ECE R44.
GB Welcome to Joie™ Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey with your little one. While traveling with Joie traverTM series high back booster you are using a high quality, fully certified safety Group 2/3 booster. This product is suitable for use with children weighing 15-36kg (approximately 3-12 years). Please carefully read this manual and follow each step to ensure a comfortable ride and best protection for your child.
WARNING ! NEVER leave a booster unsecured in your vehicle. ! Do take care to locate and install the booster so ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! 1 that it is not liable to become trapped by a moveable seat or in a door of the vehicle. This booster is designed ONLY for child weighing 15-36kg (approximately 3-12 years or under). Any straps of vehicle seat should be tightened and not twisted. Failure to properly use this booster increases the risk of serious injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash.
! Please do not use this child restraint if the child restraint has dropped from a significant height, hit the ground at a considerable speed, or has visible signs of damage. We are not responsible to replace if the child restraint has been damaged under these abnormal conditions. A new child restraint will need to be purchased when any of the aforementioned conditions occurs.
Booster Assembly see images 1 - 5 1 4. Align the side impact shield with the slot of lower back support plastics mounts, and then insert to lock. 4 5 1. Squeeze the head support adjustment latch first and then slide in lower back support under the fabric cover to connect them together. 1 ! CHECK to make sure two pieces are securely snapped together by pulling on them. 4 5 2 2. To attach the backrest to the base, hook the lower back support over the seat bar hinge on the base. 2 Adjust the seat 3.
Height Adjustment – for Head Support see images 10 11 1 7 7 1 1 2 3 4 2 3 4 5 6 7 5 6 7 2 Concerns on Installation see images 8 8 - Check provided car fitting list for approved seats for child seat attachment. 11 9 Installation using Isosafe System and 3-point belt or using 3-point belt only (Forward Facing Mode/ for Child between 15-36kg / 3–12 years old) see images 12 - 24 If vehicle is equipped with ISOFIX, the vehicle lower anchor points may be visible at the vehicle seat crease.
1. Fit the ISOFIX guides with the ISOFIX anchor points. 12 The ISOFIX guides can protect the surface of the vehicle seat from being torn. They can also guide the Isosafe connectors. 2. Press the Isosafe adjusting button to pull out the Isosafe connectors. 13 3. Line up the Isosafe connectors with the ISOFIX anchor points, and then click both Isosafe connectors into the ISOFIX anchor points. 15 ! Make sure that both Isosafe connectors are securely attached to their ISOFIX anchor points.
17 1 3 3 2 19 21 ! DO NOT position vehicle belt over top of the armrests. It must pass underneath the armrests. 20 -2 ! The booster can not be used if the vehicle safety belt buckle (female buckle end) is too long to anchor the booster securely.
! Fasten buckle and pull up on the shoulder belt to tighten. 23 (Wrong installation. 24 ) 23 ! If the belt lays across child neck, head or face, readjust head support height. ! After removing the wedge of insert, please store it somewhere that the child can not access it. 28 27 To refit the seat pad simply reverse the steps above. ! Belt must not be twisted.
Care and Maintenance ! Please wash the soft goods and inner padding with cold water under 30°C. ! Do not iron the soft goods. ! Do not bleach or dry clean the soft goods. ! Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other ! ! ! 15 organic solvent to wash the booster. It may cause damage to the booster. Do not twist the soft goods and inner padding to dry with great force. It may leave the soft goods and inner padding with wrinkles. Please hang dry the soft goods and inner padding in the shade.
PT Bem-vindo à Joie™ Parabéns por fazer parte da família Joie! É um prazer fazer parte da sua viagem com seu filho/sua filha. Durante a viagem com a série de reforços de costas Joie traverTM você está usando um auxiliar de alta qualidade, totalmente certificada do reforço do Grupo de segurança 2/3. Este produto é adequado para o uso com crianças com peso de 15-36kg (aproximadamente 3-12 anos de idade).
ALERTA ! Tenha cuidado ao localizar e instalar o reforço de ! ! ! ! ! ! ! ! ! 19 modo que não fique preso por um assento móvel ou na porta do veículo. Este assento é projetado APENAS para crianças pesando 15-36kg (aproximadamente 3-12 anos de idade ou menos). Quaisquer tiras de assento veicular devem estar apertadas e não torcidas. Não usar corretamente este reforço, aumenta o risco de lesões graves ou morte em uma curva acentuada, parada súbita ou acidente.
! NÃO utilize qualquer pontos de contato de sus! ! tentação de carga além dos descritos nas instruções e marcados no reforço. NÃO coloque o reforço voltado para a parte traseira do veículo. Por favor, não use este assento de carro se o assento do carro caiu de uma altura significativa, bateu no chão a uma velocidade considerável, ou tem sinais visíveis de danos. Nós não somos responsáveis pela substituição se o assento de carro foi danificado nestas condições anormais.
Montagem do reforço ver imagens 1 - 5 1 1. Aperte a trava de ajuste do apoio de cabeça primeiro e em seguida, deslize na sustentação traseira inferior sob a capa para conectá-los. 4. Alinhar o escudo de impacto lateral com a ranhura de montagens de plástico de sustentação traseira inferior e insira para travar. 4 5 5 1 ! Verifique para certificar-se que as duas peças estão firmemente encaixadas puxando-as. 4 2 2.
Ajuste de altura - Suporte para cabeça ver imagens 10 11 1 7 7 1 1 2 3 4 2 3 4 5 6 7 5 6 7 2 Observar ao instalar ver imagens 8 8 - Verifique a lista fornecida por lugares aprovados para fixação da cadeira infantil.
1. Encaixe as guias ISOFIX com pontos de fixação ISOFIX. 12 As guias ISOFIX podem proteger a superfície do assento do veículo de set rasgada. Elas também podem guiar os conectores Isosafe. 2. Pressione o botão de ajuste Isosafe para retirar os conectores Isosafe. 13 3. Alinhe os conectores ISOFIX com pontos de fixação ISOFIX, e, em seguida, clique nos conectores ISOFIX nos pontos de fixação ISOFIX.
1 3 3 2 1 18 19 20 1 3 2 4 ! Também pode ser instalado usando o cinto de 3 pontos apenas. (ver imagens 20 - 24 ) 21 ! NÃO coloque o cinto do veículo por cima dos braços do assento. Ele deve passar embaixo dos braços do assento. 20 -2 ! O reforço não pode ser usado se a fivela do cinto de segurança do veículo (extremidade fêmea da fivela) for muito longo para ancorar a base com segurança. 20 -4 ! Puxe o cinto de segurança do veículo e passe pelo caminho 20 do cinto e prenda-o para cima.
! Aperte a fivela e puxe o cinto de ombro para apertar. 23 (Instalação errada 24 ) 23 ! Se o cinto ficar atravessado no pescoço da criança, cabeça ou o rosto, reajuste a altura do apoio de cabeça. ! Depois de remover a cunha do encaixe, favor a armazene em um local onde a criança não possa alcançá-la. 28 27 Para voltar a colocar a almofada do assento simplesmente inverta os passos acima. ! O cinto não deve ficar retorcido.
Cuidado e manutenção ! Lave as partes macias e acolchoado interno com água fria abaixo de 30°C. ! Não passe as partes macias. ! Não aplique água sanitária ou lavagem a seco nas partes macias. ! Não use detergente neutro não diluído, gasolina ou outro ! ! ! 33 solvente orgânico para lavar o assento. Isso poderá causar danos ao reforço. Não retorça as partes macias e acolchoado interior para secar com grande força. Poderá deixar as partes macias e acolchoado interior com rugas.
ES Bienvenido a Joie™ ¡Enhorabuena por haberse unido a la familia de Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y del de su pequeño. Cuando viaje con el asiento elevador de respaldo alto de la serie Joie traverTM de Joie, estará utilizando un asiento elevador de respaldo alto de alta calidad, seguro y totalmente certificado de Grupo 2/3. Este producto es adecuado para niños con un peso de entre 15 y 36 kg (aproximadamente con una edad de 3 a 12 años).
ADVERTENCIA ! Una vez colocado el niño en este asiento eleva- ! Tenga cuidado para ubicar e instalar el asiento ! ! ! ! ! ! ! ! 37 elevador de forma que no pueda quedar enganchado por un asiento movible o una puerta del vehículo. Este asiento elevador está diseñado para que lo utilicen ÚNICAMENTE niños con un peso de entre 15 y 36 kg (aproximadamente con una edad de 3 a 12 años, o menos). Apriete, sin retorcer, las correas del asiento del vehículo.
! NUNCA utilice un asiento elevador de segunda Emergencia ! ! En caso de emergencia o accidente, es muy importante que su hijo reciba primeros auxilios y tratamiento médico de inmediato. ! ! ! mano o uno del que desconozca su procedencia. NO utilice este asiento elevador sin el acolchado. El acolchado no deberá sustituirse por uno que no esté recomendado por el fabricante, ya que el acolchado constituye una parte esencial del funcionamiento del asiento elevador.
Para la instalación con sistema Isosafe y cinturón de seguridad de 3 puntos de sujeción 1. Este asiento elevador es un dispositivo de sujeción para niños "SemiUniversal". Está aprobado por la serie de enmiendas de la Norma Europea UN Regulation No. 44, 04 para el uso general en vehículos equipados con sistemas de sujeción ISOFIX. 2.
4. Alinee el protector contra impactos laterales con los soportes de plástico plásticos del respaldo inferior y, a continuación, insértelo para que quede bloqueado.
10 11 1 1 1 2 3 4 2 3 4 5 6 7 5 6 7 2 Consulte la lista que le proporcionamos sobre la colocación en vehículos de los asientos aprobados para colocar el asiento para niños.
3. Alinee los conectores Isosafe con los puntos de anclaje 15 1 ISOFIX y, a continuación, introduzca ambos conectores Isosafe en dichos puntos de anclaje hasta que escuche un clic. 15 ! Asegúrese de que ambos conectores Isosafe queden firmemente sujetos a sus puntos de anclaje ISOFIX. Los colores de los indicadores de ambos conectores Isosafe deberán aparecer completamente en verde. 15 -1 ! Para asegurarse de que el asiento elevador está 16 instalado de forma segura, tire de ambos conectores Isosafe. 4.
! Coloque el cinturón de los 21 hombros a través de la guía del cinturón de los hombros como se indica en la imagen 20 -1 ! NO coloque el cinturón del vehículo sobre la parte superior de los reposabrazos. Debe pasar por debajo de los reposabrazos. 20 -2 ! El asiento elevador no puede utilizarse si la hebilla de 22 seguridad del vehículo (extremo hembra de la hebilla) es demasiado larga para anclar con seguridad el asiento elevador.
! Después de retirar la cuña del accesorio, guárdela en un lugar donde no pueda acceder el niño. 28 Cuidados y mantenimiento 27 ! Lave el acolchado y el cojín interior con agua fría a menos de 30 °C. Para volver a colocar el acolchado del asiento, simplemente repita los pasos anteriores a la inversa. ! No planche el acolchado. ! No limpie en seco ni utilice lejía para lavar el acolchado.
FR Joie™ vous souhaite la bienvenue Nous vous félicitons d’avoir rejoint la famille Joie ! Nous sommes très heureux de pouvoir faire partie de votre voyage avec votre petit. En voyageant avec la série de rehausseurs à dossier haut Joie traverTM, vous utilisez un produit de haute qualité et de sécurité, entièrement certifié pour les Groupes 2/3. Ce produit est approprié pour une utilisation avec les enfants de 15 à 36 kg (environ 3 à 12 ans).
AVERTISSEMENT ! Prenez soin de choisir l’emplacement et d’installer ! ! ! ! ! ! ! ! ! 55 le réhausseur de sorte qu’il ne soit pas susceptible de se coincer sous un siège ou dans une porte du véhicule. Ce rehausseur est conçu UNIQUEMENT pour les enfants de 15 à 36 kg (environ 3 à 12 ans ou moins). Les ceintures de sécurité de véhicule doivent être serrées, sans torsion.
! NE PAS utiliser ce réhausseur sans les parties Urgence ! En cas d'urgence ou d'accident, il est très important que votre enfant soit immédiatement pris en charge par les premiers secours et des soins médicaux. ! ! ! souples. Les pièces souples ne doivent pas être remplacées avec d’autres n’étant pas recommandées par le fabricant,car les pièces souples font intégralement partie des performances du rehausseur.
Pour une installation avec un système Isosafe et ceinture à 3 points Assemblage du réhausseur 1. Ce réhausseur est un dispositif de retenue "semi-Universel". Il est approuvé par la série d'amendements UN Regulation No. 44, 04 pour une utilisation générale dans des véhicules équipés de systèmes d'ancrage ISOFIX. voir images 2.
4. Alignez le dispositif de protection contre les impacts latéraux avec l'emplacement des montants en plastique du support de bas du dos, puis insérez pour verrouiller.
10 11 1 1 1 2 3 4 2 3 4 5 6 7 5 6 7 2 1. Ajustez les guides ISOFIX sur les points d'ancrage ISOFIX. 12 Les guides ISOFIX peuvent protéger la surface du siège du véhicule contre toute déchirure. Ils peuvent aussi guider les connecteurs Isosafe. 2. Appuyez sur le bouton d'ajustement Isosafe pour retirer les connecteurs Isosafe. 12 13 13 Vérifiez la liste de véhicules compatibles fournie pour les sièges homologués pour la fixation du siège enfant.
3. Alignez les connecteurs Isosafe avec les points d'ancrage ISOFIX, puis insérez les deux connecteurs Isosafe dans les points d'ancrage ISOFIX. 15 ! Vérifiez que les deux connecteurs Isosafe sont bien attachés aux points d'ancrage ISOFIX. Les indicateurs des deux connecteurs Isosafe doivent être complètement verts. 15 -1 ! Vérifiez que le rehausseur est bien installé en tirant sur les deux connecteurs Isosafe. 4. Pour enlever le réhausseur : a.
! Mettez la ceinture d'épaule à 21 travers le guide de la ceinture d'épaule comme indiqué dans 20 -1 ! NE PAS faire passer la ceinture de sécurité du véhicule au-dessus des accoudoirs. Elle doit passer sous les accoudoirs. 20 -2 ! Le réhausseur ne peut pas être utilisé si la boucle de ceinture 22 de sécurité du véhicule (extrémité femelle de la boucle) est trop longue pour retenir la base de façon sûre.
! Après avoir retiré le bord de l'insert, veuillez le stocker hors de portée des enfants. 28 Entretien et maintenance 27 ! Veuillez laver les parties douces souples et le rembourrage intérieur avec de l’eau froide, à moins de 30 °C. Pour remettre la partie souple du siège, procédez comme indiqué ci-dessus mais dans l'ordre inverse. ! Ne repassez pas les pièces souples. ! Ne nettoyez pas les pièces souples à sec ou à l'eau de javel.
DE Willkommen bei Joie™ Herzlichen Glückwunsch, dass Sie ein Teil der Joie-Familie geworden sind! Wir freuen uns, Ihren Nachwuchs von nun an auf Reisen zu begleiten. Mit der Nutzung unseres Joie traverTM nutzen Sie eine hochwertige und vollständig zertifizierte Sitzerhöhung mit hoher Rückenlehne der Gruppe 2/3. Dieses Produkt eignet sich für Kinder mit einem Gewicht von 15-36 kg (ca. 3-12 Jahre alt).
WARNHINWEISE ! Nachdem Sie Ihr Kind in diese Kindersitzerhöhung ! Achten Sie darauf, die Kindersitzerhöhung in einer ! ! ! ! ! ! ! ! 73 Weise zu positionieren und zu installieren, dass Sie nicht von einem beweglichen Sitz oder von einer Fahrzeugtür eingeklemmt werden kann. Diese Kindersitzerhöhung ist NUR für Kinder mit einem Gewicht von 15-36 kg vorgesehen (ca. 3-12 Jahre alt oder jünger). Alle Gurte des Fahrzeugsitzes müssen gut befestigt und dürfen nicht verdreht sein.
! ! ! ! ! ! 75 gen erleiden. Berühren Sie immer die Oberfläche der Metall- oder Kunststoffteile,und überprüfen Sie, ob die Temperatur für Ihr Kind angemessen ist, bevor Sie es in die Kindersitzerhöhung setzen. Verwenden Sie NIEMALS eine gebrauchte Kindersitzerhöhung, deren Vergangenheit Sie nicht kennen. Verwenden Sie diese Kindersitzerhöhung NICHT ohne die Textilteile.
Installation mittels Isosafe-System und 3-Punkt-Gurt 1. Diese Kindersitzerhöhung ist ein „semi-Universales“ Kinderückhaltesystem. Sie ist gemäß UN Regulation No. 44, 04, für die allgemeine Verwendung in Fahrzeugen mit ISOFIX-Verankerungssystemen zugelassen. 2. Die Kindersitzerhöhung passt in Fahrzeuge mit Sitzen, die als ISOFIX-Positionen gekennzeichnet sind. (Details siehe Fahrzeughandbuch), was je nach Kategorie der Kindersitzerhöhung und der Befestigung variiert. 3.
4. Richten Sie den seitlichen Aufprallschutz mit den Schlitzen in den Kunststoffhaltern an der unteren Rückenstütze aus und stecken Sie ihn dann bis zum Einrasten hinein. 4 5 4 Höheneinstellung – für Kopfstütze siehe Abbildungen 7 7 5 Bei der Installation zu beachten siehe Abbildungen Sitz anpassen (Tiefenverstellung) siehe Abbildungen 8 8 - 11 9 6 6 ! Die Kindersitzerhöhung ist für eine Installtion mit Beckengurt (2 Punkt-Gurt) alleine nicht zugelassen.
10 11 1 1 1 2 3 4 2 3 4 5 6 7 5 6 7 2 Informieren Sie sich anhand der zur Verfügung gestellten Typenliste über die zugelassenen Sitzpositionen für die Kindersitzbefestigung. Installation mittels IsosafeSystem und 3-Punkt-Gurt oder ausschließlich 3-Punkt-Gurt (In Fahrtrichtung/ für Kinder zwischen 15-36 kg / 3–12 Jahre alt) siehe Abbildungen 12 - 24 81 Ist das Fahrzeug mit einer ISOFIX-Vorrichtung ausgestattet, sind die unteren Verankerungspunkte möglicherweise sichtbar in der Fahrzeugsitzfalte.
3. Richten Sie die IsosafeBefestigungen mit den ISOFIX15 1 Verankerungspunkten aus und rasten Sie beide IsosafeBefestigungen in den ISOFIXVerankerungspunkten ein. 15 ! Achten Sie darauf, dass beide Isosafe-Befestigungen gut an ihren ISOFIXVerankerungspunkten befestigt sind. Die Farben der Anzeigen an beiden IsosafeBefestigungen sollten vollständig grün sein. 15 -1 ! Vergewissern Sie sich, dass die Kindersitzerhöhung gut befestigt ist, indem Sie an 16 beiden Isosafe-Befestigungen ziehen. 4.
! Führen Sie den Schultergurt 21 durch die in 20 -1 abgebildete Schultergurtführung. ! Führen Sie den Fahrzeugsicherheitsgurt NICHT über die Armstützen. Er muss unter den Armstützen verlaufen. 20 -2 ! Die Kindersitzerhöhung kann nicht verwendet werden, wenn der Verschluss (Gurtschloss) 22 des Fahrzeugsicherheitsgurtes zu lang ist, um die Kindersitzerhöhung fest zu verankern.
! Nachdem Sie das Keilstück vom Einsatz abgenommen haben, bewahren Sie es bitte an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. 28 Sie können das Sitzpolster wieder anbringen, indem Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchlaufen. Pflege und Wartung 27 ! Bitte waschen Sie die Textilteile und das Innenpolster mit kaltem Wasser unter 30 °C. ! Sie dürfen die Textilteile nicht bügeln. ! Sie dürfen die Textilteile nicht bleichen oder in die chemische Reinigung geben.
NL Welkom bij Joie™ Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel te kunnen uitmaken van uw reis met uw kleintje. Tijdens het reizen met het kinderstoeltje met hoge rug uit de Joie TraverTM-reeks gebruikt u een veilig en volledig gecertificeerd Groep 2/3-zitje van hoge kwaliteit. Dit product is geschikt voor gebruik met kinderen die 15 tot 36 kg wegen (ongeveer 3 tot 12 jaar).
WAARSCHUWING ! Vervang het zitje in het kinderstoeltje na een ! Let goed op bij het plaatsen en installeren van het ! ! ! ! ! ! ! ! ! 91 kinderzitje, zodat er geen risico is dat het zitje bekneld raakt door een beweegbare autostoel of deur van het voertuig. Dit kinderstoeltje is UITSLUITEND ontworpen voor een kind dat 15 tot 36 kg weegt (ongeveer 3 tot 12 jaar oud of jonger). De gordels van de autostoel moeten worden strakgetrokken en mogen niet gedraaid zitten.
! Gebruik GEEN andere bevestigingspunten dan ! ! welke in de aanwijzingen worden beschreven en die op het kinderzitje zijn aangegeven. Plaats uw kinderzitje NIET achterwaarts, tegen de rijrichting in. Gebruik dit kinderzitje niet als het is gevallen vanaf een aanzienlijke hoogte, de grond heeft geraakt met een hoge snelheid, of zichtbare tekenen van schade heeft. We zijn niet verantwoordelijk voor vervanging als het kinderzitje is beschadigd onder deze abnormale omstandigheden.
Voor installatie met Isosafe-systeem en driepuntsgordel 1. Dit is een 'semi-Universele' kinderautostoel. Hij is goedgekeurd volgens de Europese UN Regulation No. 44, 04 norm, voor algemeen gebruik in voertuigen uitgerust met een ISOFIX-verankeringssystemen. 2. Het is geschikt voor voertuigen met posities die zijn goedgekeurd als ISOFIX-posities (zoals beschreven in het handboek van het voertuig), afhankelijk van de categorie van het kinderzitje en van de bevestiging. 3.
4. Houd de extra zijbeschermingsflanken ter hoogte van de uitsparing in de rugsteun en bevestig ze dan in elkaar.
10 11 1 1 1 2 3 4 2 3 4 5 6 7 5 6 7 2 Controleer de meegeleverde lijst met auto's met waar goedgekeurde autostoeltjes bevestigd mogen worden. 1. Voorzie de ISOFIX-ankerpunten van de ISOFIX-geleiders. 12 De ISOFIX-geleiders voorkomen dat het oppervlak van de autostoel beschadigt. Ze kunnen tevens de Isosafe-aansluitingen geleiden. 2. Druk de Isosafe-knop in om de Isosafe-aansluitingen eruit te trekken.
3. Lijn de Isosafe-aansluitingen uit met de ISOFIX-ankerpunten en klik beide Isosafe-aansluitingen in de ISOFIX-ankerpunten. 15 ! Controleer of beide Isosafeaansluitingen stevig vast zitten aan hun ISOFIX-ankerpunten. De kleur van de indicatoren op beide Isosafe-connectoren moet volledig groen zijn. 15 -1 ! Controleer of het kinderstoeltje goed vast zit door aan beide Isosafeaansluitingen te trekken. 4. Het kinderstoeltje verwijderen: a.
! Haal de schoudergordel door 21 de gordelgeleider zoals weergegeven in 20 -1. ! Plaats de voertuiggordel NIET over de bovenkanten van de armleuningen. Hij moet onder de armleuningen doorgaan. 20 -2 ! Het kinderstoeltje kan niet worden gebruikt als de gesp van de veiligheidsriem 22 (vrouwelijke gespkant) te lang is om het stoeltje veilig vast te zetten.
! Nadat u de bekleding uit het autostoel hebt verwijderd, moet u deze ergens opbergen waar uw kind er niet bij kan. 28 Verzorging en onderhoud 27 ! Was de stoelbekleding en binnenkussen met koud water onder 30°C. ! De stoelbekleding niet strijken. ! De bekleding niet bleken of laten stomen. ! Gebruik geen onverdund neutraal schoonmaakmiddel, Om de bekleding weer te plaatsen, gaat u in omgekeerde volgorde te werk. 28 ! ! ! 105 benzine of andere organische middelen om het product te reinigen.
DA Velkommen til Joie™ Tillykke og velkommen til Joie-familien! Vi er så glade for at være en del af din rejse med den lille. Når du bruger dit barnesæde med høj ryg fra Joie traver™ serien, bruger du et barnesæde af høj kvalitet, som er fuldt certificeret i sikkerhedsgruppen 2/3. Dette produkt er beregnet til børn mellem 15-36 kg (ca. 3-12 år). Du bedes venligst læse denne vejledning omhyggeligt og følge alle trinene, så du sikrer, at dit barn har det behageligt og er ordentligt beskyttet under turen.
ADVARSEL ! Sørg for at placere barnesædet på en sådan ! ! ! ! ! ! ! ! ! 109 måde, at det ikke risikerer at komme i klemme af et justerbart sæde eller i bildøren. Dette barnesæde er KUN beregnet til børn mellem 15-36 kg (ca. 3-12 år). Alle selerne i køretøjet skal strammes, og de må ikke snoes. Hvis dette barnesæde ikke bruges korrekt, forøges risikoen for alvorlige personskader eller dødsfald i eventuelle skarpe sving, pludselige stop eller en trafikulykke.
! Brug IKKE nogen andre fastspændingspunkter ! ! end dem, der er beskrevet i vejledningen og markeret på barnesædet. Barnesædet MÅ IKKE vendes mod bagenden af køretøjet. Denne børneautostol må ikke bruges, hvis den er blevet tabt fra en betydelig højde, har ramt jorden ved en betydelig hastighed eller har synlige tegn på skader. Vi er ikke ansvarlige for udskiftning, hvis barnesædet er blevet beskadiget under disse unormale forhold. Du skal købe et nyt barnesæde i ethvert af de førnævnte tilfælde.
Til montering med Isosafe-systemet og en 3-punktssikkerhedssele Samling af barnesædet 1. Dette er et 'semi-Universal' barnesæde. Det er godkendt i henhold til FN's UN Regulation No. 44, 04 serien af tilføjelser, til almindelig brug i køretøjer, der er udstyret med ISOFIX-fastspændingssystemer. Se billederne 2. Det passer i køretøjer med positioner, der er godkendt som ISOFIX-positioner (som beskrevet i køretøjets instruktionsbog), afhængig af barnesædets og fastgøringsanordningens kategori. 3.
4.
10 11 1 1 1 2 3 4 2 3 4 5 6 7 5 6 7 2 1. Fastgør ISOFIX-skinnerne til ISOFIX-ankerpunkterne. 12 ISOFIX-skinnerne kan beskytte overfladen af køretøjets sæde imod slid. De kan også føre Isosafe-forbindelsesstykkerne. 2. Tryk på Isosafejusteringsknappen for at trække Isosafe-forbindelsesstykkerne ud. 12 13 13 Kontroller den medfølgende liste for godkendte sæder for barnesædetilbehør.
3. Juster Isosafeforbindelsesstykkerne med 15 1 ISOFIX-ankerpunkterne, og tryk begge Isosafeforbindelsesstykker ned i ISOFIX-ankerpunkterne. 15 ! Kontroller, at begge Isosafeforbindelsesstykker er sikkert fastgjort til deres ISOFIXankerpunkter. Farven for indikatorerne på begge Isosafe-forbindelsesstykker skal være helt grøn. 15 -1 ! Kontroller, at barnesædet er sikkert installeret ved at 16 trække i begge Isosafeforbindelsesstykker. 4. Sådan fjernes barnesædet: a.
! Stik skulderselen gennem 21 hullet, som vist i 20 -1. ! Køretøjets sikkerhedssele MÅ IKKE placeres over armlænene. Den skal føres under armlænene. 20 -2 ! Barnesædet kan ikke bruges, hvis spændet på køretøjets sikkerhedssele (hunstikket) er for langt til at fastgøre barnesædet sikkert. 20 -4 22 ! Når barnet puttes i barnesædet, skal sikkerhedsselen bruges korrekt, og sørg for, at lårselen spændes lavt, så bækkenet er spændt fast.
! Når kilen til indlægget for spædbørn tages af, skal det gemmes et sted uden for barnets rækkevidde. 28 Pleje og vedligeholdelse 27 ! De bløde dele og deres for skal vaskes i koldt vand under 30 °C. ! De bløde dele må ikke stryges. ! De bløde dele må ikke vaskes med blegemiddel eller For at sætte sædepuden på igen, skal du følge ovenstående trin i omvendt rækkefølge. kemiske rengøringsmidler.
Allison GmbH Adam-Opel-Straße 21 67227 Frankenthal Share the joy at joiebaby.