DE ® master MEZON ELECTRONIC SPEED CONTROLLER FOR BRUSHLESS MOTOR elektronischer Regler/Steller für Brushlessmotoren kompatibel mit dem DUPLEX EX Telemetriesystem DE
DE Deutsch ................................................................................................... 03 1. Einleitung ............................................................................................ 03 2. Übersicht ............................................................................................... 04 2.1 Controller MEZON mit BEC .................................................................. 04 2.2 OPTO-Version des Controllers MEZON ......................................
DE 2
DE Deutsch 1. Einleitung Wir freuen uns sehr über Ihr Interesse an der neuen und innovativen Master MEZONControllerbaureihe zur Steuerung von bürstenlosen Motoren in Modellen. Die neue Controller-Baureihe ist auf der Basis der bewährten und erfolgreichen Controller SPIN entwickelt worden. Die Controller Master MEZON bieten eine progressive Steuerung mit hohem Wirkungsgrad und optimiertem Motoranlauf.
DE 2. Übersicht MEZON-Controller sind in den Varianten OPTO und BEC erhältlich. Die Produktreihe der Master Controller MEZON bietet ein breites Sortiment von MEZON 90 bis MEZON 165 opto. 2.1. Controller MEZON mit BEC Die BEC-Version der Controller MEZON enthält einen Konstantspannungs-Schaltregler für die Versorgung von Servos und den Empfänger. Der Schaltregler, bekannt auch als Schalt-BEC, ermöglicht eine höhere Strombelastung, als ein lineares BEC.
DE 2.2. OPTO-Version des Controllers MEZON MEZON-Controller in der Ausführung OPTO beinhalten keinen Spannungsregler (BEC) für die Versorgung von Empfänger und Servos aus dem Flugakku. Empfänger und Servos sollten nicht vom Flugakku, sondern aus einer anderen Stromquelle versorgt werden. Bei einem richtig angeschlossenen Controller OPTO werden die durch den Controllerbetrieb hervorgerufenen Störungen nicht zum Empfänger und den Servos übertragen.
DE 3. Verdrahtung des Controllers Der Controller ist an den Antriebsakku und an den Motor angeschlossen. Beide Komponenten können an den Controller über Steckverbindungen angeschlossen werden. Achten Sie bitte auf Einhaltung der nachfolgenden, allgemein gültigen Regeln für die richtige Verdrahtung des Reglers und des Motors/Akkus. Der Controller MEZON signalisiert nach dem Einschalten durch das Motorgeräusch den Einschaltvorgang.
DE 3.1 Verlöten der Steckkontakte Verwenden Sie nur neue und bewährte Stecker und Buchsen, die sorgfältig an die Kabel angelötet werden müssen. Empfohlen werden Steckkontakte der Größen G4 (max. 75A) und G5,5 (max. 150A). 1) Entfernen Sie die Isolierung vom Kabel in so einer Länge, dass nach Einschieben in den Hohlraum des Steckkontakts kein abisolierter Teil des Leiters herausragt.
DE 4) Schieben Sie die Lötkolbenspitze in den Hohlraum des Steckkontakts, der verlötet werden soll, und geben Sie schrittweise Lötzinn zu, damit genügend Zinn in den Hohlraum einfließt, aber nur so viel, dass nach dem Einschieben des Leiters kein Zinn aus dem Hohlraum heraustritt. Falls Sie spezielle Steckkontakte „Jeti AntiSpark“ anlöten, schieben Sie in die eine Hälfte des Steckkontakts „Jeti AntiSpark“ einen n i c h t b e n u t z t e n S t e c k ko n t a k t (Männchen) ein.
DE Kontrollieren Sie, ob der flexible Teil (soweit dieser Teil den durch Sie verwendeten Steckkontakt enthält) im vorderen Teil drehbar geblieben ist. Es kann passieren, dass das Flussmittel über die Oberfläche des Steckkontakts durch Kapillarwirkung aufwärts steigt und im Grenzfall den flexiblen Teil des Steckkontakts galvanisch von seinem Körper trennt. Dieses Problem kann durch Abwaschen mit Alkohol oder Nitroverdünnung mit einem Pinsel gelöst werden. 3.
DE 3.4 Anschluss des Master MEZON an den Empfänger • an einen freien Empfängerkanal zusammen mit dem mit „RX“ bezeichneten Leiter angeschlossen werden, wodurch der zum Empfänger und den Servos vom BEC-Regler fließende Strom aufgeteilt wird. Dank verdoppeltem Leitungsquerschnitt und zwei Steckern wird sich der Spannungsabfall bei Strombelastung zwischen BEC und Empfänger verringern. (Bei der Controller-Variante Master MEZON OPTO schließen Sie dieses Kabel nicht an! Siehe Kapitel 2.
DE Empfänger Duplex Rx ABB.5: Anschluss der MEZON-Telemetrie. ABB.6: Anschluss der Master MEZON-Telemetrie über einen Expander. 3.5 Vorgehensweise beim Anklemmen/Abklemmen des Akkus Zur Verbindung von Akku und Controller empfehlen wir die Verwendung der JETIMODEL Anti Spark G5,5mm Steckverbindungen (Steckverbindungen, die beim Anschluss des Akkus an den Controller eine Funkenbildung unterbinden).
DE Vorgehensweise beim Anstecken des Akkus: 1. schließen Sie den Minuspol des Controllers (klassischer Steckkontakt) an den Minuspol des Akkus an, 2. schließen Sie den Pluspol des Controllers (Jeti„AntiSpark“ Steckkontakt) an den Pluspol des Akkus an, Vorgehensweise beim Abziehen des Akkus: 1. trennen Sie den Pluspol des Controllers (Jeti „AntiSpark“-Stecker) vom Pluspol des Akkus, 2.
DE Einführungsbildschirm des Controllers ausgehen. Das ist der Bildschirm, den die LCDAnzeige der JETIBOX nach dem Einschalten des Controllers anzeigt. 4.1 Einstellmenü - Controller MEZON 130 6-51V SBEC 6/15A Measurement menu Actual values > Measurement menu < Min/Max log. > Settings menu < Controller > Controllermodus Der Controllermodus bestimmt das Verhalten des Controllers bei Änderung des Gasweges.
DE Beschreibung der Modi: NORMAL - Grundeinstellung des Controllers, überwiegend für Flugmodelle FAST RESPONSE - mit kurzer Ansprechzeit bei Leistungsänderung. Die Anlaufgeschwindigkeit des Motors ist durch die Einstellung im Menuepunkt Beschleunigung vorgegeben. Diese Einstellung ist geeignet für WettbewerbsKunstflugmodelle, für Modellhubschrauber im Mixmodus Kollektiv-Blattverstellung und Motorleistung (Gaskurven), für den Governormode verschiedener Flybarless-Systeme und auch für sog. X-copter.
DE sich der Controller beim Anlauf nach der Beschleunigungseinstellung entsprechend der Einstellung aus der Autorotation richten. Falls der Ausschlag kleiner sein wird, als der Entscheidungspegel für die Autorotation, wird der Motoranlauf gemäß der globalen Beschleunigungseinstellung stattfinden. Beispiel einer Einstellung der Autorotation für einen Hubschrauber. Die globale Beschleunigung ist auf einen Wert von 10s eingestellt (von 0 auf 100%). Die Beschleunigung aus der Autorotation auf einen Wert von 2s.
DE Brake mode <> Brake OFF Brake mode <> SOFT 30/100/1,5s Brake mode <> MEDIUM 50/100/1s Brake mode <> HARD 70/100/0,5s Brake mode <> Manual setting Brake begin pwr < 20% > Brake end pwr < 100% > Brake dead time < 0,5s > Brake speed < 2,5s > Brake OFF - bei dieser Auswahl ist die Motorbremse ausgeschaltet, d. h. der Motor wird nicht gebremst. SOFT 30/100/1,5s - die Bremse beginnt mit einer Wirkung von 30% und in der Zeit von 1,5s wird sich die Bremswirkung schrittweise bis auf 100% erhöhen.
DE Gaskanal Init. Point Type FIXED > Einstellung des Gaskanal-Bereichs. Init. Point Type < Auto > Initial Point < 1,10 ms > End Point < 1,90 ms > AutoInc EndPoint From 1,90 ms > Fixed End Point < 1,90 ms Init Point Type - AUTO: Als Anfangspunkt der Regelung wird der Momentanwert der Motor-Geberposition in der Stopp-Position sofort nach Einschalten des Empfängers und Controllers festgelegt. Init Point Type - FIXED: Die Usereinstellung des Anfangs- und Endpunktes der Regelung als fester Wert in ms.
DE Default setting – Durch langes Drücken der Taste links/rechts wird die Ausgangseinstellung des Controllers eingelesen. 4.2 Menüeinstellungen - Begrenzungen Im Menü Begrenzungen wird eingestellt, unter welchen Bedingungen der Controller die Motorleistung begrenzt, ggf. den Motor voll abschaltet. MEZON 130 6-51V SBEC 6/15A Measurement menu Actual values > Measurement menu < Min/Max log.
DE Acumulator type – Einstellung des Typs der Antriebsakkus: NiCd/NiMh – die Abschaltspannung kann durch Eingabe des Minimalwerts der Spannung einer Zelle eingegeben werden. LiIon/LiPol – Sie können entweder die automatische Bestimmung der Zellenzahl (praktisch, wenn Sie Akkupacks mit verschiedenen Zellenzahlen verwenden) oder eine konkrete Zellenzahl eingeben. Bei Li-Fe-Zellen empfehlen wir keine automatische Bestimmung der Zellenzahl, sonder eine direkte Einstellung der konkreten Zellenzahl.
DE TIMED 30s – Nach Überschreitung jeder der Grenzen sinkt die Leistung stetig über eine Zeit von 30 Sekunden ab. Falls sich während der Leistungsbegerenzung die Bedingungen ändern, d. h keine der Grenzen wird überschritten, fängt die Leistung an anzusteigen. Slow down – Langsames Absinken der Leistung in so einem Ausmaß, damit es zu keiner Spannungsabsenkung unter das eingestellte Niveau kommt. Im Falle der Überschreitung von Max. bat. capac. oder Temp. Protection wird die Leistung auf 50% abgesenkt.
DE Modellhubschraubern oder bei Motoren mit niedriger Windungszahl. Für Motoren mit hohen Windungszahlen empfehlen wir eine Erhöhung der Einstellung zu positiven Werten. Timing – Das Motortiming (Vorzündung). Einstellung des Motortimings im Bereich von 0° bis 25°. Man kann das automatische Timing vorgeben, wo die Einstellung der Vorzündung nach Motortyp geschieht. Empfohlene Werte: 2-polige Motor...0-5°, 4pMotor...0-10°, 6p-Mmotor..0-20°, 8p und mehr...20-25° - notwendig bei dem sog.
DE 5. Telemetrie Der Controller MEZON misst Telemetriedaten, wie die Akkuspannung, Strom, aus dem Akku entnommene Kapazität usw. und überträgt sie mit Hilfe des DUPLEX-Systems 2,4GHz z. B. zum Sender DC-16, der sie auf dem LCD-Display abbildet und im Speicher ablegt. Damit stehen Ihnen in Realzeit alle Informationen über den Antrieb aus Ihrem Modell zur Verfügung. Gleichzeitig wird die Telemetrie aufgezeichnet und kann zur Fluganalyse und Antriebsoptimierung verwendet werden.
DE Aktuelle Spannung der Antriebsakkus, Aktueller Strom der aus den Antriebsakkus in den Controller fließt, Aktuelle Temperatut des Controllers, Die anderen Messwerte befinden sich im Menü„Actual value“.
DE MEZON 130 6-51V SBEC 6/15A Measurement menu Actual values > Measurement menu < Min/Max log. > Max. Current – Der aus den Akkus fließende Maximalstrom mit Zeitmarke (gerechnet vom Einschaltpunkt des Controllers) Max. Temperature - Maximaltemperatur des Controllers mit Zeitmarke (gerechnet vom Einschaltpunkt des Controllers) Max. BEC current* - Der maximale vom BEC fließende Strom mit Zeitmarkierung (gerechnet vom Einschalten des Controllers).
DE M - Kommutationsfehler – ein Kommutationsfehler ist aufgetreten, der Controller hat eienen Fehler beim Lesen der Motorposition aufgezeichnet Anm.: Schutz bei fehlerhafter Kommutierung (M) - falls bei der Kommutierung zu viele Fehler auftreten, z.B. durch die inforlge der Motorkonstruktion und kein garantiert sicherer Betrieb möglich ist. In manchen Fällen kann dieses Problem duch Erhöhung des Motortimings behoben werden).
DE 6. Aktualisierung der Firmware der Controllers MEZON Die Controller MEZON erlauben eine Aktualisierung der Firmware über einen PC. Die Aktualisierung erfolgt über den Wandler JETI USB-Adapter. Die Vorgehensweise finden Sie weiter unten: Auf den Internetseiten des Herstellers im Abschnitt „zum Download“ finden Sie ein Programm für die Aktualisierung mit der aktuellsten Firmware. Speichern Sie es im PC. Schließen Sie den USB Adapter an den PC an.
DE 7. Fehlersuche Problem: Nach Anschluss des Akkus an den Controller ertönt kein Signalton, der die Betriebsbereitschaft des Controllers melden würde. Der Motor ist am Controller richtig angeschlossen. Der Controllereingang ist ebenfalls am Empfänger richtig angeschlossen, der Empfänger ist eingeschaltet und die Servos arbeiten normal. Lösung: Überprüfen Sie den Steuerimpuls, der ein Spannungsniveau von mindestens 2,5V und eine Breite von 0,9-1,4ms haben sollte.
DE Übersetzungsverhältnisses „Ratio Gear", der Anzahl der Motorpole „Motor poles", der minimalen Drehzahl „Set MinRotor RPM" und der maximalen Drehzahl „Set MaxRotor RPM", die der Rotor mit dem verwendeten Akku, Übersetzung, Motor und Blättern erreichen darf. 8.
DE • Bevor Sie einen nicht funktionierenden Controller an den Kundendienst schicken, kontrollieren Sie, ob nicht nur eine Falscheinstellung des Controllers vorliegt, versuchen Sie ggf. die Basiseinstellung einzulesen. • Stellen Sie eine genügende Kühlung des Controllers sicher. Andernfalls kann der Temperaturschutz ansprechen oder im Grenzfall der Controller unwiderruflich zerstört werden.
DE 9.
DE ® Declaration of Conformity Declaration of conformity in accordance with the Statutory rules n. 426/2000 sb. and Directive 1999/5/EC Issues name & addres: JETI model s.r.o.
DE ® Konformitätserklärung Declaration of conformity in accordance with the Statutory rules n. 426/2000 sb. and Directive 1999/5/EC Im Namen von: JETI model s.r.o.
DE ® JETI model s.r.o. Lomená 1530, 742 58 Příbor www.jetimodel.