Jøtul F 520 Jøtul F 520 Manual Version P03 UK - Installation and operating instructions 6 NL - Installations- og brugsanvisning 20 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung 34 Manualen må oppbevares under hele produktets levetid. Manualen skal opbevares under hele produktets levetid. Manualen skall sparas under hela produktens levtid. Käyttöohje on säilytettävä tuotteen koko käyttöiän ajan.
Meldeskjema og sjekkliste for montering av ildsted Tlf. Eiers navn Eiendommens adresse: Sted: Post nr. Ildstedets navn og type: Gnr. Bnr. Maks. effekt i kW Brenseltype Skorsteinstype (eks. tegl, element eller stålskorstein): Høyde fra røykinnføring til skorsteinstopp og innvendig diameter: Meter Dia. Ø Antall ildsteder på skorsteinen: mm Stk.
ENGLISH Table of contents 1.0 Technical data .......................................... 6 2.0 Relationship to the authorities................... 6 3.0 Safety........................................................ 7 4.0 Installation .............................................. 11 5.0 Daily Use................................................. 14 6.0 Maintenance............................................ 16 7.0 Servicing................................................. 16 8.
ENGLISH 3.0 Safety 3.2 Floor NB! To guarantee optimal performance and safety, Jøtul recommends that its stoves are fitted by a qualified installer (see www.jotul.com for a complete list of dealers). Foundation Any modifications to the product by the distributor, installer or consumer may result in the product and safety features not functioning as intended. The same applies to the installation of accessories or optional extras not supplied by Jøtul.
532 1000 269 354 900 Min. distance to furniture / combustible material: Hole in wall for external air ø80 / Ø100 mm Hole in floor for external air ø80 / Ø100 mm 584 130 - 150 X Min. measurements floor plate. X,Y = according to national standards and regulations. 594 442 Y Jøtul F 520 11 10 99 562 600 27 848 700 997 562 900187-P00 Combustible wall Min. distance to combustible wall 848 8 300 473 742 Fig.
Integrated 1594 1234 500 500 797 797 1594 1314 1210 1410 100 273 692 905 External 273 100 100 Min. distance to combustible wall protected by firewall 0 53 5 70 0 53 5 70 213 498 250 1210 213 1410 213 Jøtul F 520 498 498 273 100 Fig.
ENGLISH Fresh air supply Fig. 2B, through the floor and ground plate The air used for combustion in any well-insulated house needs to be replaced. This is particularly important in houses with mechanical ventilation. Such replacement air can be procured in several ways. The most important thing is to supply the air to the room where the stove is placed. Place the outside wall valve as close to the stove as possible and make sure that it can be closed when the stove is not in use.
ENGLISH 4.0 Installation Fig. 4 NB: Check that the fireplace is undamaged before installation begins. NB: The product is heavy! Ensure you have help when positioning and installing it. Make sure the product does not topple over. NB: Do not place anything on the top plate of the stove as this could cause permanent damage to the paint. NB: Read the Installation and Operating instructions carefully before installing the fireplace! 4.1 Prior to installation - Jøtul F 520 Fig. 3 4.
ENGLISH Approval label Alternative through a rear outlet Fig. 5 Fig. 6b 4.2 Outside air connection through the base Through a rear outlet Jøtul F 520 is delivered with air inlet mounted underneath the product. If needed, the air inlet may be mounted in the rear of the product. Fig. 7 Fig. 6 Click Move the air intake connector from underneath the oven to the back of the oven Use a cutting pliar and cut along the knock-out holes.
ENGLISH For fastening Ø 80 / Ø100 fresh air intake tube (optional equipment – item no. 51047509 / 51012164), see the manual (item no. 10047508) accompanying the external air set. See the installation instructions that follow with the external air set. Attach the hose to the external air connector with a hose clip to avoid using joints. The external air hose insulation ends approx. 100 mm below the burn chamber. • Fig. 8 For fastening Ø80 / Ø100 fresh air intake tube (optional equipment – item no.
ENGLISH 4.5 Fitting a flue pipe with a top outlet 4.6 Mounting of ash lip The product is supplied from the factory with the smoke outlet fitted for the top outlet. Fig. 10 A B 1. Thread the flue pipe (A) through the top plate and place it in the top smoke outlet. 2. Seal well with a gasket (B). 4.5 Performance chec Always check the control handles once the product has been assembled. These should move easily and work in a satisfactory manner. Fig. 11 5.
ENGLISH ventilation. The wood stacks should be covered to protect the logs from rain. The logs should be brought indoors during early autumn and stacked/stored for use in the coming winter. • Be especially careful never to use the following materials as fuel in your fireplace: • Household rubbish, plastic bags, etc. • Painted or impregnated timber (which is extremely toxic). • Laminated wooden planks. • Driftwood These may harm the product and are also pollutants.
ENGLISH 5.2 Stacking wood a soot remover. In order to prevent a water and tar layer from forming in the fireplace, you should regularly allow the fire to burn hot in order to remove the layer. An annual internal cleaning is necessary to get the best heating effect from your product. It is a good idea to do this when cleaning the chimney and flue pipes. 6.3 Sweeping flue pipes to the chimney Min 100 mm Flue pipes must be swept through the flue pipe sweeping hatch or through the door opening.
ENGLISH Fig. 16 Fig. 14 1. First remove the log retainer Fig. 15 3. Turn one corner towards you and pull it out sideways. A B Fig. 17 A 2. First lift the baffle (A) up. Turn the key (B) 90° and then remove the key. Pull the back edge of the baffle down. 4. Then remove the exhaust deflector (A) by raising it slightly to begin with. Then push the exhaust deflector backwards.
ENGLISH Fig. 18 Fig. 20 A 5. Lower the exhaust deflector and lift it out. 6. When refitting, follow the same procedure in reverse order. 7.2 Replacing the air duct and inner bottom B 2. Take hold of the hole (B) at the front edge of the inner bottom (A) and lift it up. Fig. 21 Fig. 19 A 3. Turn one corner towards you and pull the inner bottom out. 4. When refitting, follow the same procedure in reverse order. 1. 18 Lift the air duct (A) up and remove it.
ENGLISH 8.0 Optional extras 8.1 Cover for outside air through the base Item no. 10049225 8.2 resh air intake tube Ø80 10.0 Warranty Jøtul AS provides its customers with a ten-year warranty with the right to return external cast-iron items if they show defects as a result of faulty materials and/or manufacturing after the initial purchase/installation of the fireplace.
DEUTSCH Inhalt 1.0 Behördliche Auflagen 1.0 1Technische Daten........................................ 20 Die Kamininstallation muss gemäß den geltenden nationalen Gesetzen und Regelungen erfolgen. 2.0 1Behördliche Auflagen.................................. 20 Bei der Produktinstallation müssen alle lokalen und nationalen Bestimmungen sowie europäische Richtlinien eingehalten werden. 3.0 10 Sicherheit................................................ 21 4.0 1 Installation ................................
DEUTSCH 3.0 Sicherheit 3.2 Boden Hinweis: Um maximale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, empfiehlt Jøtul, seine Kamine von ausgebildetem Fachpersonal installieren zu lassen. (Eine vollständige Händlerliste finden Sie unter www.jotul. com.). Fundament Jegliche Veränderungen am Produkt, die durch einen Händler, Installateur oder Kunden vorgenommen werden, können dazu führen, dass das Produkt oder seine Sicherheitsfunktionen nicht wie vorgesehen arbeiten.
594 Öffnung in der Wand für die Außenluftzufuhr Ø80 /Ø100 mm Außenluftanschluss 900 Mindestabstand zu Möbeln/ brennbaren Materialien: Öffnung im Boden für Außenluftzufuhr Ø80 / Ø100 mm 584 130 - 150 442 Minimale Abmessungen der Fußbodenplatte. X,Y = Gemäß den geltenden nationalen Gesetzen und Regelungen. 532 1000 269 354 Jøtul F 520 11 10 99 562 600 27 848 700 997 562 900187-P00 Brennbare Wand Mindestabstand zu brennbarer Wand 848 22 300 473 742 Abb.
Integriert 1594 1234 500 500 797 797 1594 1314 1210 1410 100 273 692 905 Extern 273 100 100 0 53 5 70 0 53 5 70 213 498 250 Min. Abstand zu brennbarer Wand die von Brandmauer beschützt ist 1210 213 1410 213 Jøtul F 520 498 498 273 100 Abb.
DEUTSCH Frischluftzufuhr Abb. 2B, durch Fußboden und Bodenplatte Die für eine Verbrennung benötigte Luft muss in jedem gut isolierten Haus ersetzt werden. Dies ist insbesondere in Häusern mit mechanischer Lüftung wichtig. Diese Ersatzluft lässt sich auf verschiedene Weise beschaffen. Dabei kommt es darauf an, die Luft in den Raum zu leiten, wo sich der Kaminofen befindet. Positionieren Sie daher die Außenwandventile so nahe wie möglich am Kaminofen.
DEUTSCH 4.0 Installation Abb. 4 Hinweis: Vergewissern Sie sich vor Beginn der Installation, dass der Kamin unversehrt ist. Hinweis: Das Produkt ist schwer! Bei Positionierung und Installation benötigen Sie Hilfe. Stellen Sie sicher, dass das Produkt nicht umkippt. Hinweis: Stellen Sie nichts auf die Deckplatte des Kaminofens. Andernfalls können bleibende Schäden an Lack-/ Emailleoberflächen entstehen.
DEUTSCH 4.2 Außenluftzufuhr Abb. 7 Durch einen rückseitigen Abzug Der Jøtul F 520 ist vorbereitet für externe Verbrennungsluftversorgung von unten. Wenn gewünscht, kann die Luftversorgung auch nach hinten montiert werden. Abb. 6 Click 1. Die vorgestanzte abmontieren Platte mittels einer Beißzange Alternativ durch einen rückseitigen Abzug Abb. 6b 26 2. Den Stutzen für Außenluft unten abmontieren und hinten montieren 3.
DEUTSCH 4.3 Schornstein und Rauchgasrohr Abb. 8 • • • 4. Danach das Loch unter dem Ofen mit dem Deckel (Zubehör) versehen. Durch den Boden • • Abb. 9 • • • 100 Der Kamin darf nur mit einem Schornstein und einem Rauchgasrohr verbunden werden, die für Festbrennstoffkamine mit Rauchgastemperaturen gemäß Abschnitt 2.0 Technische Daten zugelassen sind. Der Schornsteinquerschnitt muss für den Kamin dimensioniert sein. Mithilfe des Abschnitts 2.
DEUTSCH Abb. 10 A 4.6 Montage von Asche Lippe B 1. Führen Sie das Rauchgasrohr (A) durch die Deckplatte und positionieren Sie es im Rauchabzug an der Oberseite. 2. Schließen Sie die Verbindung mit einer Dichtung (B). 4.5 Leistungsprüfung Kontrollieren Sie nach der Produktmontage stets den Einstellhebel. Er sollte sich einfach bewegen lassen und einwandfrei funktionieren. 5.0 Tägliche Nutzung Abb.
DEUTSCH Holzqualität Als Qualitätsholz bezeichnen wir die meisten bekannten Holzarten wie Birke, Fichte und Kiefer. Das Holz sollten getrocknet werden, damit der Feuchtigkeits-gehalt nicht über 20% liegt. Dazu müssen das Holz im Spätwinter gesägt werden. Zerhacken und stapeln Sie das Holz so, dass eine gute Ventilation vorliegt. Holzstapel sind mit einer Abdeckung vor Regen zu schützen. Bringen Sie die Scheite im Frühherbst in den Innenbereich und stapeln bzw. lagern Sie sie dort für den Winter.
DEUTSCH 6.0 Pflege 6.1 Reinigung des Sichtfensters Das Produkt ist mit einer Luftreinigung für das Sichtfenster ausgestattet. Durch die Luftzufuhröffnung wird Luft oben im Produkt angesaugt und an der Innenseite des Sichtfensters entlang nach unten geführt. Dennoch verbleibt je nach den örtlichen Luftzugverhältnissen und der Einstellung der Luftzufuhr immer noch etwas Ruß am Sichtfenster.
DEUTSCH Abb. 17 A B 2. Heben Sie zunächst das Leitblech (A) an. Drehen Sie den Schlüssel (B) um 90° und ziehen Sie ihn ab. Ziehen Sie die Hinterkante des Leitblechs nach unten. A 4. Entfernen Sie danach das Auslassleitblech (A), indem Sie es zunächst leicht anheben. Drücken Sie anschließend das Auslassleitblech nach hinten. Abb. 18 Abb. 16 5. Senken Sie das Auslassleitblech ab und heben Sie es heraus. 6. Gehen Sie bei der erneuten Installation in der umgekehrten Reihenfolge vor. 3.
DEUTSCH Abb. 21 Abb. 19 A 1. Heben Sie den Luftkanal (A) an und entfernen Sie ihn. Abb. 20 A B 2. Ergreifen Sie die Öffnung (B) an der Frontseite des inneren Bodens (A) und heben Sie ihn an. 32 3. Drehen Sie eine Ecke zu sich und ziehen Sie den inneren Boden heraus. 4. Gehen Sie bei der erneuten Installation in der umgekehrten Reihenfolge vor.
DEUTSCH 8.0 Zusatzausstattung 10.0 Garantie 8.1 cover für Außenluftchluss Jøtul AS gewährt Kunden eine zehnjährige Garantie. Diese schließt das Recht ein, äußere Komponenten aus Gusseisen zurückzugeben, wenn diese Defekte aufgrund von Material- und bzw. oder Herstellungsfehlern aufweisen. Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kauf bzw. der Installation des Kamins.
NEDERLANDS Inhoudsopgave 1.0 Wettelijke voorschriften 1.0 Technische gegevens............................... 34 Een haard moet in overeenstemming met de in uw land geldende wet- en regelgeving worden geïnstalleerd. 2.0 Wettelijke voorschriften............................ 34 3.0 Veiligheid.................................................. 35 4.0 Installatie.................................................. 39 5.0 Dagelijks gebruik...................................... 41 6.0 Onderhoud..........
NEDERLANDS 3.0 Veiligheid 3.2 Vloer NB! Om optimale prestaties en veiligheid te garanderen, raadt Jøtul aan haar kachels te laten monteren door een gekwalificeerd installateur (zie www.jotul.com voor een volledige dealerlijst). Fundering Aanpassingen aan het product door de distributeur, installateur of consument kunnen ertoe leiden dat het product en de beveiligingen niet naar behoren functioneren. Hetzelfde geldt voor de installatie van niet door Jøtul geleverde accessoires of optionele extra’s.
532 1000 269 354 900 Minimale hoogte vanaf meubels/ brandbare materialen: Gaten in de muur ten behoeve van externe lucht Ø80 / Ø100 mm verbinding Gaten in de vloer ten behoeve van externe lucht. Ø 100 mm verbinding 584 130 - 150 X Minimale afmetingen voor de vloerplaat. X,Y = In overeenstemming met nationale wet- en regelgeving. 594 442 Y Jøtul F 520 11 10 99 562 600 27 848 700 997 562 900187-P00 Brandbare muur Minimale afstand tot brandbare muur 848 36 300 473 742 Fig.
Geïntegreerd 1594 1234 500 500 797 797 1594 1314 1210 1410 100 273 692 905 Extern 273 100 100 70 53 5 0 0 53 5 70 213 498 250 Minimale afstand tot brandbare muur beschermd door brandmuur 1210 213 1410 213 Jøtul F 520 498 498 273 100 Afb.
NEDERLANDS Toevoer van frisse lucht Afb. 2B, via de vloer en grondplaat De lucht die gebruikt wordt voor verbranding in een goed geïsoleerd huis moet worden ververst. Dit is met name van belang voor huizen met mechanische ventilatie. Deze luchtverversing kan op een aantal manieren worden bereikt. Het belangrijkste is dat er lucht wordt aangevoerd naar de ruimte waar de kachel geplaatst is.
NEDERLANDS 4.0 Installatie NB: Controleer voordat u met de installatie begint of de haard onbeschadigd is. NB: Het product is zwaar! Zorg voor hulp bij het plaatsen en installeren. De verbrandingskamer is zwaar. Zorg dat het product niet kantelt. NB: Zet niets op de bovenplaat van de kachel, aangezien dit de verf/het email permanent kan beschadigen. NB: Lees de installatie- en bedieningsinstructies aandachtig door voordat u de haard plaatst! 4.1 Voorbereidingen voor de Jøtul F 520 Afb. 3 4.
NEDERLANDS 4.2 Externe luchttoevoer Afb. 7 via een achteru Jotul F 520 wordt geleverd met de buitenluchtaansluiting aan de onderzijde van het products. Wanneer gewenst, de buitenluchtaansluiting kan worden gemonteerd aan de achterzijde van het product. Afb. 6 Click 1. Gebruik een scherpe tang and snij langs de «knock out» gaten alternatief via een achteru Afb. 6b 2. Verplaatst de luchtaansluiting van de onderzijde naar de achterzijde van de kachel 3.
NEDERLANDS Door de vloer 4.3 Schoorsteen en kachelpijp • Afb. 9 • • • 100 • • • • • 1. Gebruik een zware hamer en sla hard in het midden van de «knock out» 2. Plaats een flexibele slang door de vloer tot aan de luchtaansluiting. 3. Bevestig de flexibele slang aan de luchtaansluiting met een slangenklem 4. Voor het bevestigen van een Ø80 / Ø100 inlaatkanaal voor frisse lucht (optionele uitrusting – artikelnr. 51047509 / 51012164), zie de handleiding (artikelnr.
NEDERLANDS 4.4 Een kachelpijp met een bovenuitlaat verbinden De Jøtul F 520 is voorzien van de volgende bedieningsopties: • Het product wordt door de fabriek geleverd met een rookuitlaat als bovenuitlaat. Trek de ontstekingsopening naar buiten (A) (de luchtopening (B) volgt automatisch). 4.6 As lippen Afb. 10 A B 1. Leid de kachelpijp (A) door de bovenplaat en plaats deze vervolgens in de bovenste rookuitlaat. 2. Goed afdichten met een pakking (B). 4.5 Prestatiecontrole 5.
NEDERLANDS Houtkwaliteit et kwaliteitshout bedoelen we de meest bekende soorten hout zoals berk, spar en den. De blokken moeten goed worden gedroogd zodat er niet meer dan 20% vocht in zit. Om dit te bereiken moet het hout aan het einde van de winter worden gehakt. De blokken moeten worden gekloofd en dusdanig worden gestapeld dat er voldoende ventilatie is. De houtstapel moet worden afgedekt om de blokken tegen regen te beschermen.
NEDERLANDS 6.0 Onderhoud 6.1 Glas reinigen De haard is uitgerust met een ventilatieopening voor het glas. Lucht wordt aangezogen door de luchttoevoer boven de haard en stroomt langs de binnenkant van het glas naar beneden. Toch zal zich altijd wel roet op het glas ophopen. De hoeveelheid is afhankelijk van de luchtstroom ter plaatse en de stand van de ventilatieopening. De roetlaag wordt gewoonlijk grotendeels weggebrand wanneer de ventilatieopening helemaal open staat en de haard flink brandt.
NEDERLANDS Afb. 17 Afb. 15 A A B 4. Verwijder daarna de uitlaatplaat (A) door deze eerst een klein stukje op te tillen. Duw de uitlaatplaat daarna naar achteren. 2. Til eerst de keerplaat (A) op. Draai de sleutel (B) 90° en verwijder deze dan. Trek de achterkant van de keerplaat naar beneden. Afb. 18 Afb. 16 5. Laat de uitlaatplaat zakken en til deze eruit. 6. Volg voor het installeren dezelfde procedure in omgekeerde volgorde. 3. Draai één hoek naar u toe en trek deze zijdelings naar buiten.
NEDERLANDS 7.2 Het luchtkanaal en de binnenste bodemplaat vervangen Afb. 21 Het is van belang dat het element waterpas wordt geïnstalleerd in een gemetselde of geprefabriceerde ombouw en haard. Afb. 19 A 3. Draai één hoek naar u toe en trek de binnenste bodemplaat naar buiten. 4. Volg voor het installeren dezelfde procedure in omgekeerde volgorde. 1. Til het luchtkanaal (A) op en verwijder het. Afb. 20 A B 2. Pak het gat (B) vooraan in de binnenste bodemplaat vast (A) en til deze op.
NEDERLANDS 8.0 Opties 8.1 Dekken voor inlaatkanaal voor frisse lcht Artikelnr. 10049225 8.2 inlaatkanaal voor frisse lucht Ø80 Artikelnr. 51047509 8.3 inlaatkanaal voor frisse lucht Ø100 Artikelnr. 51012164 9.0 Recycling 9.1 Recyclen van de verpakking • • • • Uw kachel wordt in de volgende verpakking geleverd: Een houten pallet dat in stukken gesneden en in de kachel verbrand kan worden. Een kartonnen verpakking die naar een plaatselijke faciliteit voor recyclen van materialen gebracht moet worden.
Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifikasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Cat.no. 10049414 -P03 Jøtul AS, Jul, 2016 Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifikationen, Farben und Zubehör von den Abbildungen und den Beschreibungen in der Broschüre abweichen. Jøtul pursue a policy of constant product development.