400W 4-CHANNEL AMPLIFIER OWNER’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DEL PROPRIETARIO
x1 2.5 mm x1 x1 0.50 in (12 mm) 2 | JL Audio® - XDM400/4 0.
SAFETY CONSIDERATIONS • Installation requires appropriate tools and safety equipment. Professional installation is recommended. • Only use this product with 12 volt, negativeground electrical systems. This product is not certified or approved for use in aircraft. • This product is water-resistant. Do not submerge or subject to high-pressure water spray. • Mount this product securely to prevent damage or injury in severe conditions.
CONTROLS CONTROLS 5 7 6 EN Setting Green 5 Status LED (indicates operating status) Red Amber (yellow) Turn On Mode (configures activation method) 6 Input Filter (configures input filter application) Input Mode (configures input signal connections) Remote Level Mode (configures HD-RLC operation - optional) Preouts From (configures preamp output signals) 6 | JL Audio® - XDM400/4 Control (Function) Input Sens.
APPENDIX A: Input Sensitivity Level Setting Follow the steps below to adjust the input sensitivity of each amplifier channel pair to achieve overall system balance. SPECIFICATIONS Amplifier Section • Digital AC Voltmeter • Sine-wave test tone recorded at 0 dBfs reference level in the frequency range to be amplified. Do not use attenuated test tones (-10 dB, -20 dB, etc.).
CONSIDÉRATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ • L’installation nécessite des outils et des équipements de sécurité appropriés. Une installation par un professionnel est recommandée. • Utiliser ce produit avec des systèmes électriques de 12 V à masse négative. Ce produit n’est ni certifié ni approuvé pour une utilisation en avion. • Ce produit résiste à l’eau. Ne pas l’immerger ni le soumettre à un jet d’eau à haute pression.
BOUTONS DE RÉGLAGE BOUTONS DE RÉGLAGE 5 7 6 FR Vert clignotant Vert Rouge 5 Voyant d’état (indique l’état de fonctionnement) Orange (jaune) Voyants éteints Remote (À distance) Turn On Mode (Mode de mise sous tension) (configure la méthode d’activation) Offset Signal Input Filter (Filtre d’entrée) (configure l’application du filtre d’entrée) 6 Input Mode (Mode d’entrée) (configure les connexions du signal d’entrée) Remote Level Mode (Mode de contrôle de niveau à distance) (configure le fonction
ANNEXE A : Réglage du niveau de sensibilité d’entrée Suivez les étapes ci-dessous pour régler la sensibilité d’entrée de chaque paire de canaux de l’amplificateur afin d’obtenir un équilibre global du système.
CONSIDERACIONES SOBRE LA INSTALACIÓN CONSIDERACIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD • Para la instalación se requieren herramientas y equipos de seguridad adecuados. Se recomienda que la instalación la realice un profesional. • Utilice este producto únicamente con sistemas eléctricos de 12 V que tengan toma de tierra negativa. Este producto no está certificado ni aprobado para su uso en aeronaves. • Este producto es resistente al agua. No se debe sumergir ni rociar con agua a alta presión.
CONTROLES CONTROLES 5 7 6 5 LED de estado (indica estado de operación) Verde Encendido y funcionamiento normal, salida de audio activa. Rojo Encendido en modo seguro, condición de sobretemperatura, salida de audio reducida. • Regresa al funcionamiento normal cuando la temperatura vuelve a un nivel seguro. Ámbar Encendido en modo seguro, condición de sobrecorriente, salida de audio silenciada. • Puede presentar un traqueteo o golpeteo audible en la salida.
APÉNDICE A: Ajuste del nivel de sensibilidad de entrada Siga los pasos que se indican a continuación para ajustar la sensibilidad de entrada de cada par de canales del amplificador con el fin de lograr un balance general en el sistema. ESPECIFICACIONES Sección del amplificador Topología del amplificador Tipo de fuente de alimentación Equipos necesarios • Voltímetro de CA digital. • Tono de prueba de onda sinusoidal grabado a un nivel de referencia de 0 dBFS en el rango de frecuencias que se amplificará.
HINWEISE ZUR INSTALLATION SICHERHEITSHINWEISE • Die Installation erfordert geeignete Werkzeuge und Sicherheitsausrüstung. Die Installation durch eine Fachkraft wird empfohlen. • Verwenden Sie dieses Produkt nur mit 12-Volt-Bordnetz und negativer Masse. Dieses Produkt ist für die Verwendung in Flugzeugen nicht zugelassen. • Dieses Produkt ist wasserfest. Nicht eintauchen oder einem HochdruckWasserstrahl aussetzen.
STEUERUNG STEUERUNG 5 7 6 Grün 5 Status LED (Statusanzeige) (zeigt den BetriebsStatus an) Rot Amber (gelb) Turn On Mode (Einschaltmodus) (konfiguriert Aktivierungsmethode) 6 Input Filter (Eingangsfilter) (konfiguriert Eingangsfilteranwendung) Input Mode (Eingangsmodus) (konfiguriert EingangsSignalanschlüsse) Remote Level Mode (konfiguriert HD-RLCBetrieb - optional) Preouts From (konfiguriert die Vorverstärkerausgänge) 24 | JL Audio® - XDM400/4 Einstellung Verstärker wird aktiviert, Ton ist ab
ANHANG A: Einstellung der Eingangsempfindlichkeit Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Eingangsempfindlichkeit jedes Verstärkerkanalpaares einzustellen, um ein ausgewogenes Gesamtsystem zu erreichen. TECHNISCHE DATEN Verstärkerteil Verstärker-Topologie Stromversorgungstyp Benötigte Ausrüstung • Digitales Wechselstrom-Voltmeter • Sinusförmiger Testton, der mit einem Referenzpegel von 0 dBfs in dem zu verstärkenden Frequenzbereich aufgezeichnet wurde.
CONSIDERAZIONI SULL’INSTALLAZIONE CONSIDERAZIONI SULLA SICUREZZA • Per l’installazione si richiedono strumenti e attrezzature di sicurezza idonei. Si consiglia di far eseguire l’installazione da un professionista. • Utilizzare questo prodotto soltanto con impianti elettrici da 12 Volt con sistema di messa a terra negativa. Il presente prodotto non è omologato o approvato per l’utilizzo all’interno di un aeromobile. • Questo prodotto è resistente all’acqua.
COMANDI COMANDI 5 7 6 Verde lampeggiante LED di stato (indica lo stato operativo) Verde Acceso, funzionamento normale, uscita audio attiva Rosso Acceso, modalità sicura, condizione di sovratemperatura, uscita audio ridotta • Ritorna al funzionamento normale quando la temperatura torna a un livello sicuro Ambra (giallo) LED spenti Remoto Modalità di accensione (configura il metodo di attivazione) Offset Segnale 6 Filtro d’ingresso (configura l’applicazione del filtro d’ingresso) Modalità d’in
APPENDICE A: Impostazione del livello di sensibilità d’ingresso Attenersi ai passaggi che seguono per regolare la sensibilità d’ingresso di ciascuna coppia di canali amplificatori per raggiungere il bilanciamento complessivo del sistema. SPECIFICHE Sezione amplificatore Topologia amplificatore Tipo di alimentatore Apparecchiature necessarie • Voltmetro CA digitale • Tono di prova dell’onda sinusoidale registrato al livello di riferimento 0 dBfs nella gamma di frequenza da amplificare.
34 | JL Audio® - XDM400/4 35
Printed in China XDM400/4 MAN-0816122