Jøtul F 305 Series Manual Version P02 Jøtul F 305 Series FI - Asennus- ja käytöohje NL - Installatie- en montagehandleiding 32 DE - Montage- und Bedienungsanleitung 60 Jøtul F 305 R B Jøtul F 305 B Jøtul F 305 C B Jøtul F 305 R LL Jøtul F 305 LL Jøtul F 305 C LL 4 Jøtul F 305 R SL Jøtul F 305 SL Jøtul F 305 C SL Rekisteröi tulisijasi osoitteessa jotul.com, niin saat 25 vuoden takuun. Registreer uw haard op jotul.com met het oog op de garantie van 25 jaar.
Jøtul F 305 R Jøtul F 305 R B Jøtul F 305 Jøtul F 305 R SL - incl. steel convection shield Jøtul F 305 B Jøtul F 305 C Jøtul F 305 C B 2 Jøtul F 305 R LL Jøtul F 305 LL Jøtul F 305 SL - incl.
SUOMI Sisällysluettelo 1.0 Viranomaisvaatimukset 1.0 Tekniset tiedot ......................................... 4 • 2.0 Viranomaisvaatimukset ........................... 4 • Tulisija tulee asentaa kunkin maan lakien ja määräysten mukaisesti. Tuotetta asennettaessa on noudatettava paikallisia määräyksiä myös niiltä osin kuin niissä viitataan kansallisiin ja eurooppalaisiin standardeihin. Tulisija voidaan ottaa käyttöön vasta, kun sen on tarkastanut valtuutettu tarkastaja.
SUOMI 3.0 Turvallisuus HUOM.! Jotta tulisija toimisi mahdollisimman hyvin ja turvallisesti, Jøtul suosittelee, että tulisijan asentaa valtuutettu asentaja (katso www.jotul.fi). Tuotteeseen tehdyt muutokset voivat saada aikaan, etteivät tuote ja sen turvatoiminnot toimi siten kuin on tarkoitettu. Sama koskee muiden kuin Jøtulin toimittamien lisätarvikkeiden tai -varusteiden käyttöä.
Kuva 1a R 6 Jøtul F 305 R SL (Lyhyet jalat) Jøtul F 305 R LL (Pitkät jalat) Jøtul F 305 R B (Sokkeli) = Jøtul F 305 R LL (Pitkät jalat) Jøtul F 305 R + Lyhyet jalat SUOMI
350 730 *15 Jøtul F 305 R LL (jossa on pitkät jalat) 560 560 125 125 * Raitisilmaliitäntä 920 560 730 *15 560 Jøtul F 305 R LL (jossa on pitkät jalat ja vuolukivinen päällyslevy) 395 850 850 *100 730 *100 Jøtul F 305 R B (jossa on sokkeli ja vuolukivinen päällyslevy) 125 150 560 F 305 R SL (Lyhyet jalat) 530 650 X Lämpösäteilyvyöhyke 900194-P00 Lattialevyn minimimitat. X/Y = Kansallisten lakien ja määräysten mukaan. ** Minimietäisyyden tulisijan aukosta palavaan materiaaliin.
* Raitisilmaliitäntä *15 Raitisilmaliitännän keskikohta Savuputken keskikohta Jøtul F 305 R *544 300 554 400 680 Ilman vakiokiertoilmalevyä 500 8 *15 Fig.
425 *15 * Raitisilmaliitäntä 425 Upotettu *15 Päällerakennettu 1204 854 962 429 *418 762 429 *418 530 250 250 530 1132 957 300 *15 *15 356 425 425 Minimietäisyys palomuurilla suojattuun seinään 900194-P00 Palomuuri Palavasta materiaalista valmistettu seinä 550 Jøtul F 305 R 100 175 175 Fig.
Jøtul F 305 SL (Lyhyet jalat) Jøtul F 305 LL (Pitkät jalat) Jøtul F 305 B (Sokkeli) Kuva 1a = = = Jøtul F 305 R LL (Pitkät jalat) + + + Jøtul F 305 R LL (Pitkät jalat) Jøtul F 305 R B (Sokkeli) Jøtul F 305 Konvektiopelti Konvektiopelti Konvektiopelti + Lyhyet jalat SUOMI
350 560 * Raitisilmaliitäntä *100 730 *15 560 Jøtul F 305 R LL (jossa on pitkät jalat) 395 850 420 Jøtul F 305 R B (jossa on sokkeli ja vuolukivinen päällyslevy) 730 *15 Jøtul F 305 R LL (jossa on pitkät jalat ja vuolukivinen päällyslevy) 560 F 305 R SL (Lyhyet jalat) 560 Lattialevy 900171-P03 Lattialevyn minimimitat. X/Y = Kansallisten lakien ja määräysten mukaan. ** Minimietäisyyden tulisijan aukosta palavaan materiaaliin.
250 *15 Jøtul F 305 * Raitisilmaliitäntä *** Etäisyys palavaan seinään puolieristettyä/suojattua savuputkea käytettäessä *520 530 400 680 Vakiokiertoilmalevyä käytettäessä Vähimmäisetäisyys palavaan seinään 530 350 ***250 *15 *520 250 12 200 ***100 Fig.
* Raitisilmaliitäntä 200 Upotettu *15 1033 856 50 *320 330 50 *320 330 656 1070 1070 200 *15 716 200 200 838 480 480 *15 996 *15 600 Minimietäisyys palomuurilla suojattuun seinään 50 600 Päällerakennettu Palomuuri Palavasta materiaalista valmistettu seinä 50 Jøtul F 305 900171-P03 100 856 656 Fig.
Jøtul F 305 C SL (Lyhyet jalat) Jøtul F 305 C LL (Pitkät jalat) Jøtul F 305 C B (Sokkeli) Kuva 1a C = = = + Jøtul F 305 R LL (Pitkät jalat) + + Jøtul F 305 R LL (Pitkät jalat) Jøtul F 305 R B (Sokkeli) Jøtul F 305 C Konvektio setti Konvektio setti Konvektio setti + Lyhyet jalat SUOMI
850 420 350 560 350 560 610 150 * Raitisilmaliitäntä 650 420 610 150 *15 Jøtul F 305 C LL (Pitkät jalat) 395 850 420 395 *100 730 150 Lattialevy Lattialevyn minimimitat. X/Y = Kansallisten lakien ja määräysten mukaan. ** Minimietäisyyden tulisijan aukosta palavaan materiaaliin. X 900195-P00 Lämpösäteilyvyöhyke Tälle alueelle ei myöskään pidä asentaa lattialämmitystä (vesikiertoista tai sähköistä). Huom.
Raitisilmaliitännän keskikohta * * Raitisilmaliitäntä *** Etäisyys palavaan seinään puolieristettyä/suojattua savuputkea käytettäessä *15 Savuputken keskikohta 350 380 ***150 Vähimmäisetäisyys palavaan seinään Jøtul F 305 C 200 100 *15 *369 16 ***75 Fig.
Upotettu 200 * Raitisilmaliitäntä 200 670 610 50 50 856 50 *320 330 50 *320 330 1070 1070 *15 *15 200 200 656 *15 175 175 838 480 480 *15 856 656 Minimietäisyys palomuurilla suojattuun seinään 996 Palomuuri Palavasta materiaalista valmistettu seinä 50 Päällerakennettu 600 Jøtul F 305 C 900195-P00 100 Fig.
SUOMI Tulisijan ilmansaanti Kuva 2C, lattian ja kellaritilan läpi Hyvin eristetyssä talossa on huolehdittava tulisijan ilmansaannista. Tämä on erityisen tärkeää talossa, jossa on mekaaninen ilmanvaihto. Ilmansaannista voidaan huolehtia monella tavalla. Tärkeintä on, että ilmaa saadaan siihen huoneeseen, johon tulisija on sijoitettu. Raitisilmaventtiilin tulee sijaita mahdollisimman lähellä tulisijaa ja se on voitava sulkea, kun tulisija ei ole käytössä.
SUOMI Kuva 4 4.0 Asennus Tarkista ennen asennuksen aloittamista, että tulisijassa ei näy vaurioita. Tuote on painava! Hanki pystyttämiseen ja asentamiseen. apuvoimia tulisijan Huom.! Katso, ettei tulisijan lähellä ole huonekaluja tai muuta materiaalia, joka voi kuivua ja ravistua lämmön vaikutuksesta. A A Lue asennus- ja käyttöohje huolellisesti ennen tulisijan pystyttämistä! 4.1 Ennen asennusta Jøtul F 305, jossa on jalat A Kuva 3 A 6.
SUOMI Kuva 6 Kuva 8 C A B A 2. Jos raitisilmaliitäntää ei tehdä, voidaan raitisilmaliitäntäkappale (A) irrottaa niin haluttaessa. Irrota neljä ruuvia, joilla raitisilmaliitäntäkappale on kiinnitetty, ja irrota liitäntäkappale. (Jos kamiinassa on sokkeli: Tulipesän alla oleva suojalevy voidaan tarvittaessa irrottaa, jotta raitisilmaliitäntäkappale olisi helpompi ottaa pois. 2. Ota tuhkalaatikosta suojakäsine. 3. Ota pois tulipesän yläosa sekä tulipesässä olevat klapistoppari ja ruuvipussi. 4.
SUOMI Tyyppihyväksyntäkilpi 4.2 Asennus Jøtul F 305, jossa on sokkeli Jos raitisilmaliitäntää ei käytetä Kuva 10 Kuva 11 A B 1. Ota tyyppihyväksyntäkilpi (A) pois tuhkalaatikosta ja kiinnitä se mutterilla (B) kuvan osoittamalla tavalla. Mutteri tarvitsee kiristää vain sormin. Huom.! Älä katkaise teräslankaa, jolla kilpi on kiinnitetty. A 2. Jos raitisilmaliitäntää ei tehdä, voidaan raitisilmaliitäntäkappale (A) irrottaa niin haluttaessa.
SUOMI Raitisilmaliitäntä sokkelin kautta Sokkelin takana olevan liitännän kautta Raitisilmaliitäntä sokkelin pohjalevyn kautta Kuva 12 Kuva 14 A A 1. Laita takasuojalevyn sisäpuolelle pahvilaatikko, jotta kamiinan takana olevan kannen osat eivät vaurioittaisi sokkelia. Lyö kansi irti vasaralla. Kuva 13 1. Laita pohjalevyn taakse pahvia ennen kuin lyöt raitisilmaliitännän kannen (A) irti vasaralla, jotta irtoavat osat eivät vaurioittaisi mitään ympärillä olevaa. 100 Kuva 15 A 2.
SUOMI Kuva 16 Nuohoussuoja Huom.! Kun terässavupiippu asennetaan tulisijan päältä vedettävään savuputkiliitäntään, liitäntään on aina asennettava nuohoussuoja (lisävaruste). 4.5 Päältä liitettävän savuputken asennus Kun tulisija toimitetaan tehtaalta, savuputkiliitäntä on asennettu päältä liitettävää savuputkea varten. 100 Kuva 17 A B 4. Katso raitisilmaliitäntäsarjan mukana toimitettua asennusohjetta. 5. Kiinnitä raitisilmaliitäntäkappaleen letku letkunkiristimellä.
SUOMI Kuva 18 4.6 Savuputken liittäminen tulisijan taakse A Kun tulisija toimitetaan tehtaalta, savuputkiliitäntä on asennettu päältä liitettävää savuputkea varten. Savuputki liitetään tulisijan taakse seuraavasti: Kuva 20 3. Laita tulipesän yläosa (A) paikalleen kuvan mukaisesti. Kuva 19 B B A 1. Aseta tulisija oikeaan paikkaansa. Ks. kuva 1. 2. Avaa ruuvit (B) ja irrota savunohjauslevy (A). Kuva 21 A B 4. Laita klapistoppari (A) paikalleen sen kiinnikkeisiin (B). A 3.
SUOMI Kuva 22 Kuva 24 B B A A 4. Avaa ruuvit (B) ja irrota tulipesän takaosassa olevan savuputkiliitännän kansi (A) tulipesän sisäpuolelta. 8. Laita tiiviste (B) savuputken reunaan (A). Kuva 23 D B C A 5. Kiinnitä savuputkiliitäntä (A) tulipesän takaosaan kahdella ruuvilla (C) tulipesän sisäpuolelta. 6. Kiinnitä kansi (B) tulipesän yläosassa olevaan savuputkiliitännän aukkoon kahdella ruuvilla (D) tulipesän sisäpuolelta. 7. Kiinnitä savunohjauslevy takaisin paikalleen (kuva 20 A).
SUOMI 4.6 Toimintojen tarkastaminen Tarkasta kahvojen ja vipujen toiminta, kun tulisija on pystytetty. Niiden tulee liikkua kevyesti ja toimia kunnolla. Kuva 25 E 5.0 Päivittäinen käyttö Lämmittämisen aikana syntyvä haju Ensimmäisellä lämmityskerralla tulisijasta voi tulla huoneilmaan ärsyttävää höyryä, joka haisee jonkin verran. Höyry ei ole myrkyllistä, mutta huonetila on syytä tuulettaa kunnolla.
SUOMI Sytyttäminen 5.2 Tuhkan poistaminen Avaa ilmaventtiili ja sytytysventtiili vetämällä kahvat (kuva 25 A ja B) kokonaan ulos. (Käytä patakinnasta tms., koska kahva voi olla kuuma.) • Kuva 26 • • • Jøtul F 305 tulisijassa on tuhkalaatikko, jonka ansiosta tuhka on helppo tyhjentää. Poista tuhka vasta, kun tulisija on jäähtynyt täysin. Pudota tuhka tulipesän ritilän läpi tuhkalaatikkoon. Käytä tarvittaessa käsinettä ja tartu tuhkalaatikon kädensijaan ja vie tuhkat ulos.
SUOMI Puhdista tiivisteen ura huolellisesti ja kiinnitä tiiviste kunnolla paikalleen keraamisella liimalla (saatavissa paikalliselta Jøtulmyyjältä). Liitos on kuiva hetken kuluttua. 7.0 Huolto Varoitus! Tuotteeseen ei saa tehdä muutoksia ilman valmistajan lupaa! Käytä vain alkuperäisiä varaosia! 6.5 Ulkopintojen huolto Maalattujen tulisijojen väri voi muuttua muutaman vuoden käytön jälkeen. Ulkopinnat on puhdistettava ja irtonaiset hiukkaset on harjattava pois ennen kuin pinta maalataan uudestaan.
SUOMI Kuva 30 7.2 Luukun irrottaminen Kuva 28 2 1 C D B A F E 2. Kierrä irti ruuvi (B) ja irrota luukun kahva (A). 3. Ota pois jousi (C) ja molemmat levyt (D). 4. Ota pois luukun kiinnityskoukku (E) ja levy (F). 1. Avaa luukku kokonaan, nosta sitä ylöspäin pois saranoista ja sitten eteenpäin. Kuva 31 B 7.3 Luukun lasin ja tiivisteiden vaihtaminen Kuva 29 A A A 1. Irrota tiiviste (A) luukun sisäreunasta, puhdista tiivisteen ura ja liimaa uusi tiiviste paikalleen. 5.
SUOMI 7.4 Luukun säätäminen Kuva 32 Kuva 34 B C A 7. Ota lasi (A) pois varovasti. Irrota tiivisteet (B) ja (C) ja puhdista tiivisteiden urat. 8. Liimaa uudet tiivisteet paikoilleen. Kuva 33 A 9. Irrota vanha tiiviste (A) ja puhdista tiivisteen ura. Liimaa uusi tiiviste paikalleen. 10. Kun kaikki kuluneet tiivisteet on vaihdettu, kaikki osat laitetaan takaisin paikoilleen. 30 1. Luukkua voidaan säätää hiukan ylös- tai alaspäin luukun lukituksen puolelta, jotta se saadaan kunnolla kohdalleen. HUOM.
SUOMI 8.0 Lisävarusteet 10.0 Takuuehdot 8.1 Lattialevyt 1. Läpinäkyvä lasi Teräs, musta - tuotenro 50048171 - tuotenro 51048190 8.2 Raitisilmaliitäntä Raitisilmaliitäntä, Ø 80 mm Raitisilmaliitäntä, Ø 100 mm - tuotenro 51047509 - tuotenro 51012164 8.3. Vuolukivinen päällyslevy Takuumme kattaa: Jøtul AS takaa, ettei ulkoisissa valurautaosissa ole materiaali- tai valmistusvirheitä, kun tuote ostetaan.
NEDERLANDS Inhoudsopgave 1.0 Technische gegevens .............................. 32 2.0 Wettelijke voorschriften ........................... 32 3.0 Veiligheid ................................................. 33 4.0 Installatie ................................................. 47 5.0 Dagelijks gebruik ..................................... 54 6.0 Onderhoud .............................................. 55 7.0 Groot onderhoud ..................................... 56 8.0 Optionele extra’s .......
NEDERLANDS 3.0 Veiligheid NB! Om optimale prestaties en veiligheid te garanderen, raadt Jøtul aan haar kachels te laten monteren door een gekwalificeerd installateur (zie www.jotul.com voor een volledige dealerlijst). Aanpassingen aan het product kunnen ertoe leiden dat het product en de beveiligingen niet naar behoren functioneren. Hetzelfde geldt voor de installatie van niet door Jøtul geleverde accessoires of optionele extra’s.
Fig.
0 * Externe luchtaansluiting 730 *15 560 Jøtul F 305 R LL (lange poten) 560 730 *15 920 395 560 Jøtul F 305 R LL (lange poten en spekstenen bovenkant) 560 *100 Jøtul F 305 R B (basis en spekstenen bovenkant) 150 650 Y X Stralingszone 900194-P00 Minimale afmetingen voor de vloerplaat X/Y = In overeenstemming met nationale wet- en regelgeving. ** Minimale afstand tot brandbare materialen.
* Externe luchtaansluiting *15 Externe luchtaansluiting midden Kachelpijp midden Jøtul F 305 R 625 *544 300 554 400 680 Minimale afstand tot brandbare muur 500 36 *15 Fig.
425 *15 1204 854 * Externe luchtaansluiting 425 Geïntegreerd *15 962 429 *418 762 429 *418 Minimale afstand tot brandbare muur beschermd door brandmuur 530 250 250 530 1132 957 300 *15 *15 356 425 425 Extern 900194-P00 Brandmuur Brandbare muur 550 Jøtul F 305 R 100 1245 1051 175 175 Fig.
Jøtul F 305 SL (Korte poten) Jøtul F 305 LL (Lange poten) Jøtul F 305 B (basis) fig.
*15 420 350 395 560 Jøtul F 305 LL (Lange poten) 560 150 730 560 Jøtul F 305 LL (lange poten en spekstenen bovenkant) *15 Vloerplaat 900171-P03 Minimale afmetingen voor de vloerplaat X/Y = In overeenstemming met nationale wet- en regelgeving. ** Minimale afstand tot brandbare materialen. X Stralingszone In deze omgeving adviseren wij de installatie op een vloer zonder elektrische of wateraangestuurde vloerverwarming.
530 250 * Externe luchtaansluiting *** Afstand tot brandbare muur met halfgeïsoleerde/afgeschermde kachelpijp *520 530 400 680 Met standaard convectieplaat Minimale afstand tot brandbare muur 350 ***250 *15 *520 250 40 200 ***100 Fig.
*15 Geïntegreerd 1033 * Externe luchtaansluiting 200 856 50 *320 330 50 *320 330 656 1070 1070 200 *15 716 200 200 838 480 480 *15 996 *15 600 200 200 856 656 Minimale afstand tot brandbare muur beschermd door brandmuur 50 600 Extern Brandmuur Brandbare muur 50 Jøtul F 305 900171-P03 100 Fig.
Jøtul F 305 C SL (Korte poten) Jøtul F 305 C LL (Lange poten) Jøtul F 305 C B (basis) Fig.
850 420 350 395 560 560 610 * Externe luchtaansluiting 650 610 560 Vloerplaat X Stralingszone In deze omgeving adviseren wij de installatie op een vloer zonder elektrische of wateraangestuurde vloerverwarming. 900195-P00 Minimale afmetingen voor de vloerplaat X/Y = In overeenstemming met nationale wet- en regelgeving. ** Minimale afstand tot brandbare materialen.
Externe luchtaansluiting midden * Externe luchtaansluiting *** Afstand tot brandbare muur met halfgeïsoleerde/afgeschermde kachelpijp *15 Kachelpijp midden 350 380 ***150 Minimale afstand tot brandbare muur Jøtul F 305 C 200 100 *15 *369 44 ***75 Fig.
Geïntegreerd 200 670 610 * Externe luchtaansluiting 200 50 50 856 50 *320 330 50 *320 330 656 1070 1070 *15 *15 200 200 Extern *15 175 175 838 480 480 *15 996 Brandmuur Brandbare muur 50 Minimale afstand tot brandbare muur beschermd door brandmuur 600 Jøtul F 305 C 900195-P00 100 856 656 Fig.
NEDERLANDS Toevoer van frisse lucht Fig. 2C, via de vloer en kelder De lucht die gebruikt wordt voor verbranding in een goed geïsoleerd huis moet worden ververst. Dit is met name van belang voor huizen met mechanische ventilatie. Deze luchtverversing kan op een aantal manieren worden bereikt. Het belangrijkste is dat er lucht wordt aangevoerd naar de ruimte waar de kachel geplaatst is.
NEDERLANDS 4.0 Installatie Fig. 4 NB: Controleer voordat u met de installatie begint of de haard onbeschadigd is. NB: Het product is zwaar! Zorg voor hulp bij het plaatsen en installeren. De verbrandingskamer is zwaar. Zorg dat het product niet kantelt. A Let op! Zorg ervoor dat meubilair en andere huishoudartikelen niet zo dicht bij de kachel staan dat ze kunnen uitdrogen. A NB: Lees de installatie- en bedieningsinstructies aandachtig door voordat u de haard plaatst! 4.
NEDERLANDS Fig. 8 Fig. 6 C A B A 2. Als er geen externe luchttoevoer wordt gebruikt, kan de externe luchtaansluiting (A), indien gewenst, worden losgeschroefd. Verwijder de vier schroeven waarmee de externe luchtaansluiting vastzit en vervolgens de aansluiting zelf. 2. Verwijder de handschoenen uit de aslade. 3. Pak het schot, de ashouder en de zak met schroeven uit de verbrandingskamer. 4. Controleer of de bedieningshendels (C) vrij kunnen bewegen. 5. Verwijder de bodemplaat (A).
NEDERLANDS Goedkeuringsetiket 4.3 Externe luchtaansluiting Jøtul F 305 met basis Als er geen externe luchttoevoer wordt gebruikt Fig. 10 A Fig. 11 B 1. Neem het goedkeuringsetiket (A) uit de aslade en bevestig het met de moer (B), zoals afgebeeld. Draai de moer alleen met uw vingers vast. Let op: Kort de draad waarmee het etiket wordt bevestigd niet in. A 2. Als er geen externe luchttoevoer wordt gebruikt, kan de externe luchtaansluiting (A), indien gewenst, worden losgeschroefd.
NEDERLANDS Externe luchtaansluiting via basis Via de achteruitlaat van de basis Externe luchtaansluiting via bodemplaat in basis Fig. 12 Fig. 14 A A 1. Zet een kartonnen doos aan de binnenkant van de achterplaat om te voorkomen, dat de basis beschadigd raakt door stukken van de afdekking. Tik de afdekking er met een hamer uit. 1.
NEDERLANDS Fig. 16 Beschermrooster voor veegmateriaal Let op: Als er een stalen schoorsteen is gemonteerd op de uitlaat bovenin, moet er altijd een beschermrooster voor veegmateriaal worden gemonteerd op de uitlaat bovenin (optioneel). 4.4 Een kachelpijp met een bovenuitlaat verbinden 100 Het product wordt door de fabriek geleverd met een rookuitlaat als bovenuitlaat. Fig. 17 A B 4. Raadpleeg de installatie-instructies bij de externe luchtset. 5.
NEDERLANDS Fig. 18 4.5 Een kachelpijp met een achteruitlaat verbinden A Het product wordt door de fabriek geleverd met een rookuitlaat als bovenuitlaat. Als u een achteruitlaat wilt, gaat u als volgt te werk: Fig. 20 3. Plaats het schot (A), zoals op de afbeelding wordt aangegeven. Fig. 19 B B A 1. Plaats het product in de juiste positie. Zie fig. 1. 2. Draai de schroeven (B) los en verwijder de uitlaatplaat (A). Fig. 21 A B 4. Breng de blokhouder (A) aan op de knoppen (B). A 3.
NEDERLANDS Fig. 22 Fig. 24 B B A A 4. Draai de schroeven (B) los en verwijder de afdekking (A) van de achteruitlaat vanuit de binnenkant van de verbrandingskamer. 8. Plaats de pakking (B) op de rand van de kachelpijp (A). Fig. 23 D B C A 5. Zet de rookuitlaat (A) vast aan de achteruitlaat met de twee schroeven (C) vanuit de binnenkant van de verbrandingskamer. 6. Zet de afdekking (B) vast aan de bovenuitlaat met de twee schroeven (D) vanuit de binnenkant van de verbrandingskamer. 7.
NEDERLANDS 4.6 Prestatiecontrole Als het product is gemonteerd, moet u altijd de bedieningshendels controleren. Deze moeten makkelijk bewegen en goed werken. Fig. 25 E 5.0 Dagelijks gebruik Geur bij eerste gebruik van de haard Als de haard voor de eerste keer wordt gebruikt, kan irriterend gas vrijkomen dat onaangenaam kan ruiken. Dit gebeurt omdat de verf opdroogt. Het gas is niet giftig, maar toch is het beter om de ruimte goed te ventileren.
NEDERLANDS Hout (gehakt hout): Aanbevolen lengte: 30-40 cm Diameter: ongeveer 8 cm Interval voor toevoegen hout: Ongeveer elke 45 - 50 minuten Grootte vuur: 1,8 kg (nominaal vermogen) Benodigd aantal per keer: x2 Max. hoeveelheid aanmaakhout: 2,4 kg Een nominale warmteafgifte wordt bereikt door de luchtopening ongeveer 50% open te houden (Fig. 25 A) en duw de ontstekingsopening (Fig. 25 B) is gesloten. Eerste keer stoken Open de luchtopening en de ontstekingsopening door de hendels (fig.
NEDERLANDS 6.0 Onderhoud 6.1 Glas reinigen De haard is uitgerust met een ventilatieopening voor het glas. Lucht wordt aangezogen door de luchttoevoer boven de haard en stroomt langs de binnenkant van het glas naar beneden. Toch zal zich altijd wel roet op het glas ophopen. De hoeveelheid is afhankelijk van de luchtstroom ter plaatse en de stand van de ventilatieopening. De roetlaag wordt gewoonlijk grotendeels weggebrand wanneer de ventilatieopening helemaal open staat en de haard flink brandt.
NEDERLANDS 7.2 Deur demonteren 7.3 Glas en pakking in de deur vervangen Fig. 28 2 Fig. 29 1 A 1. Verwijder de pakking (A) die op de binnenkant van de deur zit, maak de groef van de pakking schoon en lijm er een nieuwe pakking op. Fig. 30 1. Open de deur volledig, til deze op en van het deurmechanisme. C D B A F E 2. Draai de schroef (B) los en maak de hendel (A) los. 3. Haal de veer (C) en de twee ringen (D) eruit. 4. Haal de deurhaak (E) en de ring eruit (F).
NEDERLANDS Fig. 33 Fig. 31 B A A A 5. Als u een glaspakking of glas moet vervangen, verwijdert u eerst de deurhendel (zie 2-4). 6. Schroef de glashouder (B) los die met 4 schroeven (A) vastzit. Let op: Het glas in de deur zit los. Zorg ervoor dat u het glas er niet uit laat vallen als de glashouder los wordt gemaakt. 9. Verwijder de oude pakking (A) en maak de groeven schoon. Lijm er een nieuwe pakking op. 10. Monteer alle onderdelen terug nadat alle beschadigde pakkingen zijn vervangen.
NEDERLANDS 8.0 Optionele extra’s 8.1 Externe luchtaansluiting Externe luchtaansluiting, Ø 80 mm - Cat. nr. 51047509 Externe luchtaansluiting, Ø 100 mm - Cat. nr. 51012164 8.2. Set spekstenen bovenkant Cat. nr. 51048022, BP Cat. nr. 51049314, WHE 8.3 Asrand voor poten Cat. nr. 51047339, BP Cat. nr. 51047341, WHE 8.4 Beschermrooster voor veegmateriaal voor stalen Jøtulschoorsteen Cat.nr. 151608 (Ø 150 mm) 8.5 Korte poten Cat. nr. 51047318, BP Cat. nr. 51047340, WHE 9.0 Recycling 9.
DEUTSCH Inhalt 1.0 Behördliche Auflagen 1.0 Behördliche Auflagen ..............................60 2.0 Technische Daten ....................................60 3.0 Sicherheit ................................................61 4.0 Installation ..............................................75 5.0 Tägliche Nutzung ....................................82 6.0 Pflege ......................................................83 7.0 Wartung ...................................................84 8.
DEUTSCH 3.0 Sicherheit 3.2 Boden Hinweis: Um maximale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, empfiehlt Jøtul, seine Kamine von ausgebildetem Fachpersonal installieren zu lassen. (Eine vollständige Händlerliste finden Sie unter www.jotul. com.). Fundament Jegliche Veränderungen am Produkt können dazu führen, dass das Produkt oder seine Sicherheitsfunktionen nicht wie vorgesehen arbeiten. Dasselbe gilt für die Installation von Zubehör oder Zusatzausstattung, die nicht von Jøtul geliefert wird.
Abb.
730 *15 560 *Außenluftanschluss 730 *15 920 395 560 Jøtul F 305 R LL (Lange Beine und Specksteinaufsatz) 560 *100 850 X Strahlungsbereich 900194-P00 Minimale Abmessungen der Fußbodenplatte / X/Y = Gemäß den geltenden nationalen Gesetzen und Regelungen ** Min. Abstand zu Möbeln / brennbare Materialien. Fußbodenplatte Warnung! In diesem Bereich wird es vor Installation von Fußbodenheizung (Heizungsanlage mit Wasserradiatoren oder elektronische) gewarnt.
* Außenluftanschluss *15 Außenluftanschlussmitte Rauchgasrohrmitte Jøtul F 305 R 625 *544 300 554 400 680 Min. Abstand zu brennbarer Wand 500 64 *15 Abb.
425 *15 854 1204 *Außenluftanschluss 425 Eingebaute Brandmauer *15 962 429 *418 762 429 *418 Min. Abstand zu brennbarer Wand die von einer Brandmauer geschützt ist 530 250 250 530 1132 957 300 *15 *15 356 425 425 Aussenliegende Brandmauer 900194-P00 Brandmauer Brennbare Wand 550 Jøtul F 305 R 100 1245 1051 175 175 300 Abb.
Jøtul F 305 SL (Kurze Beine) Jøtul F 305 LL (Lange Beine) Jøtul F 305 B (Sockel) Abb.
350 560 *15 560 Jøtul F 305 LL (Lange Beine) 395 850 850 420 420 395 350 *100 * Außenluftanschluss Jøtul F 305 *15 560 Jøtul F 305 LL (Lange Beine und Specksteinaufsatz) Jøtul F 305 SL (Kurze Beine) 560 Fußbodenplatte Minimale Abmessungen der Fußbodenplatte / X/Y = Gemäß den geltenden nationalen Gesetzen und Regelungen ** Min. Abstand zu Möbeln / brennbare Materialien.
530 250 *15 Jøtul F 305 * Außenluftanschluss *** Abstand zu brennbarer Wand mit halbisoliertem/geschütztem Rauchgasrohr *520 530 400 680 Mit Standard Konvektionsplatte Min. Abstand zu brennbarer Wand 350 ***250 *15 *520 250 68 200 ***100 Abb.
200 200 1033 *Außenluftanschluss *15 Eingebaute Brandmauer *15 856 50 *320 330 50 *320 330 656 1070 1070 716 200 200 838 480 480 *15 996 *15 600 Aussenliegende Brandmauer 50 600 Min. Abstand zu brennbarer Wand die von einer Brandmauer geschützt ist 900171-P03 Brandmauer Brennbare Wand 50 Jøtul F 305 100 200 200 856 656 50 Abb.
Jøtul F 305 C SL (Kurze Beine) Jøtul F 305 C LL (Lange bein) Jøtul F 305 C B (Sockel) Abb.
850 420 350 395 560 610 560 * Außenluftanschluss Jøtul F 305 C *15 560 610 150 Jøtul F 305 C SL (kurze Beine) 530 X 900195-P00 Strahlungsbereich Minimale Abmessungen der Fußbodenplatte / X/Y = Gemäß den geltenden nationalen Gesetzen und Regelungen ** Min. Abstand zu Möbeln / brennbare Materialien. Fußbodenplatte Warnung! In diesem Bereich wird es vor Installation von Fußbodenheizung (Heizungsanlage mit Wasserradiatoren oder elektronische) gewarnt.
Außenluftanschlussmitte * Außenluftanschluss *** Abstand zu brennbarer Wand mit halbisoliertem/geschütztem Rauchgasrohr *15 Rauchgasrohrmitte Jøtul F 305 C 350 380 ***150 *15 *369 380 300 605 Min. Abstand zu brennbarer Wand 200 100 72 ***75 Abb.
200 670 *Außenluftanschluss 200 Eingebaute Brandmauer 610 50 50 856 50 *320 330 50 *320 330 200 50 656 1070 1070 *15 *15 200 856 656 Min. Abstand zu brennbarer Wand die von einer Brandmauer geschützt ist *15 175 175 838 480 480 *15 Aussenliegende Brandmauer 996 Brandmauer 100 900195-P00 Brennbare Wand 600 Jøtul F 305 C 50 Abb.
DEUTSCH Frischluftzufuhr Abb. 2C, durch Fußboden und Fundament Die für eine Verbrennung benötigte Luft muss in jedem gut isolierten Haus ersetzt werden. Dies ist insbesondere in Häusern mit mechanischer Lüftung wichtig. Diese Ersatzluft lässt sich auf verschiedene Weise beschaffen. Dabei kommt es darauf an, die Luft in den Raum zu leiten, wo sich der Kaminofen befindet. Positionieren Sie daher die Außenwandventile so nahe wie möglich am Kaminofen.
DEUTSCH Abb. 4 4.0 Installation Vergewissern Sie sich vor Beginn der Installation, dass der Kamin unversehrt ist. Das Produkt ist schwer! Bei Positionierung und Installation benötigen Sie Hilfe. Stellen Sie sicher, dass das Produkt nicht umkippt. A Vergewissern Sie sich, dass Möbel u.a. Haushaltsgegenstände nicht zu nahe am Kaminofen stehen, damit sie nicht austrocknen. A Lesen Sie die Montage- und Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie den Kamin installieren! 4.
DEUTSCH Abb. 8 Abb. 6 C A B A 2. Wenn keine Außenluftzufuhr verwendet wird, kann der Außenluftanschluss (A) auf Wunsch abgeschraubt werden. Entfernen Sie die vier Schrauben zur Befestigung des Außenluftanschlusses und danach den Anschluss. 2. Entnehmen Sie die Handschuhe aus dem Aschenkasten. 3. Heben Sie das Leitblech, den Aschenhalter und den Schraubenbeutel aus der Brennkammer. 4. Kontrollieren Sie, ob sich die Bedienungsgriffe (C) ungehindert bewegen. 5.
DEUTSCH Zulassungsetikett 4.3 Installation Jøtul F 305 mit Sockel Wenn keine Außenluftzufuhr verwendet wird Abb. 10 A Abb. 11 B 1. Nehmen Sie das Zulassungsetikett (A) aus dem Aschenkasten und befestigen Sie es mit der Mutter (B), siehe Abbildung. Die Mutter darf nur mit den Fingern festgezogen werden. Hinweis: Schneiden Sie nicht den Draht zur Befestigung des Etiketts ab. A 2. Wenn keine Außenluftzufuhr verwendet wird, kann der Außenluftanschluss (A) auf Wunsch abgeschraubt werden.
DEUTSCH Außenluftanschluss durch den Sockel Durch den hinteren Abzug im Unterteil Außenluftanschluss durch die Bodenplatte im Unterteil Abb. 12 Abb. 14 A A 1. Stellen Sie einen Karton auf die Innenseite der hinteren Platte, damit das Unterteil nicht durch Stücke der Abdeckung beschädigt wird. Klopfen Sie die Abdeckung mit einem Hammer heraus.
DEUTSCH Abb. 16 Schutzraster für Kehrkugel Hinweis: Wird ein Stahlschornstein mit dem Abzug an der Oberseite verbunden, muss stets ein Schutzraster für die Kehrkugel am Abzug an der Oberseite (Zusatzausstattung) installiert werden. 4.4 Rauchgasrohr bei Abzug an der Oberseite anbringen 100 Das Produkt wird werkseitig mit dem Rauchabzug an der Oberseite ausgeliefert. Abb. 17 A B 6. Siehe Installationsanleitung im Lieferumfang des Außenluftsatzes. 7.
DEUTSCH Abb. 18 4.5 Rauchgasrohr bei Abzug an der Rückseite anbringen A Das Produkt wird werkseitig mit dem Rauchabzug an der Oberseite ausgeliefert. Wenn Sie einen Abzug an der Rückseite wünschen, gehen Sie wie folgt vor: Abb. 20 3. Positionieren Sie das Leitblech (A) wie auf der Abbildung. Abb. 19 B B A 1. Platzieren Sie das Produkt korrekt. Siehe Abb. 1. 2. Lösen Sie die Schrauben (B) und entfernen Sie das Auslassleitblech (A). Abb. 21 A B 4. Setzen Sie den Scheithalter (A) auf die Knäufe (B).
DEUTSCH Abb. 22 Abb. 24 B B A A 4. Lösen Sie die Schrauben (B) und nehmen Sie die Abdeckung (A) von der Innenseite der Brennkammer aus vom rückseitigen Abzug ab. 8. Bringen Sie die Dichtung (B) am Rand des Rauchgasrohrs (A) an. Abb. 23 D B C A 5. Befestigen Sie den Rauchabzug (A) am rückseitigen Abzug mit den beiden Schrauben (C) von der Innenseite der Brennkammer aus. 6. Befestigen Sie die Abdeckung (B) am Abzug an der Oberseite mit den beiden Schrauben (D) von der Innenseite der Brennkammer aus.
DEUTSCH 4.6 Leistungsprüfung Kontrollieren Sie nach der Montage des Produkts stets die Bedienungsgriffe. Diese sollten sich einfach bewegen lassen und einwandfrei arbeiten. Abb. 25 E 5.0 Tägliche Nutzung Geruch beim erstmaligen Benutzen des Kamins Wenn der Kamin zum ersten Mal genutzt wird, kann ein Gas mit einem leicht störenden Geruch austreten. Dies liegt daran, dass der Anstrich trocknet. Dieses Gas ist ungiftig. Dennoch sollte Raum gründlich gelüftet werden.
DEUTSCH Anmachholz (klein gespaltenes Holz): Max. Länge: 41 cm Durchmesser: 2-5 cm Jeweils benötigte Menge: 6-8 Stück Holz (Spaltholz): Empfohlene Länge: Durchmesser: Nachlegeintervall: Feuergröße: Max. Anmachholzmenge: Jeweils benötigte Menge: 30-40 cm ca. 8 cm ca. alle 45 min 1,8 kg (Nennheizleistung) 2,4 kg x2 Die Nennheizleistung wird erreicht, wenn die Luftzufuhr (Abb. 25 A) etwa zu 50% geöffnet ist und der Zündungsregler (Abb. 25 B) geschlossen ist.
DEUTSCH Damit sich im Kamin keine Schicht aus Wasser und Teer bildet, sollten sie regelmäßig hohe Feuertemperaturen zulassen. So wird die Schicht entfernt. Eine jährliche Innereinigung ist erforderlich, um die maximale Heizleistung des Produkts zu erzielen. Es empfiehlt sich, dies zusammen mit der Reinigung von Schornstein und Rauchgasrohren auszuführen. 7.0 Wartung 6.3 Rauchgasrohre zum Kamin kehren 7.
DEUTSCH Abb. 30 7.2 Demontieren der Tür Fig. 28 2 1 C D B A F E 1. Öffnen Sie die Tür. Heben Sie sie hoch und weg von den Scharnieren. 2. Lösen Sie die Schraube (B) und den Griff (A). 3. Entnehmen Sie die Feder (C) und die beiden Unterlegscheiben (D). 4. Entnehmen Sie den Türhaken (E) und die Unterlegscheibe (F). Abb. 31 B 7.3 Glas und Dichtungen in der Tür ersetzen Abb. 29 A A A 1.
DEUTSCH Abb. 32 Türjustierung Abb. 34 B C A 7. Entfernen Sie die Scheibe (A) vorsichtig. Entfernen Sie die Dichtungen (B) und (C). Reinigen Sie die Dichtungsnuten. 8. Kleben Sie neue Dichtungen an. Abb. 33 A 9. Entfernen Sie die alte Dichtung (A) und reinigen Sie die Nuten. Kleben Sie eine neue Dichtung an. 10. Bringen Sie alle Komponenten wieder an, nachdem sämtliche beschädigten Dichtungen ersetzt wurden.
DEUTSCH 8.0 Zusatzausstattung 1. Umfang unserer Garantie: 8.1 Fußbodenplatten Durchsichtiges Glas für Deutschland - Kat.nr. 50048173 Stahl für Deutschland, schwarz - Kat.nr. 51048191 8.2 Außenluftanschluss Außenluftanschluss, Ø 80 mm Außenluftanschluss, Ø 100 mm 10.0 Garantibedingungen - Kat.nr. 51047509 - Kat.nr. 51012164 8.3 Specksteinaufsatzkit Kat.nr. 51048022, BP Kat.nr. 51049314, WHE 8.4 Aschenleiste für Jøtul F 305 mit Beine Kat.nr. 51047339, BP Kat.nr. 51047341, WHE 8.
Cat.no. 10050432 -P02 Jøtul AS, March, 2017 Jøtul kehittää jatkuvasti tuotteitaan. Pidätämme siksi oikeuden tehdä muutoksia tuotteiden tietoihin, väreihin ja varusteisiin ilman erillistä ilmoitusta. Jøtul pursue a policy of constant product development. Products supplied may therefore differ in specification, colour and type of accessories from those illustrated and described in the brochure.