FX-44 Operation Manual
Congratulations on the purchase of your new Jet-Tech warewasher. This manual contains all the installation and operational information that you will require. Should you or the individual installing this unit have any questions or comments, please contact our Customer Service Department JET-TECH SYSTEMS CORP. Tel.: +1 514-737-9701 Fax: +1 514-737-2792 e-mail: service@jet-tech.com listed below.
MANUFACTURERS LIMITED WARRANTY MVP GROUP Corporation (MVP) hereby warrants all new warewashers bearing the name “JET-TECH” and installed within the United States of America, Canada, the European Community, and the UK to be free from defects in material and workmanship, under normal and regular usage and operation, for a period of one (1) year for parts and labor. Labor shall be paid to replace any part found to be defective within this same period.
CAP.1 INTRODUCTION ........................................................................................................... 2 CAP.2 DISHWASHER HANDLING AND TRANSPORT.......................................................... 3 2.1 2.2 CAP.3 3.1 3.2 3.3 Transport and packing ........................................................................................................ 3 Handling ..................................................................................................................
CAP.1 INTRODUCTION This manual provides important instructions about safe installation, use and maintenance of the dishwasher, so it is crucial that you read it carefully. Careful installation and accurate and constant maintenance will ensure you years of safe operation and perfect washing results of your dishwasher. Please consult the manufacturer for any need for service. Please keep in mind that non-compliance with the instructions contained in this manual will cancel the warranty.
CAP.2 2.1 DISHWASHER HANDLING AND TRANSPORT Transport and packing The dishwasher must be transported using suitable means. The appliance must be packed in a cardboard box on a wooden pallet. 2.2 Handling The hitch points are indicated on the packing box. The dishwasher must be handled using a lift trolley. Do not sling the dishwasher with ropes. CAP.3 DANGER ZONES AND SAFETY MECHANISMS Identification of the danger zones and relevant type of hazard and general description of the safety measures.
CAP.4 INSTALLATION 4.1 Removal from packing and positioning: Make sure that the dishwasher is in perfect condition. In case of signs of damage, report them to the seller and haulage contractor. In case of doubt concerning the dishwasher conditions, do not use it before having it checked by an authorised service centre. The installation must be performed exclusively by qualified technicians, according to the manufacturer’s instructions.
4.3 Plumbing connections: To connect the dishwasher to the water network make sure that: There is a “gate valve” that is able to interrupt the water supply when necessary or in case of repair. A supply pipe has been envisaged for each user in order to avoid any load or pressure drops. A pressure reducer complete with by-pass has been installed upstream, if the static pressure is greater than 345 kPa (50 psi). Then connect the filling solenoid valve to the water supply tap using the hose provided. 4.
2) Turn on the machine by pressing the line button and the machine will start to charge water. Wait for the water to come out of the rinse arms. Caution: if the tank door is not closed, the machine will not charge the water, so check the door by looking inside the machine baskets outlet. 3) Now the booster tank should be full, so start the quick heating of the booster.
Warning for machines without measuring devices: “This machine must be operated with an automatic detergent feeder and, if applicable, an automatic chemical sanitizer feeder, including a visual means to verify that detergents and sanitizers are delivered or a visual or audible alarm to signal if detergents and sanitizers are not available for delivery to the respective washing and sanitizing systems.
The on time can be modified by acting on the following buttons: The measuring device operation is disabled when the value 0 is set. The set time will be automatically saved. To exit this mode just keep the A button pressed until the machine-off dashes are displayed. We recommend you set the most appropriate value according to the manufacturer’s recommended dose. Perform a few test washes to complete the adjustment stage. 4.
“detergent” with the on time expressed in seconds specified. The on time can be modified by acting on the following buttons: . The set time will be automatically saved. To exit this mode just keep the C button pressed until the machine-off dashes are displayed. We recommend you set the most appropriate value according to the manufacturer’s recommended dose. Perform a few test washes to complete the adjustment stage. CAUTION: This menu features items whose setting must not be modified.
: The word off switches to on. Keep it on until it is apparent that the detergent delivery pipe has become filled. Again pressing the button go to the wording “rinse aid pump”. Fill the rinse aid measuring device pipes following the same instructions provided for the detergent measuring device. 4.11 Checks and inspections: Check the adjustment screw of the towing system while verifying that it is possible to stop the baskets from going forward with just the force of your hands.
4.12 Prevention measure recommendations: We recommend you carefully follow the instructions below in order to maintain the dishwasher in perfect and safe operational conditions: Use the appliance only for the purpose it has been designed for. Any other use is considered improper and dangerous. Use baskets suitable for dishes to load and unload the machine. Do not leave the machine exposed to atmospheric agents.
5.3 Using the dishwasher: Turn the machine on with button A. Water will start charging and then heating automatically turns on. 2) Wait until the machine is ready for washing. When button D lights up green, the machine will be completely ready and then it will be possible to start washing. 3) You can select the type of basket speed using button C. Choose the type of speed based on the type and amount of grime on the kitchenware to be washed.
5.4 Machine use prec autions : Use industrial-type detergent, possibly without foam. Do not introduce bare hands into the washing water. Arrange cups and glasses upside down inside the baskets. Arrange the dishes in the appropriate basket on the support pins, with the internal surface positioned upward. Arrange silverware and teaspoons with the handles positioned downward. Do not place silverware and stainless steel knives in the same basket.
If the appliance is not used for a prolonged time, lubricate the steel surfaces using liquid paraffin. Have the booster and washing pump drained completely by an expert so as to prevent ice formation. If the machine is not working correctly or in case of failure, contact an authorised service centre. 6.
Félicitations pour l'achat de votre nouveau lave-vaisselle Jet-Tech. Ce mode d'emploi contient toutes les informations dont vous aurez besoin pour son installation et son fonctionnement. Si vous, ou la personne qui installe cet appareil, avez des questions ou des commentaires, n'hésitez pas à contacter notre service aprèsvente. Merci de votre soutien. JET-TECH SYSTEMS Canada Tél.: +1 514-737-9701 Fax: +1 514-737-2792 Courriel: service@jet-tech.
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT MVP GROUP CORPORATION (MVP) garantit par la présente que tous les nouveaux lave-vaisselles portant le nom de « JETTECH» et installés aux États-Unis, au Canada et en Europe sont exempts de défauts de fabrication (matériaux et maind'œuvre), dans des conditions normales d'utilisation et de fonctionnement, pour une durée d'un (1) an à partir de la date d'installation initiale.
CAP.1 INTRODUCTION ......................................................................................................... 16 CAP.2 MANUTENTION ET TRANSPORT DU LAVE-VAISSELLE ....................................... 17 2.1 2.2 CAP.3 3.1 3.2 3.3 Transport et emballage ..................................................................................................... 17 Manutention ......................................................................................................................
CAP.1 INTRODUCTION Le présent manuel contient des instructions importantes concernant les modalités d’installation, d’utilisation et d’entretien de votre lave-vaisselle. Il importe donc de le lire attentivement. Une installation dans les règles et un entretien régulier et soigneux de votre appareil vous garantiront un fonctionnement sans problème pendant de nombreuses années et avec des résultats parfaits. Veuillez prendre contact avec le fabricant pour toute question de service.
CAP.2 2.1 MANUTENTION ET TRANSPORT DU LAVE-VAISSELLE Transport et emballage Le transport du lave-vaisselle doit se faire à l’aide de moyens appropriés. La machine doit être emballée dans une boîte en carton sur une palette en bois. 2.2 Manutention Les points d’attache sont indiqués sur l’emballage. Le lave-vaisselle doit être manipulé à l’aide d’un chariot élévateur. Ne pas utiliser de cordages pour manipuler le lave-vaisselle. CAP.
CAP.4 INSTALLATION 4.1 Déballage et mise en place: Assurez-vous que le lave-vaisselle est en parfait état. Si vous constatez des traces de dommage, signalez-le au vendeur et à l’entreprise de transport. Si vous avez des doutes concernant l’état de la machine, ne l’utilisez pas avant de l’avoir faite contrôler par un centre de service agréé. La machine ne doit être installée que par des techniciens qualifiés, conformément aux instructions du fabricant.
4.3 Raccordements de plomberie: Pour raccorder le lave-vaisselle au réseau d’alimentation en eau, assurez-vous que : Il y a un “robinet vanne” qui permet d’interrompre l’alimentation en eau si cela est nécessaire ou en cas de réparation. On a prévu un tuyau d’alimentation pour chaque utilisateur de manière à éviter tout problème de remplissage ou de pression. Si la pression statique est supérieure à 345 kPa (50 psi), on a bien installé en amont un réducteur de pression complet avec by-pass.
2) En activant la machine avec l'appui sur le bouton de marche/arrêt elle commence de charger de l'eau. Attendre que l'eau sorte des bras de rinçage. Attention : si la porte de la cuve n'est pas fermée, la machine ne charge pas d'eau ; il faudra donc contrôler la porte en regardant dans la sortie des paniers de la machine. 3) A ce point la chaudière devrait être pleine et il faut activer son chauffage rapide.
Affichage des températures et temps de fonctionnement : Garder l'appui sur le bouton C pendant env. 4 secondes, pour afficher la température instantanée de la chaudière et de la cuve. Le total journalier des heures et le temps totalisé pendant toute la durée du fonctionnement de la machine vont également défiler à l'écran.
“rinse aid” (liquide de rinçage) s’affiche avec indication du temps de marche exprimé en secondes. Vous pouvez modifier le temps de marche en agissant sur les boutons suivants : Le dispositif de dosage est désactivé lorsque la valeur est réglée sur 0. La durée fixée sera automatiquement enregistrée. Pour sortir de ce mode, il suffit de maintenir le bouton A enfoncé jusqu’à ce que les tirets, indiquant l’arrêt de la machine, s’affichent.
Puis déroulez les différentes options du menu à l’aide du bouton A jusqu’à ce que le message: “detergent” (détergent) s’affiche avec l'indication de la durée de marche exprimée en secondes. Vous pouvez modifier le temps de marche en agissant sur les boutons suivants : La durée fixée sera automatiquement enregistrée. Pour sortir de ce mode, il suffit de maintenir le bouton C enfoncé jusqu’à ce que s’affichent les tirets, indiquant l’arrêt de la machine.
Puis déroulez les différentes options du menu à l’aide du bouton A jusqu’à ce le message: “detergent pump” (pompe à détergent) s’affiche. Vous pouvez maintenant activer le dispositif de dosage en maintenant le bouton D enfoncé. : Le signal passe de Off à On. Maintenez le signal On jusqu’à ce que le tuyau d’alimentation du détergent soit manifestement plein.
APRES INSTALLATION : L'installateur se doit d'informer le fabricant de tout problème de fonctionnement ou de sécurité constaté au cours du premier essai. La machine ne peut être utilisée qu'après installation. Après installation le technicien doit établir une déclaration que le travail a été effectué “ dans la règle de l'art ”, où il affirme que toutes les opérations ont été réalisées suivant les normes et la réglementation prescrites par la législation en vigueur. 4.
CAP.5 5.1 UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE: A : Bouton marche/arrêt B : Ecran d'affichage C : Bouton de sélection vitesse D: Bouton de départ cycle E: Témoin de machine en marche F: Témoin de temporisateur auto actif G: Témoin de chauffage chaudière H: Témoin de chauffage cuve I: Témoin de remplissage machine L: Témoin de présence défaut. L: Failure lamp on. 5.
NOTE : Pour changer de vitesse au cours du lavage, vous devez d'abord arrêter le lavage avec 4) Après quoi, en plaçant un panier dans la machine le lavage démarre automatiquement. Le bouton D émet une lumière bleue. Il est possible de mettre en marche ou à l'arrêt le lavage avec le bouton D. 5) Quand le panier atteint la fin de la table, le message "limit switch on" (contacteur de fin de course déclenché) s'affiche à l'écran et un bip se produit pour signaliser que le système d'entraînement est à l'arrêt.
Nettoyer et rincer soigneusement l’intérieur de la machine. Enlever toute saleté résiduelle à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse souple et d’un détergent doux. Rincer. Ne pas laisser les résidus alimentaires s’accumuler au fond de la cuve. Laisser le couvercle de la machine ouvert pour permettre à l’intérieur de sécher. Vérifier chaque fois qu’aucune buse de lavage ou de rinçage n’est entartrée ou obstruée par des résidus solides.
NE PAS utiliser le lave-vaisselle sans filtres. NOTE : le non-respect des consignes d’utilisation et de maintenance risque d’entraîner l’annulation de la garantie 6.4 . Autodiagnostic Cette machine est capable de détecter différentes situations de risque ou de dysfonctionnement. Tous dysfonctionnements sont signalisés avec des messages présentés à l'écran ; le Témoin L s'allume et la machine fonctionne en "safe mode", soit avec des fonctions limitées.
30
MDI 80ETL - 02