhicule; il s’agit d’un phénomène normal qui n’exige aucune mesure corrective. Le système de surveillance de la pression des pneus avertit le conducteur que la pression des pneus est insuffisante si, pour une raison quelconque, elle chute en deçà du seuil d’avertissement, y compris en raison du temps froid ou d’une perte naturelle de pression par le pneu.
DÉMARRAGE ET CONDUITE pneus ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre véhicule. Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de type différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent endommager les capteurs. L’utilisation d’un scellant à pneu de marché secondaire peut désactiver le capteur de système de surveillance de la pression des pneus (TPMS).
DÉMARRAGE ET CONDUITE la pression des pneus surveille la pression réelle des pneus. Système de base Ce témoin d’avertissement, dans le groupe d’instruments, est associé au système de surveillance de la pression des pneus. Le système de surveillance de la pression des pneus fait usage de la technologie sans fil et de capteurs électroniques montés sur les jantes des roues pour surveiller la pression des pneus.
DÉMARRAGE ET CONDUITE anomalie du système est détectée. L’anomalie du système fait également retentir un avertissement sonore. Si le contact a été coupé puis rétabli, la séquence se répète, indiquant ainsi que l’anomalie du système n’est pas corrigée. Le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s’éteint une fois que l’anomalie a été éliminée. Différentes circonstances peuvent être à l’origine d’une anomalie du système. Par exemple : 1.
DÉMARRAGE ET CONDUITE tallés sur chacune des roues, sont intégrés au corps de valve et transmettent les lectures de pression des pneus à un module récepteur.
DÉMARRAGE ET CONDUITE présente un affichage graphique clignotant des valeurs de pression du pneu sous-gonflé. sur l’étiquette de valeur de pression des pneus. Le système se met automatiquement à jour, le message texte « LOW TIRE » (basse pression) ne s’affiche plus, l’affichage graphique des valeurs de pression arrête de clignoter, et le témoin du système de surveillance de la pression des pneus s’éteint une fois que la pression des pneus a été mise à jour.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Si le contact est coupé puis rétabli, la séquence se répète, à condition que l’anomalie du système soit toujours présente. Si l’anomalie du système n’est plus présente, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus cesse de clignoter, le message « SERVICE TPM SYSTEM » (RÉPARER LE SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS) ne s’affiche plus et la valeur de pression s’affiche à la place des tirets.
DÉMARRAGE ET CONDUITE des pneus ne contrôlera pas la pression d’air de la roue de secours compacte. 2. Si vous posez la roue de secours compacte à la place d’un pneu dont la pression est inférieure au seuil d’avertissement pour manque de pression, le témoin du système de surveillance de la pression des pneus reste allumé et le carillon retentit lors du prochain démarrage. Le message « LOW TIRE » (basse pression) et un graphique s’affichent indiquant la basse pression de pneu qui clignote. 3.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d’interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT Les capteurs de pression des pneus sont couverts par l’une des licences suivantes : Ce moteur est conçu en conformité avec les règlements antipollution et offre une économie de carburant et un rendement excellents avec de l’essence sans plomb ordinaire de haute qualité d’un indice d’octane de 87.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Essence reformulée L’utilisation d’essence à combustion plus propre, appelée « essence reformulée », est obligatoire dans de nombreuses régions du pays. Les essences reformulées sont des mélanges oxygénés spéciaux destinés à réduire les émissions des véhicules et à améliorer la qualité de l’air. Chrysler vous recommande d’utiliser des essences reformulées.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • l’activation du témoin d’anomalie (OBD II); • une perte de rendement du moteur; • un démarrage à froid laborieux et une qualité de conduite à froid dégradée; • un risque accru de corrosion des composants du circuit d’alimentation. Lorsqu’un véhicule qui n’est pas à carburant mixte a été par mégarde ravitaillé à l’aide de carburant E-85, vous pouvez corriger la situation comme suit : • Vidangez le réservoir de carburant (consultez votre concessionnaire autorisé).
DÉMARRAGE ET CONDUITE Avertissements relatifs au circuit d’alimentation AVERTISSEMENT! Consignes à suivre pour conserver les performances de votre véhicule : • La loi fédérale interdit l’utilisation d’essence contenant du plomb. L’utilisation d’essence contenant du plomb peut nuire au bon fonctionnement du moteur et endommager le système antipollution. • Un moteur mal réglé, l’usage d’un carburant inadéquat ou des défectuosités d’allumage peuvent causer la surchauffe du catalyseur.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Mises en garde concernant le monoxyde de carbone MISE EN GARDE! Le monoxyde de carbone (CO) contenu dans les gaz d’échappement est mortel. Observez les précautions indiquées ci-après pour éviter tout risque d’empoisonnement par monoxyde de carbone : • Ne respirez pas les gaz d’échappement. Ils contiennent du monoxyde de carbone, substance incolore, inodore et potentiellement mortelle.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Bouchon du réservoir de carburant AVERTISSEMENT! • Des dommages au circuit d’alimentation en carburant ou au système antipollution pourraient découler de l’utilisation d’un bouchon de remplissage du réservoir de carburant non approprié. Un bouchon mal adapté peut laisser des impuretés s’infiltrer dans le circuit d’alimentation en carburant. • Un bouchon du réservoir de carburant mal adapté peut entraîner l’activation du témoin d’anomalie.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Serrez le bouchon du réservoir de carburant d’environ un quart de tour, jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Cela vous indique que le bouchon est bien serré. • Le témoin d’anomalie risque également de s’allumer si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas bien fermé. Assurez-vous que le bouchon du réservoir de carburant est bien serré à chaque fois que vous remettez du carburant.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Poids nominal brut du véhicule (PNBV) Le PNBV représente le poids total permis de votre véhicule. Cette valeur tient compte du conducteur, des passagers et des bagages. Il faut limiter la charge totale afin de ne pas dépasser le PNBV. Dimensions des pneus Les dimensions des pneus indiquées sur l’étiquette d’homologation correspondent à la taille réelle des pneus de votre véhicule. Les pneus de rechange doivent être capables de supporter la même charge que cette dimension de pneus.
DÉMARRAGE ET CONDUITE assurez-vous de répartir leur poids aussi également que possible. Avant de conduire, arrimez solidement tous les articles. Une charge mal répartie peut nuire à la direction et à la tenue de route, mais aussi au fonctionnement des freins. AVERTISSEMENT! Ne chargez en aucun cas votre véhicule à un poids supérieur au PNBV. Vous risqueriez de provoquer la rupture de certaines pièces de votre véhicule ou encore de modifier le comportement de ce dernier.
DÉMARRAGE ET CONDUITE non) chargés dans la remorque en situation de remorquage effectif. Le meilleur moyen de déterminer le poids brut de la remorque est de la peser sur un pontbascule lorsqu’elle est entièrement chargée. Tout le poids de la remorque doit reposer sur le pont-bascule. Poids nominal brut combiné (PNBC) Le PNBC est le poids combiné maximal autorisé de votre véhicule et de la remorque.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Attelage porteur Un attelage porteur supporte le poids au timon de la remorque, tout comme s’il s’agissait de bagages placés au niveau d’une boule d’attelage ou à un autre point de jonction avec le véhicule. Ce type d’attelage, le plus populaire sur le marché aujourd’hui, est couramment utilisé pour la traction de remorques de taille compacte et intermédiaire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Classification des attelages de remorque Le tableau suivant, qui présente les normes de l’industrie quant au poids maximal de la remorque qu’une classe d’attelage de remorque donnée peut tracter, vise à vous aider à sélectionner l’attelage de remorque convenant à vos besoins de remorquage.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Capacité de remorquage (Poids maximal de la remorque) Le tableau suivant présente le poids maximal de la remorque admissible en fonction de la transmission de votre véhicule. Moteur et transmission Surface frontale Poids maximal brut de la remorque (poids brut de la remorque) Poids maximal au timon (consultez la nota) 2,04 m2 (22 pi2) 450 kg (1 000 lb) 68 kg (150 lb) 2,4 L, autom./man. 2 2,04 m (22 pi ) 450 kg (1 000 lb) 68 kg (150 lb) 2,4L, autom./man.
DÉMARRAGE ET CONDUITE NOTA : Le poids au timon de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids combiné des passagers et du chargement; ce poids ne doit jamais dépasser le poids indiqué sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge. Consultez le paragraphe « Information concernant la sécurité des pneus » dans la section « Démarrage et conduite » pour obtenir de plus amples renseignements.
DÉMARRAGE ET CONDUITE Exigences de remorquage Il est recommandé de suivre les consignes suivantes pour favoriser le rodage approprié des composants de la transmission de votre véhicule. AVERTISSEMENT! • Ne tractez pas une remorque pendant les premiers 805 km (500 mi) d’utilisation de votre nouveau véhicule. Le moteur, l’essieu ou d’autres pièces risqueraient d’être endommagés. 378 • Donc, au cours des premiers 805 km (500 mi) parcourus, ne dépassez pas 80 km/h (50 mi/h) et ne démarrez pas à plein régime.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Lorsque vous transportez des objets ou tractez une remorque, ne surchargez jamais votre véhicule ou la remorque. Une surcharge peut causer une perte de la maîtrise, un manque de performance ou des dommages aux freins, à l’essieu, au moteur, à la transmission, à la direction, à la suspension, au châssis ou aux pneus. • Vous devez toujours fixer des chaînes de sécurité entre votre véhicule et la remorque.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Une pression de gonflage adéquate des pneus est essentielle à la conduite sécuritaire et au bon fonctionnement de votre véhicule. Pour savoir comment gonfler correctement les pneus, consultez le paragraphe « Pneus – Généralités » dans la section « Démarrage et conduite ». • Vérifiez la pression de gonflage des pneus de la remorque avant de l’utiliser.
DÉMARRAGE ET CONDUITE • Le remorquage accroît inévitablement les distances de freinage. Lorsque vous tractez une remorque, prévoyez toujours une distance suffisante entre votre véhicule et celui qui vous précède. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision. AVERTISSEMENT! Si le poids de la remorque chargée dépasse 454 kg (1 000 lb), celle-ci doit être équipée de ses propres freins et la capacité de freinage de ceux-ci doit être adéquate.
DÉMARRAGE ET CONDUITE les virages, arrêts et manœuvres de marche arrière dans un endroit peu fréquenté.
DÉMARRAGE ET CONDUITE AutoStickMD – selon l’équipement Lorsque vous utilisez la commande de sélection de vitesse de la boîte-pont AutoStickMD, sélectionnez le rapport le plus élevé compte tenu des performances et évitez les rétrogradations fréquentes. Par exemple, sélectionnez le rapport « 4 » si la vitesse voulue peut être maintenue. Sélectionnez le rapport « 3 » ou « 2 » s’il est nécessaire de maintenir la vitesse désirée. Pour éviter la surchauffe, éviter la conduite continue à un régime élevé.
DÉMARRAGE ET CONDUITE REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.
DÉMARRAGE ET CONDUITE NOTA : Les véhicules équipés d’une transmission manuelle peuvent être remorqués derrière un véhicule de loisir (remorquage à plat) à une vitesse de croisière légale, quelle que soit la distance, si la transmission manuelle est à la position N (POINT MORT) et que la clé de contact est à la position ACC (ACCESSOIRES). AVERTISSEMENT! • NE remorquez PAS un véhicule muni d’une transmission automatique avec les quatre roues au sol. Vous risqueriez d’endommager la transmission.
386
SECTION 6 EN CAS D’URGENCE • FEUX DE DÉTRESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388 • EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . . . . . . . . 388 • SPÉCIFICATIONS RELATIVES AU COUPLE DE SERRAGE DES ROUES ET DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . 389 • Spécifications relatives au couple de serrage . . . 390 • MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D’UN PNEU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391 • Emplacement du cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EN CAS D’URGENCE FEUX DE DÉTRESSE L’interrupteur des feux de détresse se trouve sur le tableau de bord, sous les commandes de chauffage-climatisation. Appuyez sur cet interrupteur pour que les feux de détresse clignotent. À ce moment, tous les clignotants s’allument afin d’alerter les autres automobilistes d’une situation d’urgence. Appuyez sur l’interrupteur une deuxième fois pour éteindre les feux de détresse.
EN CAS D’URGENCE AVERTISSEMENT! La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre véhicule. Lorsque l’indicateur de température atteint la zone rouge H, le groupe d’instruments fait entendre un avertissement sonore. Dès que vous le pouvez, rangez-vous en bordure de la route, immobilisez le véhicule et laissez le moteur tourner au ralenti. Mettez la climatisation hors fonction et attendez que l’aiguille revienne dans la plage normale.
EN CAS D’URGENCE Spécifications relatives au couple de serrage Couple de serrage des écrous de roue et des boulons 135 N·m (100 lbpi) **Taille Douilles des des écrous écrous de roue de roue et des et des boulons boulons M12 x 1,25 Modèles de couple de serrage 19 mm **Utilisez uniquement les écrous de roue/ boulons recommandés par Chrysler et nettoyez ou enlevez toute saleté ou huile avant le serrage.
EN CAS D’URGENCE MISE EN GARDE! Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d’avoir abaissé le véhicule afin d’éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde. MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D’UN PNEU MISE EN GARDE! • N’essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est exposé à la circulation.
EN CAS D’URGENCE Emplacement du cric Retrait de la roue de secours Le cric et la poignée de manœuvre du cric sont rangés sous le plancher de l’espace de chargement. Relevez le plancher de chargement et enlevez le dispositif de retenue. Préparatifs de levage sur cric 1. Stationnez le véhicule sur une surface plane et ferme en évitant les zones glacées ou glissantes.
EN CAS D’URGENCE Directives de levage MISE EN GARDE! Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement d’un pneu. Elles vous aideront à éviter de vous blesser ou d’endommager le véhicule. • Avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus loin possible de la route. • Allumez les feux de détresse. • Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée.
EN CAS D’URGENCE AVERTISSEMENT! Ne tentez pas de soulever le véhicule en procédant au levage par cric sur d’autres emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour ce véhicule. NOTA : La poignée de manœuvre du cric s’attache sur le côté du cric à deux points d’attache. Lorsque le cric est partiellement déployé, la tension entre ces deux points maintient en place la poignée de manœuvre du cric.
EN CAS D’URGENCE Ne soulevez pas le véhicule tant que vous n’êtes pas certain que le cric est correctement positionné. Emplacements de levage Emplacement de levage avant AVERTISSEMENT! N’essayez pas de lever le véhicule au moyen du cric en le plaçant ailleurs qu’aux endroits indiqués. 3. Tournez la vis du cric vers la gauche jusqu’à ce que le cric puisse être placé sous la zone de soulèvement.
EN CAS D’URGENCE 4. Soulevez le véhicule en tournant la vis du cric vers la droite, à l’aide de la clé articulée. Arrêtez de soulever le véhicule dès que le pneu se soulève du sol et que l’espace en dessous est suffisant pour installer la roue de secours. La stabilité de l’ensemble est d’autant plus grande que le pneu est peu soulevé. blessures si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
EN CAS D’URGENCE 7. Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par l’extrémité de sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu’à ce que chacun d’eux ait été serré deux fois. Reportezvous au paragraphe « Spécifications relatives au couple de serrage » dans cette section pour obtenir un couple de serrage approprié des écrous de roue. 8. Retirez les cales des roues et baissez le cric jusqu’à ce qu’il se libère.
EN CAS D’URGENCE Pneu et enjoliveur de roue ou couvre-moyeu 1 – Corps de valve 2 – Encoche de la valve 3 – Écrou de roue 4 – Enjoliveur de roue 5 – Roue de route 3. Posez les cinq écrous de roue en dirigeant l’extrémité de l’écrou en forme de cône vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue. 398 MISE EN GARDE! Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d’avoir abaissé le véhicule afin d’éviter de déplacer le véhicule sur le cric.
EN CAS D’URGENCE 3. Abaissez le véhicule jusqu’au sol en tournant la poignée de manœuvre du cric dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. TROUSSE D’ENTRETIEN DES PNEUS — SELON L’ÉQUIPEMENT 4. Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par l’extrémité de sa poignée pour augmenter la force de levier. Reportez-vous au paragraphe « Spécifications relatives au couple de serrage » dans cette section pour obtenir le couple de serrage approprié des écrous de roue.
EN CAS D’URGENCE Composants et fonctionnement de la trousse d’entretien des pneus Utilisation du sélecteur de mode et des tuyaux Votre trousse d’entretien des pneus est équipée des symboles suivants pour indiquer le mode d’air ou le produit d’étanchéité.
EN CAS D’URGENCE de nouveau sur le bouton d’alimentation (4) pour mettre la trousse d’entretien des pneus hors tension. sous « Remplacement de la bouteille et du flexible d’enduit d’étanchéité ». • Lorsque l’enduit d’étanchéité de la trousse d’entretien des pneus est sous forme liquide, vous pouvez l’éliminer des surfaces du véhicule ou des pneus avec de l’eau propre et un linge humide. Une fois sec, il se pèle facilement pour être jeté dans un contenant à déchet.
EN CAS D’URGENCE de la pompe à air) pour gonfler les ballons, les radeaux ou d’autres articles gonflables. N’utilisez toutefois que le boyau de la pompe à air (7) et assurezvous que le sélecteur de mode (5) est en mode air pour éviter d’injecter du scellant pendant le gonflage. L’enduit d’étanchéité de la trousse d’entretien des pneus est uniquement destiné à obturer les petites perforations de moins de 6 mm (¼ po) de diamètre, dans la bande de roulement de votre véhicule.
EN CAS D’URGENCE • Si la trousse d’entretien des pneus est mal fixée, elle risque d’être projetée en avant lors d’une collision ou d’un arrêt brusque et de blesser les occupants du véhicule. Rangez toujours la trousse d’entretien des pneus à l’endroit prévu à cet effet. En ignorant ces mises en garde, vous vous exposez, vous, vos passagers et les gens qui vous entourent, à des blessures graves ou risquer la mort.
EN CAS D’URGENCE Obturation d’un pneu à l’aide de la trousse d’entretien des pneus (A) Lorsque vous immobilisez votre véhicule pour utiliser la trousse d’entretien des pneus : 1. Rangez-vous en bordure de la route, dans un endroit sécuritaire, et allumez les feux de détresse du véhicule. 2. Assurez-vous que le corps de valve du pneu à obturer se trouve près du sol. Les tuyaux (6) et (7) de la trousse d’entretien des pneus pourront ainsi l’atteindre sans lever l’appareil du sol.
EN CAS D’URGENCE de vitesses doit être à la position N (POINT MORT). • Après que vous ayez appuyé sur la commande de mise sous tension (4), le liquide s’écoule de la bouteille d’enduit d’étanchéité (1) au pneu par le flexible d’enduit d’étanchéité (6). NOTA : Un peu d’enduit d’étanchéité peut fuir par la perforation du pneu. Si l’enduit d’étanchéité (liquide blanc) ne coule pas dans le flexible d’enduit d’étanchéité (6) dans les 10 secondes : 1.
EN CAS D’URGENCE d’enduit d’étanchéité (1) est vide. Continuez de faire fonctionner la pompe pour gonfler le pneu à la pression indiquée sur l’étiquette de pression des pneus située sur le montant de portière du conducteur (pression recommandée). Vérifiez la pression des pneus à l’aide du manomètre (3). Si le pneu ne se gonfle pas jusqu’à au moins 1,8 bar (26 lb/po2) dans les 15 minutes : • Le pneu est trop endommagé. Ne tentez pas de conduire le véhicule de nouveau. Demandez de l’aide.
EN CAS D’URGENCE (D) Conduire le véhicule : Immédiatement après avoir injecté l’enduit d’étanchéité et gonflé le pneu, conduisez le véhicule sur une distance de 8 km (5 mi) ou 10 minutes pour bien répartir l’enduit d’étanchéité de la trousse d’entretien des pneus dans le pneu. Ne dépassez pas 90 km/h (55 mi/h). MISE EN GARDE! La trousse d’entretien des pneus ne constitue pas une réparation permanente d’une crevaison.
EN CAS D’URGENCE réduire la pression de gonflage à la pression de gonflage recommandée avant de continuer. 2. Débranchez la trousse d’entretien des pneus de la tige de soupape, réinstallez le bouchon sur le corps de valve et débranchez la sortie de 12 V. 3. Rangez la trousse d’entretien des pneus à l’endroit prévu à cet effet dans le véhicule. 4. Faites vérifier et, le cas échéant, réparer ou remplacer le pneu dès que possible par un concessionnaire autorisé ou par un centre de service de pneus. 5.
EN CAS D’URGENCE 7. Rangez la trousse d’entretien des pneus à l’endroit prévu à cet effet dans le véhicule. PROCÉDURES DE DÉMARRAGE D’APPOINT Si la batterie de votre véhicule est déchargée, vous pouvez démarrer au moyen de câbles volants branchés à la batterie d’un autre véhicule ou à une batterie d’amorçage portative. Tout démarrage d’appoint mal exécuté peut être dangereux; suivez à la lettre les procédures de la présente section.
EN CAS D’URGENCE Borne positive de la batterie MISE EN GARDE! • Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il peut se mettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (MARCHE). Vous pouvez vous blesser en déplaçant les pales du ventilateur. 410 • Retirez tous vos bijoux métalliques, tels que les montres ou les bracelets, afin d’éviter de créer par inadvertance un contact électrique.
EN CAS D’URGENCE Démarrage d’appoint MISE EN GARDE! Le non-respect de ces directives de démarrage d’appoint peut entraîner des blessures ou des dommages à la propriété en raison de l’explosion de la batterie. AVERTISSEMENT! Ne pas suivre cette procédure pourrait se traduire par des dommages au circuit de charge du véhicule d’appoint ou de celui dont la batterie est déchargée. NOTA : Retirez le conduit de prise d’air avant de poursuivre cette procédure de démarrage d’appoint.
EN CAS D’URGENCE 6. Une fois que le moteur a démarré, retirez les câbles volants dans l’ordre inverse : Débranchement des câbles volants 1. Débranchez l’extrémité du câble volant négatif (-) de la masse du moteur du véhicule dont la batterie est déchargée. 2. Débranchez l’autre extrémité du câble volant négatif (-) de la borne négative (-) de la batterie d’appoint. 3. Débranchez l’extrémité positive (+) du câble volant de la borne positive (+) de la batterie d’appoint. 4.
EN CAS D’URGENCE AVERTISSEMENT! Évitez d’emballer le moteur et de faire patiner les roues pour ne pas provoquer la surchauffe de la transmission ou l’endommager. Laissez le moteur tourner au ralenti avec la transmission à la position N (POINT MORT) pendant au moins une minute après chaque cycle de cinq mouvements de va-et-vient. Ceci réduira la possibilité de surchauffe et le risque d’endommager la transmission si vous insistez longtemps pour dégager votre véhicule enlisé.
EN CAS D’URGENCE à plus de 48 km/h (30 mi/h) ou pendant plus de 30 secondes lorsque le véhicule est enlisé, et ne laissez personne s’approcher d’une roue qui patine, quelle que soit la vitesse. 3. À l’aide d’un petit tournevis ou d’un outil similaire, retirez le couvercle d’accès de neutralisation du levier de vitesses (situé du côté droit du boîtier de sélecteur de vitesses). 5. Enfoncez et maintenez fermement la pédale de frein. 6.
EN CAS D’URGENCE Conditions de remorquage Roues soulevées du sol Transmission manuelle Remorquage à plat AUCUNE Lève-roues ou chariot roulant Arrière NON PERMIS Avant Modèles à traction avant SEULEMENT 6 rapports automa- 6 rapports automa- Transmission autotiques (traction tiques 4WD matique à variation avant seulement) (4 roues motrices) continue (CVT) • Transmission à la Si la transmission Si la transmission position N (point est fonctionnelle : est fonctionnelle : mort) • Transmission à la •
EN CAS D’URGENCE Conditions de remorquage Roues soulevées du sol Transmission manuelle Camion à plateau TOUTES MEILLEURE MÉTHODE Avec la clé de contact Transmission automatique • Les véhicules à traction avant peuvent être remorqués en soulevant les roues avant ou en utilisant un camion à plateau (avec les quatre roues SOULEVÉES du sol). • Les véhicules à 4 roues motrices (4WD) peuvent être remorqués sur un camion à plateau (avec les quatre roues SOULEVÉES du sol).
EN CAS D’URGENCE AVERTISSEMENT! NE remorquez PAS à plat un véhicule muni d’une transmission automatique CVT. Vous risqueriez d’endommager la transmission. Si ces véhicules doivent être remorqués, assurez-vous que les 4 roues motrices sont SOULEVÉES du sol. Si vous remorquez ce véhicule sans observer ces directives, il peut en découler de graves dommages à la transmission ou à la boîte de transfert. Les dommages causés par un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf..
EN CAS D’URGENCE Tous les types de transmissions S’il est nécessaire d’utiliser certains accessoires en cours de remorquage (essuie-glaces, dégivreur, etc.), la clé de contact doit être sur ON/RUN (MARCHE) et non sur ACC (ACCESSOIRES). Assurez-vous que la transmission reste au point mort. 418 AVERTISSEMENT! • N’utilisez pas d’accessoires tels que des élingues pour le remorquage. Cela risque d’endommager le véhicule.
SECTION 7 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE • COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 2.0L . . . . . . . 421 • COMPARTIMENT MOTEUR – 2.4 L . . . . . . . . . . . . . 422 • DIAGNOSTIC EMBARQUÉ – OBD II . . . . . . . . . . . . 423 • Message de bouchon de remplissage de réservoir de carburant desserré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423 • INSPECTION DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION ET PROGRAMMES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . 424 • PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE • FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . • Module d’alimentation intégré . . • ENTREPOSAGE DU VÉHICULE . . . • AMPOULES DE RECHANGE . . . . . • REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE • Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . • Phares antibrouillard . . . . . . . . 420 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457 . 457 . 463 . 464 . 466 . 466 .
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 2.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE COMPARTIMENT MOTEUR – 2.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE DIAGNOSTIC EMBARQUÉ – OBD II Votre véhicule est équipé d’un système complexe de diagnostic de bord appelé OBD II. Ce système contrôle le fonctionnement des systèmes antipollution, de contrôle du moteur et de la transmission automatique.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE correctement serré. Appuyez sur le bouton de remise à zéro du totaliseur partiel pour effacer le message. Si le problème persiste, le message sera affiché au prochain démarrage du véhicule. Cela pourrait indiquer que le bouchon est endommagé. Si le problème est détecté deux fois de suite, le système allume le témoin d’anomalie. La résolution du problème éteindra le témoin d’anomalie. cette obligation peut entraîner la suspension de l’immatriculation.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE • Le témoin d’anomalie clignote durant 10 secondes, puis reste allumé jusqu’à ce que vous coupiez le contact ou démarriez le moteur. Cela signifie que le système de diagnostic embarqué OBD II de votre véhicule n’est pas prêt et que vous ne devriez pas vous rendre au centre de contrôle. a récemment été effectué sur votre véhicule, si votre batterie s’est déchargée ou a été remplacée, il vous suffit d’attendre que le système de diagnostic embarqué OBD II se mette à jour.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE consulter les manuels d’atelier avant d’entreprendre vous-même toute procédure sur votre véhicule. NOTA : Toute modification intentionnelle du système antipollution peut annuler la garantie et est condamnée par la loi et passible de poursuites judiciaires. MISE EN GARDE! Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE • Votre véhicule a été rempli de liquides à formule améliorée qui protègent le rendement et la durabilité de votre véhicule et permettent de réduire la fréquence des entretiens. Aucun liquide chimique de rinçage ne doit être utilisé, car cela pourrait endommager le moteur, la transmission, la direction assistée ou la climatisation. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Vidange de l’huile moteur L’indicateur automatique de vidange d’huile vous rappelle l’entretien de votre véhicule prévu au calendrier. Consultez le « calendrier d’entretien » pour obtenir de plus amples renseignements. NOTA : Les intervalles de vidange d’huile ne doivent en aucun cas dépasser 16 000 km (10 000 mi) ou 12 mois, selon la première éventualité.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Huiles moteur synthétiques Vous pouvez utiliser des huiles moteur synthétiques à condition qu’elles répondent aux exigences décrites ci-dessus. En outre, vous devez respecter les intervalles recommandés de vidange d’huile et de remplacement du filtre à huile. Additifs pour huile moteur Le constructeur déconseille fortement l’ajout de toute forme d’additif (autres que les colorants pour la détection des fuites) à l’huile moteur.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! Le circuit d’admission d’air (filtre à air, tuyaux, etc.) peut également assurer une protection en cas de retour de flamme du moteur. Ne retirez pas le circuit d’admission d’air (filtre à air, tuyaux, etc.) à moins que cela ne soit nécessaire pour la réparation ou l’entretien. Assurez-vous que personne ne se trouve près du compartiment moteur avant de démarrer le moteur lorsque le circuit d’admission d’air (filtre à air, tuyaux, etc.) est retiré.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE • Les émanations de la batterie sont inflammables et explosives. Tenez la batterie éloignée des flammes ou des étincelles. N’utilisez pas une batterie d’appoint, ni aucune source d’appoint produisant une tension de sortie supérieure à 12 V. Ne laissez pas les cosses des câbles se toucher. • Les bornes de batterie, les cosses de câbles et leurs accessoires contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir touchés.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! • N’utilisez pour votre système de climatisation que des fluides frigorigènes et des lubrifiants pour le compresseur approuvés par le constructeur. Certains fluides frigorigènes non approuvés sont inflammables et peuvent exploser, vous causant ainsi des blessures. D’autres fluides frigorigènes ou lubrifiants non approuvés peuvent causer une défaillance du système qui nécessiterait des réparations coûteuses.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Filtre à air du climatiseur MISE EN GARDE! Ne retirez pas le filtre à air du climatiseur pendant le fonctionnement du ventilateur afin d’éviter des blessures. 4. Dégagez les deux pattes de retenue qui fixent le couvercle du filtre au boîtier du système de chauffage, ventilation et climatisation, puis retirez le couvercle. vercle du filtre, assurez-vous que les onglets de retenue retiennent le couvercle solidement.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE une graisse au lithium, telle que Spray White Lube de MOPARMD, pour assurer un fonctionnement silencieux et régulier et les protéger contre la rouille et l’usure. Avant d’appliquer le lubrifiant, essuyez les pièces afin d’enlever toutes les saletés et impuretés. Essuyez ensuite l’excédent d’huile ou de graisse après avoir terminé la lubrification des pièces. Portez une attention particulière aux composants de fermeture du capot pour vous assurer qu’ils fonctionnent correctement.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Quand vous faites l’appoint du réservoir de liquide lave-glace, imbibez un chiffon ou une serviette de liquide lave-glace pour nettoyer les balais d’essuie-glace et ainsi en améliorer l’efficacité. Pour éviter la formation soudaine d’une couche de givre sur le pare-brise par temps très froid, privilégiez une solution ou un mélange qui répond ou qui dépasse les exigences propres aux écarts de température qui correspondent à votre climat.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE MISE EN GARDE! • Les gaz d’échappement peuvent causer des lésions ou entraîner la mort. Ils contiennent du monoxyde de carbone (CO), une substance incolore et inodore. L’inhalation de ce gaz peut vous faire perdre connaissance et même vous empoisonner. Pour éviter de respirer du monoxyde de carbone (CO), consultez les paragraphes « Conseils de sécurité » et « Gaz d’échappement » dans la section « Avant de démarrer votre véhicule », pour obtenir de plus amples renseignements.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Dans des conditions normales d’utilisation, le catalyseur ne nécessite aucun entretien. Toutefois, il importe que le moteur soit toujours bien réglé pour assurer le bon fonctionnement du catalyseur et éviter que ce dernier ne se détériore. NOTA : Toute modification intentionnelle du système antipollution est condamnée par la loi et passible de poursuites judiciaires.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE • Vous, ou d’autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l’éclaboussement de liquide de refroidissement du moteur (antigel) chaud ou de vapeur de votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur s’échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d’ouvrir le capot. N’essayez jamais d’ouvrir le bouchon à pression du circuit de refroidissement lorsque celui-ci est chaud.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Consultez le « Calendrier d’entretien » pour connaître les intervalles d’entretien appropriés. Choix d’un liquide de refroidissement Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Liquides, lubrifiants et pièces d’origine » dans la section « Entretien de votre véhicule ».
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Ajout de liquide de refroidissement Votre véhicule est doté d’un liquide de refroidissement amélioré (liquide de refroidissement de formule OAT [TECHNOLOGIE DE L’ACIDE ORGANIQUE] conforme à la norme MS-12106) qui prolonge les intervalles d’entretien. Le liquide de refroidissement (antigel) peut être utilisé jusqu’à 10 ans ou 240 000 km (150 000 mi) avant d’être remplacé.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Dès que du liquide de refroidissement doit être ajouté, veuillez prendre contact avec votre concessionnaire autorisé local. • Le mélange de types de liquide de refroidissement (antigel) n’est pas recommandé et peut endommager le circuit de refroidissement.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE • N’utilisez pas un bouchon de radiateur autre que celui fabriqué pour votre véhicule. Vous risquez de vous blesser ou d’endommager le moteur. sol. Si un enfant ou un animal ingère du liquide de refroidissement, communiquez immédiatement avec les secours d’urgence. Nettoyez immédiatement tout renversement de liquide.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Points à ne pas oublier NOTA : Lorsque le véhicule est arrêté après avoir parcouru quelques kilomètres (ou quelques milles), il est possible que de la vapeur s’échappe de l’avant du compartiment moteur. Cette vapeur résulte en général de la vaporisation de l’eau produite par la pluie, la neige ou l’humidité accumulée sur le radiateur. Le phénomène se produit lorsque le thermostat s’ouvre et laisse entrer le liquide de refroidissement (antigel) chaud dans le radiateur.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Système de freinage Maître-cylindre de frein Tous les éléments du système de freinage doivent faire l’objet d’un contrôle régulier afin d’assurer la performance du système. Consultez le « Calendrier d’entretien » pour connaître les intervalles d’entretien appropriés. Le niveau de liquide dans le maîtrecylindre doit être vérifié lors de toute intervention sous le capot ou immédiatement lorsque le témoin du circuit de freinage s’active.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE pièces d’origine » dans la section « Entretien de votre véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements. MISE EN GARDE! • Utilisez seulement du liquide pour recommandé par le freins constructeur. Reportez-vous à la rubrique « Liquides, lubrifiants et pièces d’origine » de la section « Entretien de votre véhicule » pour de plus amples renseignements.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! L’utilisation de liquides pour freins inappropriés diminuera la performance du système de l’embrayage. Des liquides de frein inappropriés peuvent en effet endommager l’embrayage, résultant en une perte de fonction de l’embrayage et des difficultés à passer les vitesses de la transmission.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! N’utilisez pas de fluide de rinçage chimique dans la transmission car les produits chimiques peuvent en endommager les composants. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf. Vérification du niveau de liquide Le niveau de liquide est établi en usine et ne nécessite aucune modification dans des conditions normales d’utilisation.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Transmission automatique (CVT) – selon l’équipement Choix du lubrifiant (CVT) Il est important d’utiliser le liquide de transmission adéquat pour assurer une performance et une durée de vie optimales de la transmission. N’employez que l’huile à transmission spécifiée par le constructeur, celle qui comprend les additifs spéciaux pour coefficient de friction métallique qui assurent l’adhérence adéquate des courroies d’acier sur les poulies d’entraînement et menées.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Vérification du niveau de liquide Le niveau de liquide est établi en usine et ne nécessite aucune modification dans des conditions normales d’utilisation. Les vérifications régulières du niveau de liquide ne sont pas nécessaires; par conséquent, le tube de remplissage de la transmission n’est donc pas muni d’un bouchon ou d’une jauge d’huile. Votre concessionnaire autorisé peut vérifier le niveau de liquide de votre transmission au moyen d’outils spécialisés.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Fréquence de vidange de la boîte-pont Dans des conditions normales d’utilisation, le liquide avec lequel la transmission a été remplie à l’usine permet d’assurer une lubrification suffisante pour toute la durée de vie du véhicule. Il n’est pas nécessaire de vidanger le liquide, à moins qu’il n’ait été contaminé par de l’eau. NOTA : Si le liquide est contaminé avec de l’eau, vous devez remplacer le liquide immédiatement.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Au besoin, ajoutez du liquide pour rétablir le niveau adéquat. Fréquence de vidange de la boîte-pont Consultez le « Calendrier d’entretien » pour connaître les intervalles d’entretien appropriés. Entretien extérieur et protection contre la corrosion Protection de la carrosserie et de la peinture contre la corrosion Les précautions à prendre varient en fonction du type d’utilisation et de la région géographique.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Cleaner Wax, pour enlever les saletés de la route et les taches, et pour protéger le fini de la peinture. Prenez garde à ne jamais rayer la peinture. • Évitez d’utiliser des composés abrasifs ou une polisseuse mécanique qui risquent d’éliminer le fini brillant de votre carrosserie. AVERTISSEMENT! • N’utilisez pas de produits abrasifs ni de produits de nettoyage tels qu’une laine d’acier ou de la poudre à récurer, qui rayent les surfaces métalliques et peintes.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE en aluminium, doivent être régulièrement nettoyés avec un savon doux et de l’eau pour prévenir la corrosion. • Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues MOPARMD Wheel Cleaner. NOTA : Si votre véhicule est équipé de roues chromées à vapeur foncée, N’UTILISEZ PAS de produits de nettoyage de roue, de composés abrasifs ou polissants.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE une serviette propre et humide pour enlever les résidus de savon. • N’utilisez pas de solvants trop puissants ou ni aucune autre forme de liquide protecteur sur les produits antitaches. Entretien de l’habitacle Utilisez le nettoyant MOPARMD Total Clean pour nettoyer les garnitures en tissu et la moquette de votre véhicule. Utilisez le nettoyant MOPARMD Total Clean pour nettoyer les garnitures en vinyle.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Le plastique étant moins résistant aux égratignures que le verre, le nettoyage des lentilles de diffusion doit être effectué différemment. Pour minimiser les risques de rayer ces lentilles et d’en réduire le rayonnement, évitez de les nettoyer avec un chiffon sec. Pour éliminer la poussière de la route, lavez-les avec une solution de savon doux, puis rincez-les.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 1. Utilisez un chiffon doux et humide. Vous pouvez utiliser une solution de savon doux, mais jamais de produits à haute teneur en alcool ou de produits abrasifs. Si vous utilisez du savon, nettoyez avec un chiffon propre et humide. Pour nettoyer les ceintures de sécurité, utilisez le nettoyant MOPARMD Total Clean, une solution de savon doux ou de l’eau tiède. Ne retirez pas les ceintures du véhicule pour les laver. Séchez ensuite avec un autre chiffon doux. 2.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE FUSIBLES MISE EN GARDE! • Un fusible grillé doit toujours être remplacé par un fusible de la même intensité que le fusible d’origine. Ne remplacez jamais un fusible par un autre fusible d’intensité plus élevée. Ne remplacez jamais un fusible grillé par des fils métalliques ou tout autre matériau. Si vous n’utilisez pas les fusibles adéquats, vous risquez de provoquer des blessures, un incendie ou des dommages à la propriété.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 458 Porte-fusibles Fusible à cartouche 1 Vide Fusible miniature Description Vide 2 15 A bleu clair Module de commande TI (transmission intégrale) et 4WD (4 roues motrices) – selon l’équipement 3 10 A rouge Commutateur de feu de freinage central arrière 4 10 A rouge Commutateur d’allumage/Module de classification des occupants 5 20 A jaune Traction de remorque (selon l’équipement) 6 10 A rouge Rétroviseurs à commande électrique/radio satellite avec commande a
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusibles Fusible à cartouche 8 9 Fusible miniature Description 30 A vert Alimentation directe de batterie 40 A vert Sièges à réglage électrique 10 20 A jaune Verrouillage électrique/éclairage intérieur 11 15 A bleu clair Prise de courant 12 20 A jaune Convertisseur continu-alternatif de 115 volts – selon l’équipement 13 20 A jaune Allume-cigare 14 10 A rouge Groupe d’instruments 15 16 40 A vert Ventilateur 15 A bleu clair Plafonnier/toit ouvrant/
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusibles Fusible à cartouche 17 18 460 Fusible miniature Description 10 A rouge Module de commande sans fil 40 A vert Relais de coupure automatique 19 20 A jaune Amplificateurs radio 20 15 A bleu clair Radio 21 10 A rouge Module d’intrusion/sirène – selon l’équipement 22 10 A rouge Chauffage, climatisation/boussole 23 15 A bleu clair Relais de coupure automatique 24 15 A bleu clair Toit ouvrant à commande électrique – selon l’équipement 25 10 A
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusibles Fusible à cartouche Fusible miniature Description 26 15 A bleu clair Relais de coupure automatique 27 10 A rouge Module de commande de sac gonflable 28 10 A rouge Module de commande de sac gonflable/ module de classification des occupants 29 Surchauffe du moteur (aucun fusible requis) 30 20 A jaune Siège chauffant - selon l’équipement 31 10 A rouge Lave-phares (selon l’équipement) 32 30 A rose 33 34 Relais de coupure automatique 10 A rouge
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Porte-fusibles Fusible à cartouche 35 40 A vert Pompe de frein antiblocage 36 30 A rose Commande de lave-phares/glaces intelligentes - selon l’équipement 37 AVERTISSEMENT! • Lorsque vous installez le couvercle du module d’alimentation intégré, il est important de s’assurer qu’il est correctement positionné et solidement verrouillé. Sinon, de l’eau pourra s’infiltrer dans le module d’alimentation intégré et provoquer une panne du circuit électrique.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE ENTREPOSAGE DU VÉHICULE Si vous comptez ne pas utiliser votre véhicule pendant une période de plus de 21 jours, vous aurez intérêt à prendre des dispositions pour préserver votre batterie. • Démontez le fusible miniature de la centrale de servitudes portant l’inscription IOD (Alimentation directe de la batterie). • Ou débranchez le câble négatif de la batterie.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE AMPOULES DE RECHANGE Ampoules d’éclairage intérieur Numéro d’ampoule Lampe de lecture avant au pavillon T578 Plafonnier central T578 Éclairage arrière de l’espace de chargement/lampe de poche 8–A35LFAA Ampoules d’éclairage extérieur Numéro d’ampoule Feux de croisement H11 Feu de croisement de qualité supérieure HIR2 Feux de route 9005 Feux de route de qualité supérieure HIR2 464
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Numéro d’ampoule Feux de stationnement avant de qualité supérieure Feu de stationnement et clignotant avant Feu de gabarit avant Phares antibrouillard avant 3157K 7444NA 194 H11LL Feu de freinage central surélevé Ensemble à DEL (réparation auprès d’un concessionnaire autorisé) Feu arrière et feu d’arrêt Ensemble à DEL (réparation auprès d’un concessionnaire autorisé) Clignotants arrière 7440NA (WY21W) Ambre Feu de recul 7440 (W21W) Transparent Éclairage de la plaque d’
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE NOTA : Certaines conditions atmosphériques peuvent causer l’embuage des lentilles. L’embuage s’évapore généralement lorsque les conditions changent de manière à permettre à la condensation de se transformer en vapeur. Allumez les feux pour accélérer le processus d’évaporation de l’embuage. Phares 1. Soulevez le capot et localisez le connecteur derrière le phare. 2.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE 4. Retirez l’ampoule de la douille et remplacez l’ampoule. Éclairage de la plaque d’immatriculation 1. À l’aide d’un tournevis, écartez doucement le côté de la patte à pression pour retirer le module d’éclairage du hayon. 2. Tournez la douille d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 3. Tirez l’ampoule hors de la douille. Feu de freinage central surélevé Ce feu consiste en un ensemble à DEL.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE LIQUIDES ET CONTENANCES Carburant (quantité approximative) Mesures impériales Mesures métriques 13,6 gallon US 51,5 L 4,5 pintes US 4,26 L 7,2 pintes US 6,8 L Huile moteur avec filtre Moteurs 2.0L et 2.4L (SAE 5W-20, certifiée par l’API) Circuit de refroidissement* Moteurs 2.0L et 2.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES D’ORIGINE Moteur Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d’origine Liquide de refroidissement du moteur Nous recommandons l’utilisation du liquide de refroidissement (Antigel) MOPARMD 10 ans ou 150 000 mi de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L’ACIDE ORGANIQUE) conforme aux exigences de la norme MS-12106 de Chrysler.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE AVERTISSEMENT! • Le mélange d’un liquide de refroidissement (antigel) autre que le liquide de refroidissement (antigel) de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L’ACIDE ORGANIQUE) précisé peut endommager le moteur et diminuer la protection contre la corrosion.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Châssis Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d’origine Transmission automatique (CVT) – selon Utilisez seulement l’huile à transmission automatique de MOPARMD CVTF+4MD ou un l’équipement produit équivalent. Si l’huile appropriée n’est pas utilisée, vous risquez de compromettre le fonctionnement ou le rendement de la transmission. Transmission automatique (six rapports) - Utilisez seulement l’huile à transmission automatique SP-IV de MOPARMD ou une huile équivalente.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d’origine Maître-cylindre de frein Nous recommandons l’utilisation du liquide DOT 3, SAE J1703 de MOPARMD. Si vous ne disposez pas de liquide DOT 3, SAE J1703, vous pouvez utiliser du liquide DOT 4. Réservoir de direction assistée Nous recommandons l’utilisation du liquide de direction assistée MOPARMD +4 ou de l’huile à transmission automatique MOPARMD ATF+4MD.
SECTION 8 PROGRAMMES D’ENTRETIEN • CALENDRIER D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . 474 • Tableau d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROGRAMMES D’ENTRETIEN CALENDRIER D’ENTRETIEN Votre véhicule est équipé d’un indicateur automatique de vidange d’huile. L’indicateur automatique de vidange d’huile vous rappelle l’entretien de votre véhicule prévu au calendrier. Le message de vidange d’huile s’affichera selon les conditions de fonctionnement du moteur. Ce message indique la nécessité de faire exécuter l’entretien de votre véhicule.
PROGRAMMES D’ENTRETIEN Une fois par mois ou avant un long trajet : • Vérifiez le niveau d’huile moteur. • Vérifiez le niveau du liquide lave-glace. • Vérifiez la pression des pneus et assurez-vous qu’il n’y a pas de signes d’usure ou de dommages inhabituels. • Vérifiez le niveau des réservoirs de liquide de refroidissement, de maîtrecylindre de frein, de direction assistée et de transmission, puis ajoutez du liquide au besoin.
PROGRAMMES D’ENTRETIEN Vérifications supplémentaires Vérifiez les joints homocinétiques. Vérifiez la suspension avant, les soufflets, les embouts de biellette de direction et remplacez-les au besoin. Vérifiez les garnitures de frein, remplacez si nécessaire. Vérifiez la fonction de frein de stationnement, ajustez si nécessaire.
Entretien supplémentaire Remplacez le filtre à air du moteur. Remplacez le filtre d’habitacle et de climatisation. Remplacez les bougies d’allumage** Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur à 10 ans ou à 240 000 km (150 000 mi), selon la première éventualité. Vidangez le liquide de l’arbre de transmission arrière. Vidangez le liquide de l’unité de transfert de puissance.
Vidangez l’huile à transmission automatique et remplacez le filtre si vous utilisez votre véhicule comme véhicule de police, taxi, véhicule de parc ou pour tracter fréquemment une remorque. (CVT seulement) Vidangez l’huile à transmission automatique et remplacez le filtre.
Vidangez l’huile à transmission automatique et changez le filtre (six rapports seulement) si vous conduisez fréquemment sur les routes rudes ou non pavées, sur les routes de montagne, sur de courts trajets, dans la circulation urbaine lourde par temps chaud, ou si vous utilisez le véhicule comme véhicule de police, taxi, fonction ou pour tirer souvent une remorque.
Vidangez l’huile de la transmission manuelle si vous utilisez votre véhicule pour de fréquents remorquages, pour le transport de lourdes charges, comme taxi, comme véhicule de police, pour des livraisons (usage commercial), en conduite hors route ou dans le désert ou si plus de 50 % de votre conduite se fait à grandes vitesses soutenues par temps chaud (plus de 32 °C [90 °F]). Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter (RGC) et remplacez-la au besoin.
PROGRAMMES D’ENTRETIEN ** L’intervalle pour le remplacement des bougies d’allumage ne s’applique qu’au kilométrage (millage) et non à l’année. MISE EN GARDE! • Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. N’effectuez que les travaux d’entretien qui vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié.
482
SECTION 9 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE • POUR OBTENIR LE SERVICE AUQUEL VOUS AVEZ DROIT POUR VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . 484 • Préparation pour la visite d’entretien . . . . . . . . . . 484 • Préparation d’une liste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 484 • Faites des demandes raisonnables . . . . . . . . . . . 484 • SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE . . . . . . . . . . . . . . . 484 • Chrysler Group LLC Customer Center . . . . . . . . .
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE POUR OBTENIR LE SERVICE AUQUEL VOUS AVEZ DROIT POUR VOTRE VÉHICULE Préparation pour la visite d’entretien Pour une opération sous garantie, assurez-vous d’apporter toutes les pièces justificatives. Apportez votre dossier de garantie. Toute intervention à effectuer peut ne pas être couverte par la garantie. Discutez des frais supplémentaires avec le directeur du service d’entretien. Maintenez à jour un carnet des services d’entretien effectués sur votre véhicule.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE après-vente de votre concessionnaire autorisé. Il vous aidera à résoudre la plupart de vos problèmes. • Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes toujours pas satisfait, adressezvous au gérant ou au propriétaire de l’établissement concessionnaire autorisé. Il se fera un devoir de vous aider. • Si un concessionnaire autorisé ne parvient toujours pas à résoudre le problème, communiquez avec le service à la clientèle du constructeur. • Le numéro d’identification du véhicule (NIV).
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE les personnes malentendantes qui résident aux États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur conventionnel peuvent communiquer avec le constructeur au 1-800-380-CHRY. Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d’assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE son personnel pour vous assurer le meilleur service qui soit. Nous sommes convaincus que vous apprécierez ses efforts et sa volonté de résoudre tout problème couvert par la garantie ou toute préoccupation connexe. RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA GARANTIE Veuillez consulter le livret de renseignements sur la garantie pour prendre connaissance des modalités pertinentes de Chrysler Canada Inc. relatives à ce véhicule et au marché.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE Au Canada Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiens qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://www.tc.gc.ca/ roadsafety/.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE procédures de démarrage, de conduite, d’urgence et d’entretien comprenant les fiches techniques et les capacités du véhicule y sont présentées ainsi que certains conseils sur la sécurité. Téléphonez sans frais au numéro : Unis. Les indices attribués par le fabricant de pneus pour chaque catégorie figurent sur le flanc des pneus de votre véhicule. Tous les pneus des voitures de tourisme doivent être conformes aux normes de sécurité fédérales en plus de ces indices.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE ne tiennent pas compte des caractéristiques de tenue en accélération, en virage et en aquaplanage, ni de la traction maximale. Résistance à la chaleur L’indice de température (A, B ou C, en ordre décroissant) représente la résistance d’un pneu à la production de chaleur et sa capacité de dissiper la chaleur produite, valeurs mesurées en environnement contrôlé au moyen d’un tambour d’essai intérieur soumis à des normes précises.
SECTION 10 INDEX 491
INDEX ABS (Système de freinage antiblocage). . . . . . . . . . . . . . .320 Additifs, Carburant . . . . . . . . . . . .366 Aide au remorquage . . . . . . . . . . .111 Ajout de carburant . . . . . . . . . . . .368 Ajout de liquide de refroidissement du moteur (Antigel) . . . . . . . . . . . .440 Ajout de liquide lave-glace . . . . . . .434 Alarme de sécurité . . . . . . . . . . . . .16 Alarme d’urgence. . . . . . . . . . . . . .21 Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Clé de contact . . . . . . .
INDEX Bougies d’allumage. . . . . . . . . . . .469 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 Bouton de remise à zéro du totalisateur partiel. . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 Cache-bagages escamotable . . . Calendrier d’entretien . . . . . . . . Caméra d’aide au recul . . . . . . . Caméra, Recul . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques de la lunette arrière Caractéristiques de l’espace de chargement . . . . . . . . . . . . . Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . Additifs . . . . . . . . .
INDEX Chaînes antidérapantes (Chaînes pour pneus) . . . . . . . . . . . . . . . . . .354 Chaînes, Pneus . . . . . . . . . . . . . .354 Changement de voie . . . . . . . . . . .146 Changement de voie et clignotants . .466 Chargement du véhicule. . . . . . . . .341 Capacités . . . . . . . . . . . . . . .371 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . .340 Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . .284 Choix du liquide de refroidissement (Antigel) . . . . . . . . . . . . . . . . .469 Circuit de refroidissement . .
INDEX Compteur de vitesse . . . . . . . . . . .189 Compteur kilométrique . . . . . . . . . .196 Trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . .307 Hors de la chaussée . . . . . . . .307 Hors-route . . . . . . . . . . . . . . .307 Connecteur Interface client universelle (UCI) . .259 UCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259 Connecteur d’interface client universelle (UCI) . . . . . . . . . . . .259 Connecteur UCI . . . . . . . . . . . . . .
INDEX Bas niveau de carburant . . . . . .189 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . .92 Commutateur des phares . . . . .145 Commutateur route-croisement . .144 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . .466 Espace de chargement . . . . . . .173 Feu d’arrêt central surélevé . . . .467 Feux de détresse . . . . . . . . . . .388 Feux de jour . . . . . . . . . . . . . .145 Feux de recul . . . . . . . . . . . . .466 Feux de route . . . . . . . . . . . . .146 Feux extérieurs . . . . . . . . . . . . .
INDEX Entretien, Calendrier . . . . . . . . . . .474 Entretien de la peinture . . . . . . . . .451 Entretien des ceintures de sécurité . .456 Entretien des roues et des enjoliveurs de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .452 Entretien des sacs gonflables . . . . . .66 Entretien du climatiseur . . . . . . . . .431 Entretien du fini intérieur . . . . . . . . .454 Entretien du lecteur de disque compact (CD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266 Entretien du système antipollution . . .
INDEX Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . .128 Glaces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Commande électrique . . . . . . . .31 Groupe d’instruments . . . . . . . . . .188 Guide de l’automobiliste . . . . . . . . . .5 Guide de traction de remorque . . . .376 Hayon arrière (Berline). . . . . . . . . . .33 Hayon (Berline) . . . . . . . . . . . . . . .33 HomeLinkMD (Ouvre-porte de garage). . . . . . . . . . . . . . . . . .157 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 Huile, Moteur . . .
INDEX Liquides, Lubrifiants et pièces d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . .469 Lubrification, Carrosserie . . . . . . . .433 Lubrification des mécanismes de carrosserie. . . . . . . . . . . . . . . .433 Maître-cylindre (Freins). . . . . . . . . .444 Manuel d’entretien . . . . . . . . . . . .488 Manuels d’entretien . . . . . . . . . . . .488 Marche à suivre pour détordre une ceinture de sécurité. . . . . . . . . . .45 Méthanol . . . . . . . . . . . . . . . . . .365 Mini-ordinateur de bord . . . . . .
INDEX Pièces de rechange . . . . . . . . . . .425 Pièces Mopar . . . . . . . . . . . . . . .425 Plage de rapports . . . . . . . . . . . . .291 Plancher de l’espace de chargement . .175 PNBV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .371 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Capacité de charge . . . . . . . . .340 Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . .354 Classe de qualité . . . . . . . . . . .489 Durée utile des pneus . . . . . . . .352 Généralités . . . . . . . . . . . . . .344 Haute vitesse .
INDEX Assistance remorquage 24 heures par jour . . . . . . . . . . . . . . . . .111 Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . .376 Loisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . .384 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . .376 Véhicule en panne . . . . . . . . . .414 Remorquage de loisir . . . . . . . . . .384 Remorquage d’un véhicule derrière une autocaravane . . . . . . . . . . .384 Remplacement de l’antidémarreur Sentry Key . . . . . . . . . . . . . . . .14 Remplacement des ampoules . . . . .
INDEX Sécurité-enfants . . . . . . . . . . . .30 Service à la clientèle . . . . . . . . . . .484 Service offert par le concessionnaire . .425 Siège arrière à dossiers rabattables . .142 Siège arrière à dossiers rabattables (Berline) . . . . . . . . . . . . . . . . .142 Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 Arrière à dossier rabattable . . . .142 Arrière à dossier rabattable (Berline) . . . . . . . . .142 Basculement . . . . . . . . . . . . .138 Chauffants . . . . . . . . . . . . . . .
INDEX Verrouillage des portières . . . . . .17 Télécommande du système audio (Radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . .265 Télécommande, Ouvre-porte de garage (HomeLinkMD). . . . . . . . . . . . . .157 Télédéverrouillage Renseignements généraux concernant la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Télédéverrouillage (Berline). . . . . . . .17 Téléphone cellulaire . . . . . . . . . . . .99 Téléphone, Mains libres (Système UconnectMD) . . . . . . . . . . . . . . .99 Téléphone mains libres (UconnectMD) .
INDEX Utilisation du cric . . . . . . . . . . .391 Utilisation du cric . . . . . . . . . . . . .391 Vérifications de la sécurité de votre véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Vérifications de niveau de liquide Boîte-pont automatique . . . . . . .449 Direction assistée . . . . . . . . . .316 Système de refroidissement . . . .438 Transmission automatique . . . . .447 Vérifications de sécurité à l’extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALLATION D’UN ÉMETTEUR-RADIO Les systèmes électroniques se trouvant à bord du présent véhicule ont été conçus de façon à ne pas perturber les ondes radio. Les émetteurs-récepteurs radio et les téléphones mobiles doivent être installés correctement par un personnel qualifié. Respectez les consignes suivantes lors de l’installation. Les raccords électriques devraient être branchés directement à la batterie et être munis d’un fusible situé le plus près possible de la batterie.
Chrysler Canada Inc.