S E R V I C E Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’Instructions ENGLISH J O N S E R E D ESPAÑOL 530163362 10/4/02 FRANÇAIS WARNING: Read and follow all Safety Rules and Operating Instructions before using this product. Failure to do so can result in serious injury. ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El no hacerlo puede resultar en lesiones graves.
D SAFETY RULES D D WARNING: Failure to follow all Safety Rules and Precautions can result in serious injury. DANGER: THIS POWER TOOL CAN BE DANGEROUS! This unit can cause serious injury including amputation or blindness to the operator and others. The warnings and safety instructions in this manual must be followed to provide reasonable safety and efficiency in using this unit. The operator is responsible for following the warnings and instructions in this manual and on the unit.
WARNING: Safety Glasses Blades can throw objects violently . D You can be blinded or injured. D Wear safety glasses. Boots WARNING: Hazard zone for thrown objects D Blades can throw objects violently. D Others can be blinded or injured. D Keep people and animals 30 feet (10 meters) away. 30 ft. (10 m) WARNING: Blades move Allow blades to stop momentarily before removing after the them from the cut. trigger is released.
OPERATION KNOW YOUR HEDGE TRIMMER READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR UNIT. Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments. Save this manual for future reference. Muffler Spark Plug ON/OFF Switch Throttle Lock Hand Guard Throttle Lock--out Throttle Trigger Primer Bulb Choke Lever Fuel Mix Fill Cap ON/OFF SWITCH PRIMER BULB The ON/OFF SWITCH is used to stop the engine.
STOPPING YOUR ENGINE D Primer Bulb To stop the engine, move the ON/OFF switch to the OFF position. Choke Lever STARTING YOUR ENGINE D D Fuel engine. Move at least 10 feet (3 meters) away from the fueling site. Hold the unit on the ground in the starting position as shown. Support unit so the blade is off of the ground and away from trees, bushes, onlookers, etc. STARTING A COLD ENGINE (or a warm engine after running out of fuel) Throttle Lock Throttle Lock-out Throttle Trigger 1.
STARTING A FLOODED ENGINE Cleaning the air filter: Flooded engines can be started by placing the ON/OFF switch in the ON position and the choke lever in the OFF CHOKE position and engaging the throttle lock as directed in the STARTING A COLD ENGINE section; then, pull the rope to clear the engine of excess fuel. Starting could require pulling the starter rope many times depending on how badly the unit is flooded. If the unit still doesn’t start, refer to the TROUBLESHOOTING TABLE.
Idle Speed Screw SEASONAL STORAGE If you require further assistance or are unsure about performing this procedure, contact an authorized service dealer. REPLACE SPARK PLUG Replace spark plug each year to ensure the engine starts easier and runs better. Set spark plug gap at 0.025 inch. Ignition timing is fixed, nonadjustable. 1. Twist, then pull off spark plug boot. 2. Remove spark plug from cylinder and discard. 3.
U.S. EPA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS: The U. S. Environmental Protection Agency, Environment Canada and Jonsered are pleased to explain the emissions control system warranty on your year 2001--2004 small off--road engine. Jonsered must warrant the emission control system on your small off--road engine for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your small off--road engine.
The information on the product label indicates which standard your engine is certified. Example: (Year) EPA Phase 1 or Phase 2 and/or CALIFORNIA.
REGLAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: El no seguir todas las advertencias e instrucciones de seguridad podrá ser el resultado de accidentes de suma gravedad. PELIGRO: ¡ESTE HERRAMIENTA DE FUERZA PUEDE SER PELIGROSA! Este aparato puede causar accidentes de gravedad, icluyendo amputación o ceguera al usuario o a otras personas. Se deberán seguir todas las advertencias e instrucciones de seguridad en este manual para proporcionar seguridad y eficiencia razonables al usar este aparato.
ADVERTENCIA: Las cuchillas pueden arrojar objetos al aire violentamente. D Usted puede perder la vista o tener un accidente. D Use protección para los ojos. Gafas de seguridad Botas ZONA DE PELIGRO 30 pies (10 m) Las cuchillas se moverán momentáneamente después que el motor se haya apagado. D D D ADVERTENCIA: Zona del peligro para los objetos arrojados. D Las cuchillas pueden arrojar objetos al aire violentamente. D Terceras personas podrían perder la vista o tener accidentes.
Refiera a la sección del SERVICIO para el mantenimiento de la silenciador y la rejilla antichispa. MONTAJE AVISO: Es normal que el filtro de combustible golpetee en el tanque vacío. MONTAJE El aparato viene completamente armado; no hay necesidad de montaje. USO CONOZCA SU RECORTADORA DE SETOS LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE COMENZAR A USAR ESTE APARATO. Compare las ilustraciones con su aparato para familiarizarse con la ubícación de los varios controles y ajustes.
separación y la formación de ácidos durante el almacenaje. La gasolina ácida puede dañar el sistema de combustible del motor durante el almacenaje. Para evitar problemas con el motor, deberá vaciarse el sistema de combustible antes de almacenar el aparato por 30 dias o más. Vacíe el tanque de combustible, ponga el motor en marcha y déjelo en marcha hasta que las líneas de combustible y el carburador queden vacíos. Use combustible fresco la próxima temporada.
HALF CHOKE), verifique que el interruptor ON/OFF está en la posición ON. Mueva la palanca del cebador a la posición FULL CHOKE y oprima el bombeador 6 veces; tire firmemente del mango de la cuerda de arranque otras 2 veces. Mueva la palanca del cebador a la posición HALF CHOKE y tire de la cuerda de arranque hasta que el motor se ponga en marcha, pero no más de 6 veces. Si el motor no arranca, probablemente se encuentre ahogado. Proceda con la sección ARRANQUE DE MOTOR AHOGADO. 8.
1. Limpie la tapa y la superficie alrededor de la tapa para evitar que caiga suciedad o desechos en el carburador cuando se saque la tapa. 2. Retire las piezas como se ilustra. AVISO: Para evitar peligro de incendio y de emiciones evaporativas nocivas, no limpie el filtro de aire con gasolina ni cualquier otro solvente inflammable. 3. Limpie el filtro con agua y jabón. 4. Permita que el filtro se seque. 5. Aplique varias gotas de aceite al filtro; exprima el filtro para distribuir el aceite. 6.
ALMACENAJE ACEITE Realice los ADVERTENCIA: siguientes pasos después de cada uso: S Permita que el motor se enfríe y fije bien el aparato antes de guardarlo o transportarlo. S Guarde el aparato y el combustible en un lugar bien ventilado donde los vapores del combustible no puedan entrar en contacto con chispas ni llamas abiertas provenientes de calentadores de agua, motores o interruptores eléctricos, calefactores centrales, etc.
TABLA DIAGNOSTICA ADVERTENCIA: Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de hacer cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación que no requieran que la unidad esté en operación. SINTOMA El motor no arranca. CAUSA 1. Interruptor ON/OFF está en la posición OFF. 2. El motor está ahogado. 3. El tanque de combustible está vacío. 4. La bujía no está haciendo chispa. 5. El combustible no está llegando al carburador. 6. El carburador requier ajuste. 1.
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL DE EMISION U.S. EPA/AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTIA: La Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos, la Agencia Ambiental Canadiense y Jonsered se complacen en explicar la garantía con la que cuenta el sistema de control de emisión en su motor pequeño, modelo 2001--2004, para uso fuera de carretera.
vicio Jonsered. Por favor comuníquese al 1--916--383--351 1. MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y REPARACION DE PIEZAS RELACIONADAS CON LA EMISION: Cualquier pieza de repuesto Jonsered aprobada y utilizada en el desempeño de cualquier servicio de mantenimiento o servicio de reparación bajo garantía de piezas relacionadas con la emisión será provisto sin costo alguno al dueño si la pieza se encuentra bajo ga- rantía.
TRAITEZ LE CARBURANT AVEC PRUDENCE RÉGLES DE SÉCURITÉ D AVERTISSEMENT: Tout défaut de respecter tous les avertissements et règles de sécurité peut entraîner des blessures graves. DANGER: CET APPAREIL MOTORISÉ PEUT ÊTRE DANGEREUX! Cet appareil peut causer des blessures graves dont l’amputation ou la cécité à l’utilisateur ou à des tiers. Les avertissements et instructions de sécurité de ce manuel doivent être respectés pour assurer une sécurité raisonnable lors de l’utilisation de cet appareil.
AVERTISSEMENT : Lunettes de Bottines sécurité Les lames peuvent projeter violement des objets. D Elles peuvent causer la cécité ou des blessures. D Portez des lunettes de sécurité. AVERTISSEMENT : 30 pieds (10 m) Le mouvement des lames continue quelques instants après le le relâchement de la gâchette Zone de danger des objets projetés D Les lames peuvent projeter violement des objets. D Des tiers peuvent perdre la vue ou être blessés. D Tenez les gens et les animaux éloignés de 30 pieds (10 mètres).
MONTAGE REMARQUE: Il est normal d’entendre le MONTAGE filtre à essence cogner dans le réservoir d’essence vide. Votre appareil est entièrement assemblée et aucun assemblage n’est requis. FONCTIONNEMENT FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL, LISEZ BIEN CE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ. Comparez les ilustrations à votre appareil pour vous familiariser avec l’implacement des commandes. Conservez ce manuel.
Pour éviter les dommages permanents au réservoir de carburant, n’utilisez jamais de nettoyants pour moteur ou carburateur dans celui--ci. UTILISATION DE L’APPAREIL On lui recommande que le moteur pour ne pas être fonctionné pendant plus que 30 secondes à la vitesse maximum. Libérer la gâchette des gaz et permetter au moteur de retourner brièvement au ralenti (5 -- 10 secondes) seront suffisants.
8. Faites tourner le moteur pendant 10 secondes, puis mettez le levier de l’étrangleur en position «OFF CHOKE». Permettez à l’appareil de marcher pendant encore 30 secondes en position «OFF CHOKE» avant désenclenchez le verrouillage des gaz en pressant et relâchant la gâchette.
Vis de ralenti INSPECTEZ LE SILENCIEUX ET L’ÉCRAN DU PARE--ÉTINCELLES L’ÉCRAN PARE-REMARQUE: ÉTINCELLES SUR CETTE APPAREIL NE PEUT PAS ÊTRE ENTRETENU. Pour l’usage normal de propriétaire d’une maison, le silencieux et un écran pare--étincelles n’exigeront aucun service. Après 50 heures d’utilisation, nous recommandons que votre silencieux soyez remplacé par votre distributeur autorisé de service. RÉGLAGE DU CARBURATEUR AVERTISSEMENT: Ne laisser personne approcher lors du réglage du ralenti.
S Rangez l’appareil avec tous les protecteurs en place. Rangez--le de façon à éviter que toute surface aiguisée puisse causer des blessures. S Rangez l’appareil et le carburant hors de portée des enfants. SAISONNIÈRE RANGEMENT Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin de la saison ou si vous ne comptez pas l’utiliser pendant au moins 30 jours. Avant d’entreposer votre appareil pendant une longue période: S Nettoyez l’appareil entière. S Rangez--le dans un endroit propre et sec.
TABLEAU DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allumage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’unité. PROBLÈME CAUSE Le moteur refuse de démarrer. REMEDY 1. Interrupteur est dans la position «OFF». 2. Moteur noyé. 3. Réservoir de carburant vide. 4. La bougie ne fait pas feu. 5. Le carburant n’atteint pas le carburateur. 6. Compression basse. Le moteur ne tourne pas bien au ralenti.
DÉCLARATION DEGARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS U.S. EPA / ENVIRONNEMENT CANADA DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE GARANTIE: La U. S. Environmental Protection Agency, Environnement Canada et Jonsered ont le plaisir d’expliquer la garantie du système de contrôle des émissions sur votre petit moteur tout--terrain, pour les années 2001--2004.
L’information sur l’étiquette du produit indique la norme de certification de votre moteur. Example: (Année) EPA Phase 1 ou Phase 2 et/ou CALIFORNIA. Renseignements importants sur le moteur.