BP750i EN Operator's manual ES-MX Manual del usuario FR-CA Manuel d’utilisation 2-13 14-26 27-39 BBP58VJN
Contents INTRODUCTION............................................................ 2 MAINTENANCE............................................................11 SAFETY..........................................................................4 TROUBLESHOOTING..................................................12 ASSEMBLY.................................................................... 8 TECHNICAL DATA.......................................................13 OPERATION......................................
29. Operator's manual Symbols on the product Left hook Warning Right hook Read this manual. Tube rotate Use approved hearing protection Electrical shock The product or packaging cannot be handled as domestic waste. The product and packaging must be submitted to an appropriate recycling station for the recovery of electrical and electronic equipment. Use approved eye protection (ANSI Z87.1 or equivalent) Use approved dust mask Do not leave, store or use in the rain or in wet conditions.
SAFETY Safety definitions The definitions below give the level of severity for each signal word. WARNING: Injury to persons. CAUTION: Damage to the product. • • Personal safety • Note: This information makes the product easier to use. General power tool safety warnings WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
• • • • power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.
Safety instructions for operation • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 6 Use the product only for the blowing or removal of leaves and other unwanted material on the ground. Do not let bystanders or animals be less than 15 m (50 ft) from the operator. This product can eject objects at high speed that can ricochet in the direction of the operator. This can cause eye damage. Examine the work area before you use the product.
The operator of the product is responsible for the performance of all necessary maintenance, as specified in the operator's manual. Remove the battery pack before you do maintenance. Battery safety Only use battery packs from the manufacturer and only charge them in a battery charger from the manufacturer. The rechargeable battery packs are only used as a power supply for related cordless products. To prevent injury, the battery pack must not be used as a power source for other devices. 2.
• • Remove the battery pack from the product when not in operation. Keep the battery pack away from paper clips, keys, nails, screws, or other small metal objects while in operation. This can make a connection between terminals. Shorting the battery pack terminals together can cause burns or a fire. ASSEMBLY WARNING: Read the safety chapter before you assemble the product. 6. Attach the nozzle to the front tube until the tab goes into the hole. Make sure the tubes are locked together.
4. Rotate the fan housing assembly 180° to put the blower tubes on the opposite side of the backpack. 2. Remove the rear cover and lower cover to access the fan housing assembly. 5. Replace the rear cover and lower cover. 6. Replace the screws. 3. Remove the fan housing assembly. OPERATION WARNING: Read and understand the safety chapter before you operate the product.
To stop the motor 1. Release the trigger. 2. Push the power button until the light is off. To change the power mode The power mode of the product can be changed while the product is in operation. There are 2 power modes: 1. Standard mode - Saves energy and maximizes run time. Standard mode is applicable for most tasks. Note: The product is set to Standard mode when started. • To remove the battery pack, push and hold the battery release button. Then pull out the battery pack. 2.
Battery state of charge LED The status of the battery pack is shown until you pull the trigger. When you release the trigger, the status of the battery pack is shown again. The number of LEDs that are on show the current charge level of the battery pack. LED lights All Green LEDs come on LED 1, 2 and 3 come on LED 1 and 2 come on LED 1 comes on Battery status Fully Charged (100% - 76%) The battery pack is 75% - 51% charged. The battery pack is 50% - 26% charged. The battery pack is 25% - 6% charged.
TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Possible solution The product does not start The power is off. Start the power. See To start the motor on page 10. No electrical contact between the product and battery pack. Install the battery pack correctly. See To install the battery pack on page 9. The battery pack is not charged. Charge the battery pack. See the operator's manual for the battery pack. The battery pack or product are too hot.
LED screen Possible faults Possible steps RED LED flashes and LED 2 flashes green when the battery pack is installed. Internal battery temperature is too low or too high The internal temperature in the battery must be between -15°C (5°F) and 70°C (158°F). The environment temperature in the battery pack is too low or too high. • • If the battery pack is too cold from the ambient environment, move the battery pack and battery charger to a warm environment.
Contenido INTRODUCCIÓN..........................................................14 MANTENIMIENTO........................................................24 SEGURIDAD................................................................ 16 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................24 ARMADO...................................................................... 20 DATOS TÉCNICOS......................................................25 OPERACIÓN....................................................
29. Manual del usuario Symbols on the product Gancho izquierdo Advertencia Gancho derecho Lea este manual Giro del tubo Use protección auricular aprobada Sacudida eléctrica El producto o envase no se puede tratar como residuo doméstico. El producto o envase se deberá enviar a una estación de reciclaje apropiada para la recuperación del equipo eléctrico y electrónico. Utilice protección ocular aprobada (ANSI Z87.
SEGURIDAD Definiciones de seguridad Las siguientes definiciones proporcionan el nivel de gravedad de cada palabra clave. ADVERTENCIA: Lesiones a personas. AVISO: Daños en el producto. • • • Tenga en cuenta: Esta información hace que el producto sea más fácil de usar. Advertencias de seguridad generales de la herramienta eléctrica ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.
• suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las partes que se mueven. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estos se conecten y utilicen de manera pertinente. El uso de recolectores de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Uso y cuidado de la herramienta eléctrica • • • • • • • No fuerce la herramienta eléctrica.
• • • • • • • • • • • lesiones graves o fatales son un posible resultado de un mantenimiento incorrecto. No encienda el producto en interiores o cerca de materiales inflamables. El motor produce un campo electromagnético al utilizar el producto. El campo electromagnético puede causar daños a implantes médicos. Hable con su médico y fabricante del implante antes de utilizar el producto. No deje que un niño utilice el producto.
• • • • • • • • El equipo de protección personal disminuye el grado de la lesión en caso de un accidente. Use siempre protección ocular aprobada cuando emplee el producto. No utilice el producto con los pies descalzos o con zapatos abiertos. Use siempre botas antideslizantes de servicio pesado. Utilice pantalones largos y gruesos. Si es necesario, utilice guantes de protección aprobados. Use un casco si existe la posibilidad de que caigan objetos sobre su cabeza.
El operador del producto es responsable de la realización de todo el mantenimiento necesario, según se especifica en el manual de usuario. Retire la unidad de batería antes de realizar mantenimiento. • Seguridad de la batería Utilice solo unidades de baterías del fabricante y cárguelas exclusivamente en un cargador de batería del fabricante. Las unidades de baterías recargables solo pueden utilizarse como fuente de alimentación para los productos inalámbricos relacionados.
3. Apriete el tornillo en la abrazadera del tubo con un destornillador. 4. Fije el cable de control a los clips en las abrazaderas del tubo. 5. Fije el tubo medio al tubo superior hasta que la lengüeta encaje en el orificio. Asegúrese de que los tubos se encuentren acoplados. 3. Gire la perilla hacia la derecha para apretar. Para cambiar el producto para el uso de zurdos AVISO: No cause daños a los cables debajo de las cubiertas.
6. Vuelva a colocar los tornillos. 5. Vuelva a colocar la cubierta trasera y la cubierta inferior. OPERACIÓN ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender el capítulo de seguridad antes de utilizar el producto. Antes de arrancar el producto • • • • Examine el producto para ver si hay piezas dañadas, sueltas, desgastadas o faltantes. Examine las tuercas, los tornillos y los pernos. Revise que el gatillo funcione correctamente. Revise que el botón de encendido funcione correctamente.
• Apriete más el gatillo para aumentar la velocidad. 4. Utilice el producto. Para detener el motor 1. Suelte el acelerador. 2. Presione el botón de encendido hasta que se apague la luz. Para cambiar el modo de potencia 1. Mantenga presionado el gatillo en la posición necesaria y acople el control de crucero digital. 2. Suelte el gatillo después de la activación del control de crucero digital.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender el capítulo de seguridad antes de limpiar, reparar o realizar el mantenimiento del producto. • Programa de mantenimiento • Asegúrese de cumplir con el programa de mantenimiento. Los intervalos se calculan a partir del uso diario del producto. Los intervalos son diferentes si no utiliza el producto todos los días. Realice solamente las tareas de mantenimiento que se encuentran en este manual.
Pantalla LED Posibles fallas Pasos posibles La luz LED 1 es roja y la El fusible interno se funLED 4 es verde; la unidad de dió batería no carga ni funciona correctamente en el producto Consulte a un centro de servicio autorizado. La luz LED 1 es roja Tensión irregular de celda Consulte a un centro de servicio autorizado. La luz LED 4 es verde La unidad de batería es- Retire la unidad de batería del cargador de batería e intá sobrecargada stálela en el producto. Opere el producto.
unidad BP750i(BBP58VJN) Velocidad máxima del aire m/s (mph) 67 (150) Volumen máximo del aire m3/min (cfm) 21,2 (750) kg (lb) 4,68 (10,3) Dimensiones del producto Peso (sin unidad de batería, con tubos) 26 314 - 002 - 17.11.
Table des matières INTRODUCTION.......................................................... 27 ENTRETIEN................................................................. 37 SÉCURITÉ....................................................................29 DÉPANNAGE............................................................... 37 MONTAGE....................................................................33 DONNÉES TECHNIQUES .......................................... 38 FONCTIONNEMENT.......................
29. Manuel d’utilisation Symboles figurant sur l’outil Crochet de gauche Avertissement Crochet de droite Lire attentivement ce manuel. Rotation du tube Utiliser un dispositif de protection homologué pour les oreilles Risques d’électrocution Le produit ou l’emballage ne peut pas être traité comme un déchet domestique. Le produit et l’emballage doivent être déposés dans un centre de recyclage pour la récupération des équipements électriques et électroniques.
SÉCURITÉ Définitions relatives à la sécurité • Les définitions ci-dessous indiquent le niveau de gravité pour chaque mot signal. • AVERTISSEMENT : Blessures aux personnes. • MISE EN GARDE : Dommages causés à l'outil. • Remarque : Cette information facilite l’utilisation de l'outil. Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques Sécurité personnelle • AVERTISSEMENT : Lire toutes les instructions et consignes de sécurité.
branchés. L’utilisation de dépoussiéreurs peut réduire les risques associés à la poussière. • Utilisation et entretien des outils électriques • • • • • • • Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil qui convient au travail à effectuer. De cette façon, le résultat sera meilleur et le travail sera effectué de façon plus sécuritaire et au régime pour lequel l’outil a été conçu. Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas la mise sous tension et l’arrêt de l’outil.
• • • • • • • • • Ne pas laisser un enfant utiliser l’outil. Ne pas laisser une personne utiliser le produit sans connaître les instructions. S’assurer de toujours surveiller les personnes avec des capacités physiques ou mentales réduites qui utilisent le produit. Un adulte responsable doit toujours être présent. Ranger l’outil dans un endroit verrouillé auquel les enfants et les personnes non autorisées ne peuvent pas accéder. L’outil peut projeter des objets et causer des blessures.
• • • • • • • Ne pas utiliser le produit avec les pieds nus ou des chaussures ouvertes. Utiliser toujours des bottes antidérapantes robustes. Porter un pantalon long et robuste. Au besoin, utiliser des gants de protection homologués. Utiliser un casque s’il est possible que des objets tombent sur la tête. Toujours utiliser un dispositif de protection homologué pour les oreilles lorsqu’on utilise le produit. Le fait d’entendre du bruit pendant une longue période peut engendrer une perte auditive.
L’utilisateur est responsable d'effectuer l’entretien nécessaire indiqué dans le manuel de l’utilisateur. Toujours retirer la batterie avant de procéder à l’entretien. • • Sécurité des batteries Utiliser seulement des blocs de batteries du fabricant et ne les recharger qu’avec un chargeur de batteries fourni par le fabricant. • Les blocs de batteries rechargeables servent uniquement comme source d’alimentation des outils sans fil connexes.
3. Serrer la vis du collier du tube à l’aide d’un tournevis. 4. Fixer le câble de commande aux agrafes sur les colliers du tube. 5. Fixer le tube central sur le tube supérieur jusqu'à ce que l'onglet entre dans le trou. S’assurer que les tubes sont verrouillés l’un à l’autre. 2. Régler la poignée de commande numérique à la position d’utilisation nécessaire. 3. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer.
4. Faire tourner le boîtier du ventilateur de 180 ° pour orienter les tubes du souffleur vers le côté opposé du sac à dos. 6. Réinstaller la batterie. 5. Réinstaller le couvercle arrière et le couvercle inférieur. FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Lire et comprendre le chapitre sur la sécurité avant d’utiliser l'outil. Avant de démarrer le produit • • • • Inspecter l'outil pour détecter les pièces manquantes, endommagées, desserrées ou usées. Vérifier les écrous, les vis et les boulons.
3. Appuyer sur la gâchette pour faire fonctionner le produit. • • Appuyer légèrement sur la gâchette pour un régime plus lent. Appuyer davantage sur la gâchette pour un régime plus rapide. 4. Utiliser l’outil. Arrêt du moteur 1. Relâcher la gâchette. 2. Appuyer sur le bouton d'alimentation jusqu'à ce que le voyant s’éteigne. Pour changer le mode de puissance Il est possible de changer le mode de puissance de l’outil pendant le fonctionnement. Il y a 2 modes de puissance : 1.
Remarque : Le moteur s'arrête automatiquement si la batterie ou le contrôleur du moteur devient trop chaud pendant une utilisation intensive. Laisser le moteur et la batterie refroidir. Ensuite, l’outil se réinitialise. ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Lire et comprendre le chapitre sur la sécurité avant de le nettoyer l’outil, le réparer ou en effectuer l’entretien. • Calendrier d’entretien • • • S’assurer de respecter le calendrier d’entretien.
Écran DEL Anomalies potentielles Étapes potentielles La DEL 1 est rouge et la DEL 4 est verte, la batterie ne charge pas ou ne fonctionne pas correctement dans le produit Fusible interne grillé Communiquer avec un centre de service après-vente agréé. La DEL 1 est rouge Tension de l’élément irrégulière Communiquer avec un centre de service après-vente agréé. La DEL 4 est verte La batterie est surchargée Retirer la batterie du chargeur de batterie et l'installer dans le produit.
unité BP750i (BBP58VJN) Vitesse d'air maximale M/s (mi/h) 71,5 (160) Volume d'air maximal m3/min 21,2 (750) Rendement de la roue à ailette (pcm) Dimensions de l’outil Poids (sans batterie, avec tubes) 314 - 002 - 17.11.
www.jonsered.