Operator’s manual Manual d’utilisation Manual de instrucciones GB (2-20) FR (21-40) ES (41-60) Please read these instructions and make sure you understand them before using the machine. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine and/or in the manual: WARNING! Clearing saws, brushcutters and trimmers can be dangerous! Careless or incorrect use can result in serious or fatal injury to the operator or others. It is extremely important that you read and understand the contents of the operator’s manual. Always wear approved protective gloves. Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
# INTRODUCTION Note the following before starting: Dear Customer, Congratulations on your choice to buy a Jonsered product! Please read the operator’s manual carefully. Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be performed by any nonroad engine repair establishment or individual. We are convinced that you will appreciate with great satisfaction the quality and performance of our product for a very long time to come.
WHAT IS WHAT? What is what on the grass trimmer? 1 Trimmer head 2 Cutting attachment guard 3 Shaft 4 Loop handle 5 Throttle trigger 6 Stop switch 7 Throttle lockout 8 Spark plug cap and spark plug 9 Starter handle 10 Fuel tank 11 12 13 14 15 16 17 18 4 Air filter cover Air purge Choke control Operator’s manual Starter housing Bevel gear Grease filler cap, bevel gear Drive disc
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Important ! IMPORTANT! The machine can be started by low speed and force on the starter handle, even small children under some circumstances can produce the force necessary to start the machine. This can mean a risk of serious personal injury. Therefore remove the spark plug cap when the machine is not under close supervision. The machine is only designed for trimming grass.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS GLOVES ! Gloves should be worn when necessary, e.g., when fitting cutting attachments. BOOTS Wear sturdy, non-slip boots. WARNING! Never use a machine with faulty safety equipment. The machine’s safety equipment must be checked and maintained as described in this section. If your machine fails any of these checks contact your service agent to get it repaired. Throttle lockout The throttle lockout is designed to prevent accidental operation of the throttle trigger.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS See instructions under the heading “Starting”. Start the machine and apply full throttle. Release the throttle and check that the cutting attachment stops and remains at a standstill. If the cutting attachment rotates with the throttle in the idle position then the carburettor idle setting must be checked. See instructions under the heading Maintenance. Muff er The muffler is designed to keep noise levels to a minimum and to direct exhaust fumes away from the user.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Cutting equipment Trimmer head This section describes how to choose and maintain your cutting equipment in order to: • Obtain maximum cutting performance. • Extend the life of cutting equipment. IMPORTANT! Always ensure the trimmer line is wound tightly and evenly around the drum, otherwise the machine will generate harmful vibration. • Only use the recommended trimmer heads and trimmer line. These have been tested by the manufacturer to suit a particular engine size.
ASSEMBLY NOTE: Make sure unit is assembled cor'&2$8
FUEL HANDLING Fuel safety Petrol Never start the machine: 1 If you have spilled fuel on it. Wipe off the spillage and allow remaining fuel to evaporate. 2 If you have spilled fuel on yourself or your clothes, change your clothes. Wash any part of your body that has come in contact with fuel. Use soap and water. 3 If the machine is leaking fuel. Check regularly for leaks from the fuel cap and fuel lines. CAUTION! Always use a quality petrol/oil mixture at least 90 octane (RON).
FUEL HANDLING Fueling Mixing • Always mix the gasoline and oil in a clean container intended for fuel. • Always start by filling half the amount of the gasoline to be used. Then add the entire amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add the remaining amount of gasoline. • ! Mix (shake) the fuel mixture thoroughly before filling the machine’s fuel tank.
STARTING AND STOPPING Check before starting • !4"5*6789 Set the choke control in the choke position. Check that the trimmer head and trimmer guard are not damaged or cracked. Replace the trimmer head or trimmer guard if they have been exposed to impact or are cracked. ! • • Never use the machine without a guard or with a defective guard. All covers must be correctly fitted and undamaged before you start the machine.
STARTING AND STOPPING Stopping Stop the engine by switching off the ignition. CAUTION! The stop switch automatically returns to the start position. In order to prevent unintentional starting, the spark plug cap must be removed from the spark plug when assembling, checking and/or performing maintenance.
WORKING TECHNIQUES General working instructions IMPORTANT! This section takes up the basic safety precautions for working with a trimmer. 5 Keep a good balance and a fi m foothold. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. 6 Always hold the machine with both hands. Hold the machine on the right side of your body. Keep all parts of your body away from the hot surfaces. Keep all parts of your body away from the rotating cutting attachment.
WORKING TECHNIQUES Basic working techniques Always slow the engine to idle speed after each working operation. Long periods at full throttle without any load on the engine can lead to serious engine damage. ! WARNING! Sometimes branches or grass get caught between the guard and cutting attachment. Always stop the engine before cleaning. ! WARNING! Overexposure to vibration can lead to circulatory damage or nerve damage. Contact your doctor if you experience symptoms of overexposure to vibration.
MAINTENANCE Carburetor Adjustment of the idle speed Before any adjustments are made, make sure that the air filter is clean and the air filter ver is fitted The muffler is designed to reduce the noise l vel and to direct the exhaust gases away from the operator. The exhaust gases are hot and can contain sparks, which may cause fire if directed against d y and combustible material. Adjust the idle speed using the idle adjustment screw T, if it is necessary to readjust.
MAINTENANCE Cooling system mm). The spark plug should be replaced after about a year in operation or earlier if necessary. To keep the working temperature as low as possible the machine is equipped with a cooling system. 2 CAUTION! Always use the recommended spark plug type! Use of the wrong spark plug can damage the piston/ cylinder. See technical data. 1 The cooling system consists of: 1 Air intake on the starter. 2 Cooling fins on the cylinde .
MAINTENANCE Air f lter The air filter ust be regularly cleaned to remove dust and dirt in order to avoid: • Carburetor malfunctions • Starting problems • Loss of engine power • Unnecessary wear to engine parts • Excessive fuel consumption. Put the filter in a plastic bag and pour the filter oil ver it. Knead the plastic bag to distribute the oil. Squeeze the excess oil out of the filter inside the plastic bag and pour off the excess before fitting the filter to the machine.
MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance steps that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. The user must only carry out the maintenance and service work described in this Operator's Manual. More extensive work must be carried out by an authorized service workshop. Weekly maintenance Maintenance Clean the outside of the machine.
TECHNICAL DATA Technical data GT 2228 GTS 2228 (A05328CCJN) (A05328CSJN) Engine Cylinder displacement, cm3 27,6 27,6 Cylinder bore, mm 36,0 36,0 Stroke, mm 27 27 Idle speed, rpm 3200-3600 3200-3600 Recommended max. speed, rpm 8500 8500 Speed of output shaft, rpm 8500 8500 Max. engine output, acc.
U.S. EPA / CALIFORNIA / ENVIRONMENT CANADA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT IMPORTANT: This product is compliant with U.S. EPA Phase 3 regulations for exhaust and evaporative emissions. To ensure EPA Phase 3 compliance, we recommend using only genuine replacement parts. Use of non-compliant replacement parts is a violation of federal law. YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS: The U.S.
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine et/ou dans le manuel: AVERTISSEMENT! Les débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent être dangereux! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres personnes. Il est extrêmement important de lire et de comprendre le contenu de ce manuel de l’opérateur. Toujours porter des gants de protection homologués.
SOMMAIRE Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Jonsered. Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues années. L’achat d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des réparations en cas de besoin. Si la machine n’a pas été achetée chez un de nos revendeurs autorisés, demandez à un revendeur l’adresse de l’atelier d’entretien le plus proche.
QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants du coupe-herbe? 1 Tête de désherbage 11 Capot de filtre à ai 2 Protection pour l’équipement de coupe 12 Pompe à carburant.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! ! IMPORTANT! La machine est conçue uniquement pour le désherbage. Les seuls accessoires pouvant utiliser le moteur comme source motrice sont les équipements de coupe que nous recommandons au chapitre Caractéristiques techniques. Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps. Utiliser les équipements de protection personnelle.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ PROTÈGE-YEUX Toujours porter des protège-yeux homologués. L’usage d’une visière doit toujours s’accompagner du port de lunettes de protection homologuées. Par lunettes de protection homologuées, on entend celles qui sont en conformité avec les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou EN 166 (pays de l’UE).
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il revient de lui-même en position initiale quand il est relâché. S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne présente pas de fissure . Remplacer la protection si elle a subi des coups ou si elle présente des fissure . Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour l’équipement de coupe en question. Voir Caractéristiques techniques.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien. Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux. Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans l machine. Si le silencieux comporte une grille antiflamm , la nettoyer régulièrement. Une grille colmatée résulte en un échauffement du moteur pouvant donner lieu à de graves avaries du moteur.
MONTAGE + 7 +, 4 , , '0 3 "' $ %0 , 5 )" '0 3 $ ) "' 9 3 ) $ (GT 2228) : = " 4 1 ; " - 1 5 ) 4 1 : ' B7C , - H 5 1 4 1 5 1 3 4 4 B2C 2 7 : ' " 4 3 5 " : 4
MANIPULATION DU CARBURANT Sécurité carburant ! Ne jamais démarrer la machine: 1 Si du carburant a été renversé. Essuyer soigneusement toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer. 2 Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de l’eau et du savon. 3 S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient pas.
MANIPULATION DU CARBURANT Essence, litres Huile deux temps, litres Remplissage de carburant 2% (1:50) 5 0,10 10 0,20 15 0,6/0,30 20 0,40 US gallon US f . oz. 1 2.6 2 1/2 6.5 5 13 ! Mélangez et versez le carburant à l’extérieur, en l’absence d’étincelles ou de flammes Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à proximité du carburant. Mélange • Toujours effectuer le mélange dans un récipient propre et destiné à contenir de l’essence.
DÉMARRAGE ET ARRÊT Contrôles avant la mise en marche • Contrôler la tête de désherbage et le carter de protection afin de détecter d’é entuels dommages ou f ssures. Remplacer la tête de désherbage ou le carter de protection si l’un ou l’autre a subi des dommages ou présente des f ssures. ! • • Ne jamais utiliser la machine sans protection ou avec une protection défectueuse. Tous les carters doivent être correctement montés et sans défaut avant le démarrage de la machine.
DÉMARRAGE ET ARRÊT Arrêt Pour arrêter le moteur, couper l’allumage. REMARQUE! L'interrupteur d'arrêt se remet automatiquement en position de démarrage. Toujours retirer le chapeau de bougie de la bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien, afin d'éviter tout démarrage accidentel.
TECHNIQUES DE TRAVAIL Méthodes de travail 6 Toujours tenir la machine avec les deux mains. Tenir la machine du côté droit du corps. Maintenez toutes les parties de votre corps à distance des surfaces chaudes et brûlantes. Maintenez toutes les parties de votre corps à distance de l’équipement de coupe en rotation. 7 L’équipement de coupe doit se trouver sous la taille de l’utilisateur. Arrêter le moteur en cas de dépacement.
TECHNIQUES DE TRAVAIL Techniques de travail de base arbres, poteaux, statues et similaires. NOTA! Cette technique accélère l’usure du fil Ramener le moteur au régime de ralenti après chaque étape de travail. Laisser le moteur tourner à pleins gaz sans lui faire subir de charge peut endommager sérieusement le moteur. ! AVERTISSEMENT! Il arrive que des branches ou de l’herbe se coincent entre la protection et l’équipement de coupe. Toujours arrêter le moteur avant de procéder au nettoyage.
ENTRETIEN Carburateur Réglage du régime de ralenti Pour tous les réglages, le filtre à air doit être propre et son couvercle posé. Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le flux des gaz d’échappement loin de l’utilisateu . Ces gaz sont chauds et peuvent transporter des étincelles risquant de causer un incendie si elles entrent en contact avec un matériau sec et inflamma le. Régler le régime de ralenti avec le pointeau de ralenti T si un ajustage est nécessaire.
ENTRETIEN Système de refroidissement La machine est équipée d’un système de refroidissement permettant d’obtenir une température de fonctionnement aussi basse que possible. Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine est difficile à mettre en marche ou si le alenti est irrégulier, toujours commencer par contrôler l’état de la bougie avant de prendre d’autres mesures. Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écartement des électrodes est de 0,5 mm.
ENTRETIEN Filtre à air Huilage du filtre à ai Le filtre à air doit être mainte u propre pour éviter: Toujours utiliser l’huile pour f ltre. L’huile pour f ltre contient un solvant permettant une distribution régulière de l’huile dans tout le filtr . Éviter par conséquent tout contact avec la peau.
ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien Nettoyer l’extérieur de la machine. Entretien Entretien hebdomadaire annuellement X Contrôler le bon fonctionnement du verrou d’accélérateur et de l’accélérateur X Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d’arrêt. X S’assurer que l’équipement de coupe ne tourne pas lorsque le moteur tourne au ralenti.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques GT 2228 GTS 2228 (A05328CCJN) (A05328CSJN) Moteur Cylindrée, cm3 27,6 27,6 Alésage, mm 36,0 36,0 Course, mm 27 27 Régime de ralenti, tr/min 3200-3600 3200-3600 Régime d'emballement maximal recommandé, tr/min 8500 8500 Régime de l’axe sortant, tr/min 8500 8500 Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min 0,8/8000 0,8/8000 Silencieux avec pot catalytique Oui Oui Système d’allumage réglé en fonction du régime Oui Oui Bo
D CLARATION!DE!GARANTIE!DE!LUTTE!AN! MISSIONS!! DE!LA!U.S.!EPA!/!CALIFORNIE!/!ENVIRONNEMENT!CANADA IMPORTANT:!!Ce produit est conforme à la réglementation de la Phase 3 de l'Agence de Protection de l'Environnement des États-Unis (EPA) en ce qui touche les émissions d'échappement et d'évaporation. Pour assurer la conformité à la Phase 3 de l'EPA, nous vous recommandons d'utiliser des pièces de rechange authentiques uniquement.
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS Símbolos en la máquina en/o el manual de instrucciones: ¡ATENCION! ¡Las desbrozadoras, quita arbustos y recortadoras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede provocar heridas graves o mortales al usuario o terceros. Es sumamente importante leer y comprender el contenido del manual de instrucciones del operador. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
INDICE Antes de arrancar, observe lo siguiente: Apreciado cliente: ¡Felicidades por haber adquirido un producto Jonsered! Estamos convencidos de que usted apreciará con satisfacción la calidad y prestaciones de nuestro producto por mucho tiempo en adelante. Con la adquisición de alguno de nuestros productos, usted dispone de asistencia profesional con reparaciones y servicio en caso de ocurrir algo.
¿QUE ES QUE? ¿Qué es qué en la recortadora? 1 Cabezal de corte 11 Tapa del filtro de air 2 Protección del equipo de corte 12 Bomba de combustible.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Importante ! ¡IMPORTANTE! La máquina está destinada exclusivamente a recortar la hierba. Los únicos accesorios que Ud. puede acoplar al motor como fuente propulsora son los equipos de corte que nosotros recomendamos en el capítulo Datos técnicos. Nunca utilice la máquina si está cansado, si ha ingerido alcohol o si toma medicamentos que puedan afectarle la vista, su capacidad de discernimiento o el control del cuerpo. Utilice el equipo de protección personal.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PROTECCION OCULAR Se debe utilizar siempre protección ocular homologada. Si se utiliza visor, deben utilizarse también gafas protectoras homologadas. Por gafas protectoras homologadas se entienden las que cumplen con la norma ANSI Z87.1 para EE.UU. o EN 166 para países de la UE. GUANTES Se deben utilizar guantes cuando sea necesario, por ejemplo al montar el equipo de corte.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Apriete el fiador del acele ador y compruebe que vuelva a su posición de partida al soltarlo. Controle que la protección no esté dañada y que no tenga grietas. Cambie la protección si ha estado expuesta a golpes o si tiene grietas. Utilice siempre la protección recomendada para cada equipo de corte en particular. Consulte el capítulo Datos técnicos. ! Compruebe que el acelerador y el fiador se uevan con facilidad y que funcionen sus muelles de retorno.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Nunca utilice una máquina que tenga un silenciador defectuoso. Compruebe regularmente que el silenciador esté fi memente montado en la máquina. ! ¡ATENCION! Pare siempre el motor antes de trabajar con alguna parte del equipo de corte. Éste continúa girando incluso después de haber soltado el acelerador. Controle que el equipo de corte se haya detenido completamente y desconecte el cable de la bujía antes de comenzar a trabajar.
MONTAJE & < * < 6 1 - $ 1 ! ( # # + / # (GT 2228) + : ' 6 4 5 ' : , @ A ' + 8 H 5 ' ' # 4 ' @.A .
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Seguridad en el uso del combustible ! Nunca arranque la máquina: 1 Si derramó combustible sobre la máquina. Seque cualquier residuo y espere a que se evaporen los restos de combustible. 2 Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie de ropas. Lave las partes del cuerpo que han entrado en contacto con el combustible. Use agua y jabón. 3 Si hay fugas de combustible en la máquina. Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del depósito o en los conductos de combustible.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Gasolina, litros Repostaje Aceite para motores de dos tiempos, litros 2% (1:50) 5 0,10 10 0,20 15 0,6/0,30 20 0,40 Gal EE.UU. Oz fl EE.U . 1 2 1/2 2 1/2 6 1/2 5 12 7/8 ! ¡ATENCION! Las siguientes medidas preventivas reducen el riesgo de incendio: Mezcle y vierta el combustible en el exterior, en un lugar libre de chispas y llamas. No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible. No haga nunca el repostaje con el motor en marcha.
ARRANQUE Y PARADA Control antes de arrancar • 2. Estrangulador: Ponga el estrangulador en la posición de estrangulamiento. Controle que el cabezal de corte y la protección de la recortadora no estén dañados ni presenten grietas. Cambie el cabezal o la protección de la recortadora si han recibido golpes o están agrietados. ! • • Nunca utilice la máquina sin la protección o con una protección defectuosa.
ARRANQUE Y PARADA Parada Para parar el motor, desconecte el encendido. ¡NOTA! El contacto de parada retorna automáticamente a la posición de arranque. Por consiguiente, antes de realizar trabajos de montaje, control y/o mantenimiento se debe quitar el capuchón de encendido de la bujía para evitar el arranque imprevisto.
TECNICA DE TRABAJO Instrucciones generales de trabajo 5 6 ¡IMPORTANTE! Esta sección trata las reglas de seguridad fundamentales para trabajar con la recortadora. Cuando se vea en una situación insegura para continuar el trabajo, debe consultar a un experto. Póngase en contacto con su distribuidor o taller de servicio. Manténgase bien parado y con buen equilibrio. No se estire demasiado. Mantenga una posición correcta y el equilibrio en todo momento. Utilice siempre ambas manos para sujetar la máquina.
TECNICA DE TRABAJO Técnica básica de trabajo columnas, estatuas, etc. ATENCION: Esta técnica aumenta el desgaste del hilo. Después de cada momento de trabajo reduzca siempre la velocidad del motor a ralentí. Un tiempo demasiado largo a máxima velocidad sin que el motor esté cargado puede averiar seriamente el motor. ! ¡ATENCION! A veces, se atascan ramas o hierba entre la protección y el equipo de corte. Antes de retirarlos, pare siempre el motor.
MANTENIMIENTO Carburador Reglaje del régimen de ralentí Antes de hacer un ajuste, controle que el filtro de aire esté limpio y que tenga colocada la tapa. El silenciador está diseñado para amortiguar el ruido y para apartar del usuario los gases de escape. Los gases de escape están calientes y pueden contener chispas que pueden ocasionar incendios si se dirigen los gases a materiales secos e inflama les. Regule el régimen de ralentí con el tornillo T, si es necesario un reajuste.
MANTENIMIENTO Sistema refrigerante Para lograr una temperatura de funcionamiento lo más baja posible, la máquina incorpora un sistema refrigerante. Si la potencia de la máquina es demasiado baja, si es difícil arrancar la máquina o si el ralentí es irregular: revise primero la bujía antes de tomar otras medidas. Si la bujía está muy sucia, límpiela y compruebe que la separación de los electrodos sea de 0,5 mm.
MANTENIMIENTO Filtro de aire Introduzca el filtro en una bolsa de plástico y vie ta el aceite para filtro . Masajee la bolsa para distribuir el aceite. Apriete el filtro en la bolsa y tire el xceso de aceite antes de colocar el filtro en la máquina No use nunca aceite común para motores. Éste desciende bastante rápido a través del filtr , depositándose en el fondo.
MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. Mantenimiento Mantenimiento Mantenimiento diario semanal anualmente Mantenimiento Limpie la parte exterior de la máquina. X Controle que los casquillos aislantes de las vibraciones no estén dañados. X Controle que el mando de detención funcione. X Controle que el equipo de corte no gire en ralentí.
DATOS TECNICOS Datos técnicos GT 2228 GTS 2228 (A05328CCJN) (A05328CSJN) Motor Cilindrada, cm3 27,6 27,6 Diámetro del cilindro, mm 36,0 36,0 Carrera, mm 27 27 Régimen de ralentí, r.p.m. 3200-3600 3200-3600 Régimen máximo de embalamiento recomendado, r.p.m. 8500 8500 Velocidad en el eje de salida, rpm 8500 8500 Potencia máxima del motor según ISO 8893, kW/ r.p.m. 0,8/8000 0,8/8000 Silenciador con catalizador Sí Sí Sist. de encendido con reg. de veloc.
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL DE EMISION U.S. EPA / CALIFORNIA / AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE IMPORTANTE: Este producto es conforme con la normativa Fase 3 de la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA) referente a emisiones de escape y evaporación. Para asegurar la conformidad con EPA Fase 3, se recomienda utilizar sólo repuestos originales. El uso de otro tipo de repuestos incumple las leyes federales.
T25 2 3 2,0-2,4 mm .079-.
T25C 3 2 2,0-2,4 mm .079-0.
115678849 Rev.