UTILITY TRANSPORT COVERAGE Jeep® Universal Cruiser™ Infant Car Seat Carrier Instruction Sheet Hoja de Instrucciones para la Carriola con Asiento de Niños para Autos Universal Cruiser™ de Jeep® Feuillet d'instructions pour la poussette siège auto pour bébés Universal Cruiser™ de Jeep® VIL001-R1 10/09
WARNING Failure to follow these instructions could result in serious injury or death. Your child’s safety depends on you. Proper Carrier usage cannot be assured unless you follow these instructions. DO NOT USE CARRIER UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS. IMPORTANT SAFETY INFORMATION: How to Keep Your Child Safe While Using this Carrier • Adult Assembly Required. • AVOID SERIOUS INJURY FROM FALLING OR SLIDING OUT: - This product is only to be used with certain Infant Car Seats.
• Always set the wheel brakes when Carrier is not moving, especially on an incline. This prevents the Carrier from rolling away. • Make sure children are clear of any moving parts if you adjust the stroller, otherwise they may be injured. • Take care when folding and unfolding to prevent finger pinching. • Product may become unstable if a parcel bag other than the one recommended by the manufacturer is used. • Never use this Carrier on stairways or escalators.
ADVERTENCIA El no cumplir con las instrucciones y las advertencias podria causar lesiones graves y hasta la muerte. La seguridad de sus hijos depende de usted. No puede asegurarse un uso apropiado del porta asientos a menos que usted siga estas instrucciones. NO USE EL PORTA ASIENTOS HASTA QUE HAYA LEIDO Y ENTENDIDO ESTAS INSTRUCCIONES. INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD: Cómo mantener a su hijo seguro mientras utiliza éste porta asientos • Ensamblado por un adulto es necesario.
• Para asegurarse que el asiento Infantil de auto este bien instalado en el porta asiento asegure que: - Se encuentre de frente a la persona empujando el porta asientos. - Este apretado asegurado a el porta asientos con los cinturones rojo de seguridad. - Si su porta asientos infantil no se encuentra bien asegurado a la base o si tiene alguna duda sobre el ensamblaje o uso del porta asientos, NO USE ESTE PRODUCTO. Llame a Kolcraft al 1-800-453-7673.
MISE EN GARDE Manquer de suivre ces instructions peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès. La sécurité de votre enfant dépend de vous. Suivez ces instructions afin d’utiliser le châssis convenablement. N’UTILISER LE CHÂSSIS QU’APRÈS AVOIR LU ET COMPRIS CES INSTRUCTIONS. INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ: Comment garantir la sécurité de votre enfant avec ce châssis • Doit être assemblé par un adulte.
• Pour vous assurer que votre siège auto bébé est correctement installé sur le châssis, vérifiez qu’il est : - Face à la personne qui pousse le châssis. - Fermement attaché au chassis par les sangles de sécurité rouge. - S’il arrive que le siège auto ne soit pas correctement fixé au châssis, ou en cas de questions sur le montage ou l’utilisation de ce châssis, NE PAS utiliser ce produit. Appeler Kolcraft au 1-800-453-7673.
PARTS LIST - LISTA DE PARTES - LISTE DE PIÈCES Rear Brake Assembly Unidades de freno trasero Frein avec essieu arrière Rear Wheels (2) Ruedas traseras (2) Roues arrière (2) Washers (2) Cotter Pins (2) Hub Caps (2) Arandelas (2) Pasadores (2) Tapón del Rondelles(2) Goupilles (2) cubos (2) Chapeau de moyeu (2) Carrier Frame Estructura de la carriola Cadre de la poussette Front Wheel Assembly (2) Montaje de la rueda frontal (2) Assemblage de la roue avant (2) Parent Tray Charola para adultos Plateau de l’a
To Assemble Rear Wheels - Para ensamblar las ruedas traseras - Pour assembler les roues arrière 1 Turn stroller over as shown. ES: Coloque la carriola orientada como se muestra en el dibujo. 1&2 FR: Retourner la poussette selon le schéma ci-contre. Rear brake El freno trasero Frein arrière rear break assembly as shown, with brake 2 Position levers pointing towards stroller handle.
7 Line up each of the tabs in the hub cap with the slots in the wheel, snap hub cap into place. ES: Alinée las lengüetas de cada uno de los tapones protectores con las ranuras de la rueda y presione hasta que queden bien asegurados. FR: Aligner les languettes de chaque chapeau de moyeu avec les fentes de la roue. Insérer les chapeaux de moyeu en place. 8 Repeat for second side. ES: Repita estos mismos pasos en el otro lado. FR: Renouveler l’opération pour l’autre côté.
To Install Cargo Bags (select models) - Instalación de las alforjas (modelos selectos) - Pour attacher les sacoches (modèles sélectionnés) WARNING ADVERTENCIA MISE EN GARDE No ponga más de 1.36 kg (3 Do not put more than 3 lbs (1.36 kg) in each cargo bag. libras) de peso en cada alforja. Ne pas mettre plus de 1,36 kg (soit 3 livres) dans chaque sacoche. 1 To attach cargo bags, wrap velcro around frame of carrier as shown. Repeat for other side.
HOW TO PROPERLY USE YOUR NEW CARRIER - CÓMO USAR SU NUEVO PORTA ASIENTOS - INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION CORRECTE DE VOTRE NOUVEAU CHÂSSIS To Operate Brakes - Para usar los frenos - Pour utiliser les freins WARNING ADVERTENCIA MISE EN GARDE DO NOT fill basket above No llene la canasta más arriba de la NE PAS remplir le panier auwarning strap. Infant Car Seat can become unstable if items in basket touch Infant Car Seat. Maximum basket weight 10 lbs. (5.44 kg) correa.
To Secure Infant Car Seat - Pour attacher le siège auto bébé - Para asegurar el asiento infantil 1 Lock both foot brakes to keep stroller from rolling. ES: Asegure los dos frenos de pie para evitar que la carriola ruede. FR: Verrouiller les deux freins pour empêcher la poussette de rouler. 2 2 To fasten car seat restraint belts - open up loop of the restraint belt. Adjust belt until the buckles almost touch. ES: Para abrochar los cinturones del asiento de auto, abrá el lazo del cinturón de ajuste.
To Secure Infant Car Seats - Para Asegurar los Asientos de Niños para Autos - Fixation du siège auto pour bébés WARNING ADVERTENCIA MISE EN GARDE • When using this product, to • Al usar este producto, evite • Lorsque vous utilisez ce avoid serious injury from falling or sliding out, infant must always be secured in the Infant Car Seat with the Car Seat harness. Refer to Infant Car Seat Instructions for proper adjustment. • Do not allow tray to lift car seat.
3 Lower the Infant Car Seat between the front & rear bars. ES: Baje el asiento infantil entre la barra delantera y la barra trasera. FR: Baisser le siège auto nouveau-né entre les barres avant et arrière. tray until it touches the bottom of the car seat. 4 Raise Do not allow tray to lift Car Seat. ES: Eleve la charola hasta que toque el fondo del asiento. No permita que la charola eleve el asiento infantil. FR: Elever le plateau jusqu’à ce qu’il touche le bas du siège auto.
NOTE: Shopping cart lever will not lock onto the carrier. To secure infant car seat to carrier, use restraint straps. ES: NOTA: La palanca del carrito de la compra no se asegura al porta asiento. Para asegurar el asiento al porta asiento, utilice las cintas de seguridad. FR: REMARQUE: Le levier charriot de courses ne s’enclenche pas sur le châssis. Pour attacher le siège auto bébé au châssis, utiliser les sangles de sécurité. NOTE: Your Infant Car Seat may have a level indicator.
TO REMOVE CAR SEAT ES: PARA REMOVER EL ASIENTO INFANTIL FR: ENLEVER LE SIÈGE 7 Unbuckle Restraint Straps and remove them from Car Seat belt slots. ES: Desabroche las cintas de seguridad y sáquelas de las ranuras del cinturón del asiento infantil. FR: Détacher les sangles et les enlever des fentes de la ceinture du siège auto. one hand grasp the Infant Car Seat handle (in 8 With its upright, carrying position). ES: Con una mano agarre el mango del asiento infantil (en su posición vertical de acarreo).
To Fold Carrier - Para plegar el porta asiento - Pour plier le châssis 1 Lock brakes. ES: Asegure los frenos. FR: Verrouiller les freins. 2 red button with thumb, then press red lever 2 Push under handle. ES: Oprima el botón rojo con el dedo pulgar, y luego presione la palanca roja en el mango. FR: Pousser le bouton rouge avec votre pouce, puis appuyer sur le levier rouge situé sur la poignée. Univ ersa l Cru iser NOTE: If 1-hand fold feature does not operate properly, pull up latches on frame to fold.
CARE & MAINTENANCE • To keep your stroller running smoothly and avoid squeaking wheels use a silicone or graphite based lubricant. It is important to get it into the axle and the wheel assembly. • Clean metal parts with a damp cloth and wipe dry. • Clean woven fabric or vinyl parts with mild soap and water solution. • Dry wet stroller with a soft cloth to prevent rusting. • When storing stroller, never stack other items on top of it; this may damage the stroller.
LIMITED WARRANTY Jeep® is a registered trademark of Chrysler Group LLC and is used under license by Kolcraft®. © Chrysler Group LLC 2010. Kolcraft® warrants this product to be free of defects in materials and workmanship, as follows: For a period of ONE YEAR from the date of purchase, Kolcraft will repair or replace, at its option, the defective product. If you have a problem or are not satisfied with this product, please contact the Consumer Service Department at Kolcraft.
GARANTÍA LIMITADA Jeep® es una marca registrada de Chrysler Group LLC y es utilizada, bajo licencia por Kolcraft®. © Chrysler Group LLC 2010. Kolcraft® garantiza que este producto estará libre de defectos en materiales y fabricación de la siguiente manera: Por un período de UN AÑO después de la fecha de compra, Kolcraft reparará o reemplazará, a su opción, el producto defectuoso.
GARANTIE LIMITÉE Jeep® est une marque déposée de la Chrysler Group LLC et est utilisé sous licence par Kolcraft®. © Chrysler Group LLC 2010. Kolcraft® garantit cet article contre tout défaut de fabrication, selon les décrets suivants: Kolcraft s’engage à réparer ou remplacer, à sa convenance, l’article défectueux pendant UN AN à partir de la date d’achat. Si vous avez un problème ou n’êtes pas entièrement satisfait de cet article, veuillez contacter le Service à la Clientèle de Kolcraft.
Replacement Parts List / Lista de piezas de repuesto / Liste des pièces de rechange Circle the Part You Need Replacement parts may look slightly different than what is shown below. Las piezas de recambio se pueden ver ligeramente diferentes de como se muestran abajo. Marque con un círculo el repuesto que necesita Encerclez la pièce dont vous avez besoin $7.00 Rear Wheel Rueda trasera Roue arrière Les pièces de rechange peuvent différer légèrement des illustrations. $9.
Replacement Parts Order Form / Formulario para ordenar piezas de repuesto / Formulaire de commande pour pièces de rechange •Complete the following form. Your model number and date of manufacture must be included on the form to ensure proper replacement parts. •Complete el siguiente formulario. Debe incluir en el formulario el número de su modelo y fecha de fabricación para asegurarse de que obtenga las piezas de repuesto adecuadas. •Remplissez le formulaire suivant.