JENN-AIR™ ICE MAKER FÁBRICA DE HIELO JENN-AIR™ MACHINE À GLAÇONS JENN-AIR™ USE & CARE GUIDE For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or service, call: 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.com. In Canada, call: 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.ca.
TABLE OF CONTENTS ICE MAKER SAFETY................................................................................... 3 INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................................................... 4 Tools and Parts......................................................................................... 4 Custom Panel Dimensions ....................................................................... 4 Unpack the Ice Maker...........................................................................
ICE MAKER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
INSTALLATION INSTRUCTIONS 1¹⁄₄" (3.18 cm) Tools and Parts 1¹⁄₄" (3.18 cm) Tools Needed Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here. ■ ■ ■ ■ Cordless drill Phillips screwdriver Router or planer Pencil ■ ■ ■ Masking tape Tape measure Towel or piece of cardboard ³⁄₄" (1.91 cm) ¹⁄₄" ³⁄₄" (1.91 cm) ¹⁄₄" (6.35 mm) (6.
Unpack the Ice Maker Option 1—Without Hinge-Side Spacers WARNING Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install ice maker. Failure to do so can result in back or other injury. Removing Packaging Materials Remove tape and glue from your ice maker before using. ■ To remove any remaining tape or glue from the exterior of the ice maker, rub the area briskly with your thumb.
Reverse Osmosis Water Supply Electrical Requirements WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Before you move your ice maker into its final location, it is important to make sure you have the proper electrical connection: A 115 volt, 60 Hz.
Rear View Connecting the Water Line 1. Turn off main water supply. Turn on nearest faucet long enough to clear line of water. 2. Using a ¹⁄₂" copper supply line with a quarter-turn shutoff valve or the equivalent, connect the ice maker as shown. NOTE: To allow sufficient water flow to the ice maker a minimum ¹⁄₂" diameter home supply line is recommended. A B C A B A. Bulb B. Nut 3. Now you are ready to connect the copper tubing. Use ¹⁄₄" (6.35 mm) OD soft copper tubing for the cold water supply.
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ¹⁄₂" ID x 10 ft (3 m) drain tube hose (drain pump discharge to household drain) ⁵⁄₁₆" ID x 32" (81 cm) vent tube (drain pump reservoir vent to ice maker cabinet back) Cable clamps (secures vent tube to back of ice maker) (3) #8-32 x ³⁄₈" pump mounting screws (secures drain pump to baseplate and clamps to back of ice maker) (5) ⁵⁄₈" small adjustable hose clamp (secures vent to drain pump) ⁷⁄₈" large adjustable hose clamp, (secures drain tube to ice maker bin and drain pump reservoir inlet) (
Drain Pump Mounting Tab Slot Drain Tube A B C A D A. ⁷⁄₈" adjustable hose clamp B. Drain tube (ice bin to drain pump) C. ⁷⁄₈" adjustable hose clamp D. Drain pump reservoir inlet 5. Install vent tube (⁵⁄₁₆" ID x 32" [81 cm]) to drain pump reservoir vent. Use one ⁵⁄₈" small adjustable clamp, supplied. See “Parts Locations” illustration. NOTE: Do not install household drain tube at this time. A. Mounting tab slot Drain Pump Installed Parts Locations A B A C D A. Drain pump installed E G A.
Vent Tube NOTE: Do not pinch, kink or damage the vent tube. Check that it is not damaged, or pinched or kinked between the cabinet and the ice maker. A B A. Vent tube B. Clamps and screws 15. Attach ¹⁄₂" ID x 10 ft (3 m) drain tube to pump discharge tube. See “Parts Locations” illustration. 16. Connect ice maker to water supply and install ice maker as specified by the product installation instructions. 17. Check all connections for leaks.
Connecting the Drain After ensuring that the drain system is adequate, follow these steps to properly place the ice maker: WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. 9. Place the panel on the door, align with markings and apply pressure in the area of the adhesive pads. 10. Make sure the ice maker door opens and closes easily. 11. Pull the ice maker forward to access the top and sides of the door. 12.
Door Reversal—Side Swing Only Tools Needed Gather the required tools and parts before starting installation. ■ ⁵⁄₁₆" wrench ■ Flat putty knife ■ ¹⁄₄" wrench ■ Phillips screwdriver Hinge pin ⁵⁄₁₆" hex-head hinge screw Handle screw End cap screw 2. Remove the handle screws and handle (on some models). 3. Remove the hinge pin from the top hinge. 4. Remove the door from the hinges and replace the top hinge pin. 5. Remove the screw and door stop at corner A. Remove the screw and end cap at corner C.
Top Hinge 3. Install the white decorative screws on the opposite side of the door. WARNING A B C D Electrical Shock Hazard E Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. A. Hinge pin B. Phillips-head countersink screw C. Hinge pin sleeve D. Hinge E. Hex-head hinge screw Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Bottom Hinge 4. Plug into a grounded 3 prong outlet. A B C D E A.
Water Filtration System 4. Using the arrow pointing to the alignment pin on the side of the filter and the arrow inside the control housing, align the alignment pin with the cutout notch and insert the filter into the housing. Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. A B C D Install the Water Filter 1.
Replace the Water Filter To purchase a replacement water filter, see “Accessories.” Replace the disposable water filter when indicated on the water filter status display or at least every 9 months. If the ice making rate decreases before the Replace Filter light illuminates, then replace the filter. 1. Locate the water filter compartment in the right-hand side of the control housing. See Step 3 in the “Install Water Filter” section. 2.
Clean Door Ajar Alarm It is recommended that you clean the ice maker when the “Cleaning Needed” light is illuminated or 9 months has elapsed or ice production decreases significantly. To clean your ice maker, see “Ice Maker System” in the “Cleaning” section. The Door Ajar Alarm feature sounds an alarm when the ice maker door is open for 5 minutes. The alarm will repeat every 2 minutes. Close the door to turn off. The feature then resets and will reactivate when the door is left open again for 5 minutes.
NOTE: Severe scale buildup may require repeated cleaning with a fresh quantity of cleaning solution. 9. Press the ON/OFF button to resume ice production. Condenser A Dirty or Clogged Condenser ■ ■ ■ Obstructs proper airflow. Reduces ice making capacity. Causes higher than recommended operating temperatures which may lead to component failure. WARNING Electrical Shock Hazard Interior Components 1. Unplug ice maker or disconnect power. 2. Open the storage bin door and remove any ice that is in the bin.
10. Remove, clean and replace the ice scoop and ice scoop holder. NOTE: On some models, the ice scoop holder is located in the upper left of the unit, and on other models, the ice scoop holder is located in the lower left of the unit. ■ After removing the ice scoop, remove the holder by removing the 2 screws. ■ Wash the ice scoop holder along with the other interior components using the following instructions. ■ Replace the ice scoop holder by replacing the screws. A B A. Screws B. Ice scoop holder 11.
TROUBLESHOOTING Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call. Ice Maker Operation WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. PROBLEM RECOMMENDED SOLUTIONS Ice Maker Will Not Operate Check that it is plugged into a grounded 3 prong outlet.
Ice Production WARNING Electrical Shock Hazard Disconnect power before servicing. Replace all parts and panels before operating. Failure to do so can result in death or electrical shock. PROBLEM RECOMMENDED SOLUTIONS Ice Maker Runs But Produces No Ice Check that the control is turned on. Check that the water supply is properly connected and turned on. If the drain cap is loose, water will empty from the water pan, and you will have either thin ice or no ice. Tighten the drain cap.
Plumbing Problems WARNING Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install ice maker. Failure to do so can result in back or other injury. PROBLEM RECOMMENDED SOLUTIONS Water Not Entering Drain Properly Is the drain hose aligned over the drain? Move the ice maker to align the drain. See “Connect Water Supply.” NOTE: Service technicians cannot repair plumbing problems outside of the ice maker. Call a licensed, qualified plumber.
Accessories To order accessories, in the U.S.A., visit our web site www.jennair.com/accessories or call 1-800-536-6247. In Canada, visit our web site www.whirlpoolparts.ca or call 1-800-807-6777. Water Filter affresh®* Stainless Steel Wipes Order Part Number F2WC9I1or ICE2 Cleaner In U.S.A., order Part Number W10355049 In Canada, order Part Number W10355049B Order Part Number 4396808 affresh®* Kitchen & Appliance Cleaner ® affresh * Stainless Steel Cleaner In U.S.A.
JENN-AIR™ ICE MAKER WARRANTY THREE YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR) For three years from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Jenn-Air brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Jenn-Air”) will pay for factory specified replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.
Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide proof of purchase or installation date for in-warranty service. Write down the following information about your major appliance to better help you obtain assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model number and serial number. You can find this information on the model and serial number label located on the product.
SEGURIDAD DE LA FÁBRICA DE HIELO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Herramientas y piezas Herramientas necesarias Piezas necesarias Reúna las herramientas y piezas requeridas antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.
Parte superior del panel Requisitos de ubicación 1¹⁄₄" (3,18 cm) ■ ¹⁄₂" (1,27 cm) A B C A. Frente – superficie visible cuando esté instalado B. Lado de la bisagra C. Haga una muesca a una profundidad de ³⁄₈" (0,95 cm) ■ Parte inferior del panel A B C ■ ¹⁄₂" (1,27 cm) 1¹⁄₄" (3,18 cm) A. Frente – superficie visible cuando esté instalado B. Lado de la bisagra C.
Opción 2 – Con los espaciadores del lado de la bisagra B A 11¹⁄₂" (29,2 cm) 34" (86,4 cm) mín. 34¹⁄₂" (87,6 cm) máx. Método recomendado para la conexión a tierra 28¹⁄₂" (72,4 cm) 9" 3¹⁄₂" (8,9 cm)(22,9 cm) 6" (15,2 cm) C 24" (60,1 cm) 15 ³⁄₄" (40,0 cm) Se recomienda tener un circuito separado que sirva sólo para la fábrica de hielo. Use un contacto que no pueda ser desconectado con un interruptor o con una cadenilla de tiro.
Vacaciones o tiempo prolongado sin uso ■ ■ Cuando no vaya a usar la fábrica de hielo durante un período prolongado de tiempo, cierre el agua y apague el suministro de energía a la fábrica de hielo. Asegúrese de que las líneas de suministro de agua estén protegidas contra las temperaturas bajo cero. Las formaciones de hielo en las líneas de suministro pueden aumentar la presión del agua y dañar la fábrica de hielo u ocasionar daños en la casa.
7. Enrosque la tuerca en el extremo de la tubería. Apriete la tuerca con la mano, y luego apriétela con la llave de tuercas dos giros más. No apriete demasiado. NOTA: Para evitar ruidos molestos, asegúrese de que la tubería de cobre no toque la pared lateral de la carcasa u otras partes dentro de la carcasa. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de darle mantenimiento. A B C A. Tubería a la fábrica de hielo B. Tuerca (comprada) D C. Férula (comprada) D.
Ubicaciones de las piezas Instalación de la bomba de desagüe NOTA: No doble, aplaste ni dañe los tubos o cables durante la instalación. 1. Desenchufe la fábrica de hielo o desconecte el suministro de energía. 2. Retire el panel posterior. Vea las ubicaciones de los 5 tornillos en la ilustración “Panel posterior”. Jale el panel posterior para alejarlo del tubo de desagüe y deséchelo. A B C D Panel posterior A E G F A. Tubo de ventilación E. Cable eléctrico de la unidad de la fábrica de hielo B.
Tubo de ventilación Bomba de desagüe instalada NOTA: No apriete, doble ni dañe el tubo de ventilación. Revise que no esté dañado, aplastado ni retorcido entre el armario y la fábrica de hielo. A A B A. Bomba de desagüe instalada 8. Alinee los 2 orificios de los tornillos de la parte posterior de la bomba. Utilice dos tornillos N° 8-32 x ³⁄₈", incluidos. Vea la ilustración “Ubicaciones de las piezas”. 9.
Conexión del desagüe Sistema de desagüe por gravedad Sistema de la bomba de desagüe (en algunos modelos) Conecte el desagüe de la fábrica de hielo a su desagüe, de conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales y estatales. Si la fábrica de hielo viene con un sistema de desagüe por gravedad, siga estas instrucciones cuando instale las líneas de desagüe. Esto ayudará a evitar que el agua regrese al depósito de almacenaje de la fábrica de hielo y probablemente caiga en el piso, ocasionando daños.
Opción 2 – Con el espaciador del lado de la bisagra Instalación el panel de revestimiento hecho a la medida IMPORTANTE: Haga un panel de revestimiento a la medida de acuerdo a las especificaciones de la sección “Dimensiones del panel hecho a la medida”. 1. Instale la fábrica de hielo. 2. Nivele la fábrica de hielo. Vea “Nivelación”. 3. Coloque la fábrica de hielo bajo el armario, de manera que el borde del frente del panel hecho a la medida se alinee con el borde del frente de los armarios que lo rodean.
1. Retire los 2 tornillos de cabeza hexagonal ubicados debajo del reborde del panel de ajuste de la puerta de acero inoxidable, en la parte inferior de la misma. 2. Desde abajo, jale hacia arriba y hacia afuera el panel de ajuste de la puerta. 3. Gire el panel de ajuste de la puerta hasta que se separe de la misma y jálelo hacia arriba. NOTA: Asegúrese de que los protectores del borde no se separen del panel de ajuste de la puerta.
Bisagra inferior 3. Coloque los tornillos blancos decorativos en el lado opuesto de la puerta. A ADVERTENCIA B Peligro de Choque Eléctrico C Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. D No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. E A. Tornillo de cabeza hexagonal para bisagra B. Manga del pasador de la bisagra C. Tornillo Phillips avellanado D. Pasador de la bisagra E. Bisagra Cómo invertir el seguro de la puerta 1.
3. Empuje hacia arriba en la parte superior frontal de la fábrica de hielo y luego localice los tornillos niveladores que se encuentran en la parte inferior frontal de la fábrica de hielo. 4. Usando una llave de tuercas ajustable, cambie la altura de las patas de la siguiente manera: ■ Gire la pata niveladora hacia la derecha para bajar ese lado de la fábrica de hielo. ■ Gire la pata niveladora hacia la izquierda para levantar ese lado de la fábrica de hielo. NOTA: La fábrica de hielo no debe tambalearse.
Luz de estado del filtro de agua Las luces de estado del filtro de agua le permitirán saber cuándo cambiarlo. ■ Cuando sea necesario solicitar un filtro de reemplazo, se encenderá la luz de estado “Order Filter” (Pedir filtro). ■ Cuando sea necesario reemplazar el filtro, se encenderá la luz de estado “Replace Filter” (Reemplazar filtro). ■ Al reemplazar el filtro de agua desechable por uno nuevo, se reajustará automáticamente la característica de seguimiento de estado del filtro.
Modo Max Ice (Hielo máx.) Clean (Limpieza) Seleccione la característica Max Ice (Hielo máx.) cuando sepa que va a necesitar una gran cantidad de hielo y el depósito de hielo tenga poco hielo o esté vacío. El modo Max Ice (Hielo máx.) producirá una mayor cantidad de hielo en un período de 24 horas. ■ Presione MAX ICE (Hielo máx.) mientras la fábrica de hielo esté encendida. La luz indicadora se encenderá. ■ Presione nuevamente MAX ICE (Hielo máx.) para apagar la característica de Max Ice (Hielo máx.).
6. Vierta una botella de la solución en la bandeja del agua. Llene la botella dos veces con agua del grifo y viértala en la bandeja de agua. ADVERTENCIA A Peligro de Choque Eléctrico B Desconecte el suministro de energía antes de limpiarlo. Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacer funcionar. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. A. Bandeja de agua B. Tapón de desagüe 7. Presione el botón de CLEAN (Limpiar). Vea “Uso de los controles”.
Componentes interiores 1. Desenchufe la fábrica de hielo o desconecte el suministro de energía. 2. Abra la puerta del depósito de almacenaje y quite el hielo que está en el depósito. 3. Quite el tapón de desagüe de la bandeja de agua y deságüela por completo. Vuelva a colocar firmemente el tapón de desagüe en la bandeja. Si el tapón de desagüe está flojo, el agua se vaciará de la bandeja de agua y usted tendrá hielo delgado o no tendrá hielo. 4.
12. Para volver a colocar la bandeja de agua, coloque la bandeja de agua dentro del depósito de hielo. Conecte la bomba de la bandeja de agua. Vuelva a encajar el soporte de la bomba en la bandeja de agua, y colóquelo de nuevo en su lugar. Asegure la bandeja de agua volviendo a colocar el tornillo de montaje. 13. Verifique lo siguiente: ■ Que el tapón de desagüe de la bandeja de agua esté firme en su lugar.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio. Funcionamiento de la fábrica de hielo ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
Producción de hielo ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de darle mantenimiento. Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. PROBLEMA SOLUCIONES RECOMENDADAS La fábrica de hielo funciona pero no produce hielo Asegúrese de que el control esté encendido. Asegúrese de que el suministro de agua esté adecuadamente conectado y abierto.
Problemas de plomería ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar la fábrica de hielo. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. PROBLEMA SOLUCIONES RECOMENDADAS El agua no entra al desagüe correctamente ¿Está alineada la manguera de desagüe sobre el desagüe? Mueva la fábrica de hielo para alinear el desagüe. Vea “Conexión del suministro de agua”.
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO Sistema de filtración de agua de la fábrica de hielo Modelo P6GEG2KL, P6KG2KL, P6WG2KL Capacidad de 2000 galones (7571 litros) Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor. Este sistema ha sido comprobado según la norma 42 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
GARANTÍA DE LA FÁBRICA DE HIELO JENN-AIR™ GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS (EN LAS PIEZAS Y LA MANO DE OBRA) Durante tres años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado, operado y mantenido según las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominada “Jenn-Air”) pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica y los costos de mano de obra para correg
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. JENN-AIR NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan.
SÉCURITÉ DE LA MACHINE À GLAÇONS Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
Dimensions du panneau personnalisé Pour l’installation d’un panneau décoratif personnalisé, l’installateur devra créer lui-même le panneau ou consulter un ébéniste ou un menuisier qualifié. IMPORTANT : ■ L’épaisseur du panneau décoratif doit être de ¾" (1,91 cm). ■ Le poids du panneau décoratif ne doit pas dépasser 8 lb (3,62 kg). ■ Un panneau décoratif de poids supérieur à la limite recommandée risque d’endommager la machine à glaçons.
Déballage de la machine à glaçons AVERTISSEMENT Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la machine à glaçons. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure. REMARQUES : ■ Vérifier que le cordon d’alimentation n’est pas endommagé, déformé ou coincé entre la machine à glaçons et la caisse de l’appareil.
La pression de l’approvisionnement en eau provenant d’un système d’osmose inverse allant au robinet d’arrivée d'eau de la machine à glaçons doit être comprise entre 30 et 120 lb/po² (207 et 827 kPa). Si un système de filtration de l’eau par osmose inverse est raccordé à votre approvisionnement en eau froide, la pression de l’eau au système d’osmose inverse doit être de 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) minimum. REMARQUE : Le système par osmose inverse doit fournir 1 gal.
Vue arrière Raccordement du tuyau d’eau 1. Couper l’alimentation principale en eau. Ouvrir le robinet le plus proche assez longtemps pour vider l’eau du tuyau. 2. À l’aide d’un tuyau d’alimentation en cuivre de ¹⁄₂" avec une valve d’arrêt tournée de un quart de tour ou l’équivalent, raccorder la machine à glaçons tel qu’illustré.
Tuyau de vidange de ¹⁄₂" de diamètre interne x 10 pi (3 m) (du tuyau d’évacuation de la pompe de vidange au système d’évacuation de la maison) Tuyau de ventilation de ⁵⁄₁₆" de diamètre interne x 32" (81 cm) (du tube de ventilation du réservoir de la pompe de vidange à l’arrière de la caisse de la machine à glaçons) Brides de câble (pour fixer le tuyau de ventilation à l’arrière de la machine à glaçons) (3) Vis de montage de pompe n° 8-32 x ³⁄₈" (pour fixer la pompe de vidange à la plaque de base et les brid
Encoche de patte de montage de la pompe de vidange Tube de vidange A B C A D A. Bride de tuyau réglable de ⁷⁄₈" B. Tube de vidange (entre le bac à glaçons et la pompe de vidange) C. Bride de tuyau réglable de ⁷⁄₈" D. Entrée du réservoir de la pompe de vidange 5. Installer le tube de ventilation (de ⁵⁄₁₆" de diamètre interne x 32" [81 cm]) jusqu’au tube de ventilation de la pompe de vidange. Utiliser la petite bride réglable de ⁵⁄₈" fournie. Voir l’illustration “Position des pièces”.
Tube de ventilation REMARQUE : Ne pas coincer, déformer ou endommager le tube d’aération. Vérifier qu’il n’est pas endommagé, déformé ou coincé entre le placard et la machine à glaçons. Raccordement au drain de vidange Vidange par gravité A B A. Tube de ventilation B. Brides et vis 15. Fixer le tube de vidange de ¹⁄₂” de diamètre interne x 10 pi (3 m) au tuyau d’évacuation de la pompe. Voir l’illustration “Position des pièces”. 16.
Système avec pompe de vidange (sur certains modèles) Raccorder le tuyau de vidange de la machine à glaçons à votre drain de vidange conformément aux codes et règlements locaux et aux prescriptions des installations de plomberie et au Code International de plomberie. REMARQUES : ■ Si le tuyau de vidange se vrille et si l’eau ne peut pas se vidanger, la machine à glaçons ne fonctionnera pas.
Option 2—Avec cale d’espacement côté charnière A 1. Retirer les 2 vis à tête hexagonale situées au bas de la porte, sous le rebord du panneau de revêtement de porte en acier inoxydable. 2. En partant du bas, dégager le panneau de revêtement de porte vers le haut puis vers l’extérieur. 3. Faire pivoter le panneau de revêtement de porte jusqu’à ce qu’il se détache de la porte et le soulever. REMARQUE : Veiller à ce que les protections de rebords ne se détachent pas du panneau de revêtement de porte.
7. Selon le modèle, l’insigne de la marque destiné à être placé sur l’avant de la porte de la machine à glaçons peut se trouver dans le sachet du guide d’utilisation et d’entretien. Fixer l’insigne de la marque à la porte. 8. Mettre la porte de côté. Charnière inférieure A Inversion du sens de montage des charnières 1. Dévisser et ôter la charnière supérieure. Réinstaller les vis dans les trous vides de la charnière. 2. Ôter les vis du côté opposé inférieur de la caisse de la machine à glaçons.
AVERTISSEMENT Risque de choc électrique 5. Pousser vers le haut sur la partie supérieure arrière de la machine à glaçons pour repérer les pieds de nivellement qui se trouvent sur le fond arrière de la machine à glaçons. 6. Suivre les instructions de l’étape 4 pour modifier la hauteur des pieds. 7. Utiliser le niveau pour revérifier que la machine à glaçons est d’aplomb d’avant en arrière et transversalement. Si elle n’est pas d’aplomb, répéter les étapes 2 à 5.
4. En s’aidant de la flèche orientée vers la tige d’alignement sur le côté du filtre et la flèche dans le logement du module de commande, aligner la tige d’alignement avec l’encoche du logement du module de commande et insérer le filtre dans le logement. A B C D F E A. Tige d’alignement B. Symbole de déverrouillage C. Symbole de verrouillage D. Encoche dans le logement du module de commande E. Flèche orientée vers l’encoche F. Flèche orientée vers la tige d’alignement 5.
2. Une fois qu’elle a atteint l’épaisseur désirée, la plaque de glace se dégage et glisse dans une grille de coupe, où elle est taillée en glaçons. ■ ■ ■ Appuyer sur MAX ICE (glaçons max.) lorsque la machine à glaçons est allumée. Le témoin lumineux s’allumera. Appuyer sur MAX ICE (glaçons max.) une fois de plus pour éteindre la caractéristique de glaçons max. Le témoin lumineux s’éteindra. Le mode Max Ice (glaçons max.) est activé lors de la mise en marche initiale du produit.
ENTRETIEN DE LA MACHINE À GLAÇONS Nettoyage Le système de fabrication des glaçons et le condenseur à air refroidi doivent être nettoyés régulièrement pour que la machine à glaçons puisse fonctionner au maximum de son efficacité et afin d’éviter une défaillance prématurée des composants du système. Voir les sections “Système de la machine à glaçons” et “Condenseur”. 6. Verser une bouteille de cette solution dans le bac à eau.
AVERTISSEMENT 4. Tirer sur le bas du couvercle de la grille de coupe jusqu’à dégager ses fixations à pression pour le retirer. 5. Débrancher le faisceau de câblage du côté gauche de la grille de coupe. Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant le nettoyage. Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. A Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique. 1.
■ ■ Laver le support de la pelle à glace avec les autres composants intérieurs conformément aux instructions suivantes. Réinstaller le support de la pelle à glace en réinstallant les vis. A B A. Vis B. Support de pelle à glace 11. Laver les composants intérieurs (la grille de coupe, l’extérieur des tuyaux et le bac à eau), le bac d’entreposage des glaçons, le joint d’étanchéité de la porte et la pelle à glace ainsi que son support avec de l’eau tiède et un savon ou un détergent doux.
DÉPANNAGE Essayer d’abord les solutions suggérées ici afin d’éviter le coût d’une visite de service non nécessaire. Fonctionnement de la machine à glaçons AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.
Production de glaçons AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien. Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique. PROBLÈME SOLUTIONS RECOMMANDÉES La machine à glaçons fonctionne mais ne produit pas de glaçons S’assurer que la commande est réglée à marche. S’assurer que l’alimentation en eau est correctement reliée et ouverte.
Qualité des glaçons PROBLÈME SOLUTIONS RECOMMANDÉES Goût, odeur ou couleur grise des glaçons Y a-t-il une teneur en minéraux anormalement élevée dans l’alimentation en eau? L’eau peut avoir besoin d’être traitée. Y a-t-il une accumulation de tartre? Nettoyer la machine à glaçons. Voir “Système de la machine à glaçons” dans la section “Nettoyage”. Ne pas conserver d’aliments dans le bac à glaçons. S’assurer que tous les matériaux d’emballage ont été enlevés au moment de l’installation.
ASSISTANCE OU SERVICE Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d'une visite de service. Si vous avez encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous. Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros au complet du modèle et de la série de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
FEUILLE DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE Système de filtration d’eau de la machine à glaçons Modèle P6GEG2KL, P6KG2KL, P6WG2KL Capacité 2000 gallons (7571 litres) Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l’odeur du chlore). Ce produit a été testé selon la norme NSF/ANSI 42 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous.
GARANTIE DE MACHINE À GLAÇONS JENN-AIR™ GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS (PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE) Pendant trois ans à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, la marque Jenn-Air de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignée “Jenn-Air”) paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine et pour la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre revendeur Jenn-Air agréé pour déterminer si une autre garantie s'applique. Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien.