J-A2608 Drill Press SKÖTSELINSTRUKTIONER OCH RESERVDELSLISTA INSTRUCTIONS AND SPARE PARTS LIST BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSATZTEILLISTE WALTER MEIER (Manufacturing) Inc. 427 New Sanford Rd.
Warranty and Service Walter Meier (Manufacturing) Inc., warrants every product it sells. If one of our tools needs service or repair, one of our Authorized Service Centers located throughout the United States can give you quick service. In most cases, any of these Walter Meier Authorized Service Centers can authorize warranty repair, assist you in obtaining parts, or perform routine maintenance and major repair on your JET® tools.
A Skötselinstruktioner – Manual – Bedienungsanleitung Denna skötselinstruktion och reservdelslista är utarbetad för Er som använder, ansvarar eller ger service för denna maskin. Därför bör den som närmast ansvarar för om/eller använder maskinen ha bekväm tillgång till den instruktion och reservdelslista Läs instruktionen innan Ni installerar och startar maskinen. Maskinen är enkelt och robust byggd, men vi kan ej garantera dess perfekta funktion om den behandlas felaktigt.
Generella säkerhetsföreskrifter – General Safety Regulations – Allgemeine Sicherheitsvorschriften Alla maskiner med roterande verktyg kan orsaka olyckor. Det är därför viktigt att Du som operatör är medveten om olycksrisken och följer följande föreskrifter. • • • • • • • Använd kläder och personlig skyddsutrustning som gör att Du inte kan fastna i det roterande verktyget. Använd skyddsglasögon om risk för spån- eller kylvätskestänk föreligger eller om lokala regler finns om detta.
• används. Använd borrskydd. Borrskydd leve- • reras bara till maskiner med CEmärkning. Vid byte av verktyg trycks borrskyddet uppåt och viks åt sidan. being used. Use drilling protection. Drilling pro- • tection is only supplied for machines with the CE-label. When changing • the drilling and tapping tools, the drilling shield is pushed upward and • bent to the side. Betrieb befindliche Maschine Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt laufen.
rig är den som utför den och kan i vissa fall kräva ny CE-märkning och utfärdande av ny EU-försäkran om överenskommelse. Responsibility lies with the person who operates it, and in certain cases, a new CE-label or new EU Declaration of Compliance may be required. wird als in dieser Anleitung angegeben, ist die Sicherheit in jedem einzelnen Fall zu gewährleisten. Verantwortlich dafür ist die jeweils ausführende Person.
Manöverorgan – Operating Tools – Bedienelemente Inställning av spindelvarvtal – Setting the Spindle Speed – Spindeldrehzahl einstellen Varvtalen ställs in med de två växelhandtagen på spindelhusets vänstra sida. Ställ in enligt skylten på framsidan. Maskinen måste stå still när växling görs. Skulle någon växel vara svår att få i läge, rotera spindelnosen för hand. The rotation speed is set using the two gear levers on the left side of the spindle case. Set them according to the sign on the front side.
ex genom hårt borrtryck och värmeförändring i spindeln. I sådant läge rekommenderar vi att en utdrivningskil används i stället för den automatiska verktygsutdrivaren. The boring tool may become stuck in the spindle, e.g. via hard drilling pressure and heat changes in the spindle. In this case, we recommend using an expeller wedge instead of the automatic drill ejector. OBS! Se alltid till att verktygens tunga är väl rengjord.
assemble the depth stop rod. 7. Die Pinole wieder zurückkehren lassen und die Position der Handgriffe in einer anderen Position der Zahnstange justieren. Die Tiefenmassstange wieder zurück montieren. Spindelns utbalansering – Counter Balancing the Spindle – Ausgleich der Spindel Fjäderhuset för spindelns utbalansering borttages på följande sätt. Demontera elboxen från spindelhuset och låt det hänga vid sidan om. Lossa skruven, som låser fast fjäderhuset på undersidan av spindelhuset.
Reservdelslista – Spare Parts List – Ersatzteilliste Spindelhuvud – Drill head – Bohrkopf................................................................................................................... 11 Växellåda – Gear box – Getriebegehäuse............................................................................................................ 12 Motoraxel – Engine shaft – Motorwelle .................................................................................................................
Spindelhuvud – Drill head – Bohrkopf Pos 1a. 1b. 2a. 2b. 3. 4a. 4b. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Art.No. 2X08700 2X08700-4 2X08404 2X08404-M 2X08710 2X08752R 2X08514-1 2X08720-1R 2X0870X 3P01407 4U08705 3R00014 3S02556 3S02558 3M09122 3B04178 Benämning Spindelhus Spindelhus Växellåda Växellåda Spindelhylsa Matningsaxel komp. Matningsaxel komp.
Växellåda – Gear box – Getriebegehäuse Pos 1. 2. 3a. 3b. 4a. 4b. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 13. 12 Art.No. 2X08404-1 2X08404-2 2X08404-3 2X08404-5 2X08422 2X08422-1 4B00174 4B00173 2X08536 4RS0653-1 4C02921 3T04028 4T04168 Benämning 1:a axel kompl. 2:a axel kompl. 3:e axel kompl. 3:e axel kompl. Växellådshus kpl. Växellådshus kpl.
Motoraxel – Engine shaft – Motorwelle Pos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Art.No.
2:a axel – 2:nd shaft – 2:e Welle Pos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 14 Art.No. 4B00138 3L11003 2D00009 2H07971 2D17038 2H07970 2D00013 2A04871 3K01187 2T06615 2X08408R 2T04254 2X08406R 2D00009 3L11003 4B00138 Benämning Lock Enrad spårkullager Distanshylsa Kugghjul Distanshylsa Kugghjul Distanshylsa 2:a axel Kil Övre kil Kugghjul kompl. Kopplingsklo Kugghjul kompl.
3:e axel – 3:rd shaft – 3:e Welle Pos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13a. 13b. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Art. No. 4B00138 3L16002 2D15002 3C01117 2X08413R 2T04254 2X08411R 2D00006 3L11003 4B00137 2T06615 2A08410 2D00011 2D00009 2HSB7501-1 2X08558 4D12006 3C02131 3L13001 3C01114 2A08441 Benämning Lock Enrad spårkullager Distanshylsa Spårring Kugghjul kompl. Kopplingsklo Kugghjul kompl. Distanshylsa Enrad spårkullager Lock Övre kil 3:e axel Distanshylsa Distanshylsa Kugghjul Mellanhjul kompl.
Pelare – Column – Säule Pos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 16. 17. 18. 16 Art.No. 1B03013 4X08300 2X08723 2WS1231 2X08445 2T07146 2Y08723 2X08720-1R 2N00186R 2I03598 2N03668R Benämning Fotplatta Pelare Bordarm kompl. Fyrkantsbord Kuggstång Tapp Bordarm Snäckväxel kompl. Nedre ring Kuggstång Övre ring Description Base plate Column Table arm complete Table Rack Pin Table arm Worm gear complete Lower ring Rack Upper ring Benennung Not Fussplatte Säule L=1500 Tischarm kompl.
Pelare bänk – Column bench type drill – Säule Tischbohrmaschine Pos 1. 2. 3. 4. Art.No. 1B03016 4ZS1232 2X08545 2T07146 Benämning Bänkplatta Bänkpelare Kuggstång kompl.
2X08720 – Snäckväxelhus kompl. – Worm gear box compl. – Schneckengetriebegehäuse kompl. Pos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 18 Art.No.
Matningsaxel (manuell) – Feed shaft (manual) – Vorschubwelle (manuell) Pos 1. 2. 3. 4. 5. Art.No. 4XS2150 2I08752 4S04211 2E08758 3R04004 Benämning Fjäderhus kompl. Matningsaxel Tappskruv Matningsspak Handtag Description Spring housing cpl. Feed shaft Pin screw Feed lever Handle Benennung Federgehäuse kompl.
Spindelhylsa – Spindle sleeve – Spindelhülse Pos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20 Art.No. 3M06005 4B00155 3L15005 2G08710 2I08753 4B03769 3L51006 2TS1106 2T08386 2A08418-1R 2T08593 3B06003 2T08547 3S08622 2T08714 2A08755 2T08757 3R00002 3C01114 Benämning Mutter Låsbricka Enrad.spårkullager Spindelhylsa Kuggstång Bricka Kon.
2X08705 – Ellåda – Electric Box – Elektrokasten Pos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 13. 14. Art.Nr. 4U08705 2L08712 3E10600 2E08713 Benämning Elboxkåpa Ankarsken Motorskydd Elboxdistanspinne 4L08706 4L09711-1 3E16227 3T18003 3E06016 3E19083 3E19225 3E10610 4L09711-2 Fästplåt Elboxpanel Nödstoppknapp Svampgummilist Handpolomkopplare Kontramutter Förskruvning Undersp.utlösare Elboxpanel revers.
Måttskiss – Dimension sketch – Masskizze 25 – måttskiss 25 – måttskiss bänk 22
25 – vy vh 23
Elschema – Electric diagram – Elektrodiagramm 24