Users manual IB-512 R02 (06/2012) 1
Index Anvisning för montering av pumphjul......................... 4 Vejledning for montering af pumpehjul...................... 6 Pumppupyörän asennusohjeet................................... 8 Installation instructions for pump impeller............... 10 Anweisungen für die Montage des Pumpenrads..... 12 Handleiding voor de montage van het pompwiel...... 14 Instructions de montage de la roue de pompe........ 16 Instrucciones de montaje de la rueda de bomba.... 18 Instruções de montagem do impulsor........
Svenska Anvisning för montering av pumphjul Varning! Risk för vattenläckage under impellerbytet. Kontrollera om det finns hävertverkan in i ledningen innan bytet. 1. Öppna pumpens lock för att komma åt pumphjulet. 2. Inspektera pumpen invändigt beträffande slitage och rensa bort skräp. Byt slitna delar efter behov. 3. Byt pumphjulets axeltätning om sådan medföljer. 4. Smörj läpptätning med glycerin. Smörj ej mekanisk tätning. 5. Smörj pumpens insida med glycerin som medföljer satsen. 6.
Svenska Varning! Använd inga petroleumbaserade produkter för att smörja pumpens insida. Använd endast glycerin. Andra produkter kan skada impellern vilket kan skada pumpen och leda till motorhaveri. Kör inte impellern torr utan vatten eller smörjmedel, detta kan leda till haveri eller brand.
Dansk Vejledning for montering af pumpehjul Advarsel! Risiko for vandlækage i forbindelse med udskiftning af pumpehjul. Kontroller om der er hævertvirkning ind i slangen inden udskiftningen. 1. Åbn pumpens låg for at få adgang til pumpehjulet. 2. Undersøg pumpen indvendigt for slitage og fjern urenheder. Udskift slidte dele ved behov. 3. Udskift pumpehjulets akseltætning hvis en sådan medfølger. 4. Smør læbetætningen med glycerin (smør ikke den mekaniske tætning). 5.
Dansk Advarsel! Anvend ikke petroleumsbaserede produkter til smøring af pumpens inderside. Anvend udelukkende glycerin. Andre produkter kan beskadige pumpehjulet hvilket kan beskadige pumpen og føre til motorhavari. Kør ikke pumpehjulet tørt uden vand eller smøremiddel; dette kan resultere i havari eller brand.
Suomi Pumppupyörän asennusohjeet Varoitus! Siipipyörän uusinnan yhteydessä voi vuotaa vettä. Tarkista ennen uusintaa, esiintyykö putkessa lappoilmiö. 1. Avaa pumpun kansi, jolloin pumppupyörä tulee näkyviin. 2. Tutki pumppu sisäpuolelta kulumien varalta ja poista kaikki roskat. Uusi kuluneet osat tarvittaessa. 3. Uusi pumppupyörän akselitiiviste, jos sellainen tulee varaosasarjan mukana. 4. Voitele huulitiiviste glyseriinillä (älä voitele mekaanista tiivistettä). 5.
Suomi Varoitus! Pumpun sisäpuolta ei saa voidella öljypohjaisilla aineilla. Ainoastaan glyseriiniä saa käyttää voiteluun. Muut tuotteet voivat vaurioittaa siipipyörää, josta seuraa pumpun vaurioituminen ja edelleen moottorivaurio. Siipipyörää ai saa käyttää kuivana ilman vettä tai voiteluainetta, koska tämä johtaa vaurioon tai palovaaraan.
English Installation instructions for pump impeller Warning! There is a risk of water leakage when the impeller is being changed. Check whether there is a siphon effect in the pipe before doing the change. 1. Open the pump cover to gain access to the impeller. 2. Inspect the inside of the pump for wear, and clear any muck out. Change worn components as necessary. 3. Change the impeller shaft seal if one is included. 4. Lubricate the lip seal with glycerin (do not lubricate mechanical seal). 5.
English Warning! Do not use any petroleum-based products to lubricate the inside of the pump. Only use glycerin. Other products can damage the impeller, which will damage the pump and lead to engine failure. Do not run the impeller without water or lubricant, this can cause engine failure or a fire.
Deutsch Anweisungen für die Montage des Pumpenrads Warnung! Beim Impellerwechsel besteht die Gefahr, dass Wasser ausläuft. Vor dem Austausch prüfen, ob in der Leitung eine Heberwirkung vorliegt. 1. Den Pumpendeckel öffnen, um an das Pumpenrad heranzukommen. 2. Das Innere der Pumpe auf Verschleiß kontrollieren und reinigen. Bei Bedarf abgenutzte Teile austauschen. 3. Falls eine Wellendichtung für das Pumpenrad mitgeliefert wurde, die alte Dichtung austauschen. 4.
Deutsch Warnung! Die Pumpe inwendig nicht mit petroleumbasierten Produkten schmieren. Ausschließlich Glycerin verwenden. Andere Produkte können den Impeller beeinträchtigen, was der Pumpe schaden und zu Motorschäden führen kann. Den Impeller nicht trocken ohne Wasser oder Schmiermittel betreiben; dadurch können Schäden oder Brände entstehen.
Nederlands Handleiding voor de montage van het pompwiel Waarschuwing! Kans op waterlekkage bij het vervangen van de waaier. Controleer op hevelwerking in de leiding voordat u gaat vervangen. 1. Open het deksel van de pomp om bij het pompwiel te kunnen. 2. Inspecteer de pomp inwendig op slijtage en haal vuil weg. Vervang versleten onderdelen indien nodig. 3. Vervang de asafdichting van het pompwiel (indien bijgeleverd). 4.
Nederlands Waarschuwing! Gebruik geen op petroleum gebaseerde producten voor het smeren van de binnenzijde van de pomp. Gebruik uitsluitend glycerine. Andere producten kunnen de waaier beschadigen, waardoor de pomp en motor beschadigd kunnen raken. Laat de waaier niet zonder water of smeermiddel (droog) draaien. Dit kan schade of brand tot gevolg hebben.
Français Instructions de montage de la roue de pompe Avertissement! Risque de fuite d’eau lors du remplacement de la roue (rotor). Vérifier que le système de siphon fonctionne sur la conduite avant d’effectuer cette opération. 1. Ouvrir le flasque de pompe pour accéder à la roue de pompe. 2. Contrôler l’état intérieur de la pompe et nettoyer tout résidu d’impureté. Remplacer les pièces usées selon les besoins. 3. Remplacer l’étanchéité d’arbre de la roue le cas échéant. 4.
Français Avertissement! Ne pas lubrifier l’intérieur de la pompe avec un produit à base d’huile minérale. Utiliser uniquement de la glycérine. Tout autre produit risque d’endommager le rotor, ce qui peut résulter dans l’avarie de la pompe et du moteur. Ne pas faire tourner le rotor à sec, sans eau ou sans lubrifiant, pour éviter les risques de dommages et d’incendie.
Español Instrucciones de montaje del rodete de la bomba ¡Advertencia! Riesgo de fugas de agua durante el cambio del rodete. Controlar si hay efecto sifón en el tubo antes de efectuar el cambio. 1. Abrir la tapa de la bomba para acceder al rodete. 2. Revisar el interior de la bomba para ver si hay desgaste y limpiar la suciedad. Cambiar las piezas que estén gastadas. 3. Si lo hubiera, cambiar el retén del eje del rodete. 4.
Español ¡Advertencia! No utilizar ningún producto a base de petróleo para lubricar el interior de la bomba. Usar solamente glicerina. Otros productos pueden dañar el rodete, lo cual puede conllevar avería de la bomba e incluso del motor. No hacer funcionar en seco la rueda de bomba, sin agua o lubricante: Ello comporta riesgo de avería e incendio.
Português Instruções de montagem do impulsor Atenção! Risco de fugas de água durante a substituição do impulsor. Antes da substituição, verifique se pode ocorrer o efeito de sifão na conduta. 1. Abra a tampa da bomba para aceder ao impulsor. 2. Inspeccione o interior da bomba e verifique se há sinais de desgaste. Limpe e retire toda a sujidade. Substitua as peças desgastas. 3. Substitua a junta de estanquiedade do veio do impulsor se esta foi fornecida. 4.
Português Atenção! Não use produtos à base de óleos minerais para lubrificar o interior da bomba. Use apenas glicerina. Os outros produtos podem danificar o impulsor, o que por sua vez pode danificar a bomba e provocar a avaria do motor. Não deixe o impulsor funcionar em seco, sem água ou lubrificante. Isso pode causar a avaria do equipamento ou incêndios.
Italiano Istruzioni per il montaggio della girante Attenzione! Rischio di perdite d’acqua durante la sostituzione della girante. Prima della sostituzione, controllare se nella conduzione è presente sifonaggio. 1. Aprire il coperchio della pompa per poter accedere alla girante. 2. Controllare esternamente la pompa riguardo ad usura e rimuovere la sporcizia. Se necessario, sostituire le parti usurate. 3. Sostituire la tenuta dell’albero della girante, se acclusa. 4.
Italiano Attenzione! Non impiegare prodotti a base di petrolio per lubrificare l’interno della pompa. Usare esclusivamente glicerina. Altri prodotti possono deteriorare la girante, con conseguenti danni alla pompa ed avaria del motore. Non azionare la girante senza acqua o lubrificante, poiché ciò può condurre ad avaria o ad incendio.
Always use an original sparepart www.johnson-pump.