JC-459 I JC-459 PIASTRA STIRACAPELLI WET&DRY Vi ringraziamo per aver acquistato la piastra JOYCARE. Per un corretto utilizzo del prodotto, si consiglia di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservare questo manuale per un utilizzo futuro. IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA Non utilizzare il prodotto per usi diversi da quelli descritti nel presente manuale di istruzioni, ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
perfettamente compatibili con esse. Per evitare il surriscaldamento del prodotto, svolgere completamente il cavo ed evitare di tenere il prodotto acceso inutilmente quando non viene utilizzato. Quando si ripone l’apparecchio lasciare raffreddare le piastre ed evitare di avvolgere il cavo intorno al prodotto. ISTRUZIONI PER L’USO Prima di utilizzare l’apparecchio è consigliabile lavare i capelli, togliere l’acqua in eccesso tamponandoli con un asciugamano.
detergenti aggressivi per pulire il prodotto. Non tentare mai di riparare il prodotto da soli, ma rivolgersi sempre ad un centro di assistenza autorizzato. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO La piastra stretta è indicata per capelli corti . Prima di inserire la spina assicurarsi che l’interruttore d’accensione sia in posizione 0FF. Inserire la spina nella presa di corrente. Accendere l’interruttore a questo punto il LED rosso si illumina.
una persona con qualifica similare in modo da prevenire ogni rischio. Se si utilizza l’apparecchio in locali da bagno, è necessario scollegarlo dall’alimentazione dopo l’uso, poiché la vicinanza con l’acqua può rappresentare un pericolo anche quando l’apparecchio è spento. Non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, lavelli o altri recipienti che contengono acqua.
JC-459 GB JC-459 MINI HAIR STRAIGHTENER WET&DRY Thank you for purchasing the JOYCARE straightener. To use the product correctly, read the following instructions carefully and keep the manual for future reference. IMPORTANT SAFETY RULES Do not use the product for uses different to those described in this instruction manual, any other use is considered improper and dangerous. Read all instructions with care before using the product. Keep this manual for future reference.
USER INSTRUCTIONS Before using the appliance wash the hair, remove the excess water and pat dry with a towel. Comb the hair carefully and dry with a hairdryer “pulling” it with a brush. Once the hair is perfectly dry the straightening treatment can begin. Caution: the plates are powerful tools and must be used with maximum care. If the plate is used incorrectly or at a wrong temperature the hair may become overheated or burn.
Children must always be supervised to ensure they do not play with the appliance. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by its technical assistance department or, in any case, by a person with a similar qualification to prevent any risk. If the appliance is used in bathrooms, it is necessary to unplug it after use, as its closeness to water could be a source of danger even when the appliance is off.
F JC-459 JC-459 FER A FRISER WET & DRY Nous vous remercions pour avoir choisi le fer à lisser JOYCARE. Pour une utilisation correcte de l’appareil, nous vous conseillons de lire attentivement les instructions suivantes et de conserver ce manuel pour les prochaines utilisations. IMPORTANTES NORMES DE SÉCURITÉ N’utilisez pas l’appareil pour des utilisations différentes de celles détaillées dans ce manuel d’instructions, toute autre utilisation est considérée non conforme et par conséquent dangereuse.
N’ESSAYEZ PAS DE LE REPRENDRE S’IL TOMBE DANS L’EAU. Utilisez le fer uniquement dans le but pour lequel il a été conçu. Pour tout endommagement ou détérioration au câble ou à l’appareil, interrompez immédiatement l’utilisation et adressez-vous à un Centre Spécialisé. Ne manipulez pas le produit pour essayer de le réparer ou de remplacer les parties endommagées. Les câbles endommagés doivent être remplacés immédiatement. Ces opérations doivent être effectuées uniquement par des techniciens spécialisés.
des brûlures. NETTOYAGE ET MAINTENANCE Eteignez l’appareil en appuyant sur le bouton ON/OFF, débranchez l’appareil et le laisser refroidir complètement sur une surface résistante à la chaleur. Nettoyez ensuite l’appareil avec un chiffon souple et légèrement humide. Entretenez les plaques toujours bien propres et sans poussière ou produits pour les cheveux et gel. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou autres liquides. N’utilisez jamais de solvants ou de détergents agressifs pour nettoyer l’appareil.
ÉLIMINATION L’appareil, y compris ses parties amovibles et ses accessoires, à la fin de sa vie utile, ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains mais conformément à la directive européenne 2002/96/EC. Étant donné l’obligation de le traiter séparément des déchets domestiques, il faut le remettre à un centre de ramassage différencié pour appareils électriques et électroniques ou au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil équivalent. Toute transgression sera gravement sanctionnée.
bevor man den Haarglätter aufräumt oder reinigt. Niemals das Kabel um das Gerät wickeln. Um Schäden und Unfälle zu vermeiden, sollte das Gerät niemals unbeaufsichtigt in Nähe von Kindern aufbewahrt werden. Aus diesem Grund ist es ratsam, das Gerät an einem Ort aufzubewahren, zu dem Kinder keinen Zugang haben. Das Gerät niemals unter Handtüchern, Decken oder Kissen benutzen oder platzieren, da es sich überhitzen könnte und einen Brand und/oder Stromschläge hervorrufen könnte.
Achtung: Bevor man das Gerät wieder in das Etui aufräumt, muss man abwarten, dass die Keramikplatten vollständig abgekühlt sind. BESCHREIBUNG DES GERÄTES Der Haarglätter ist für kurze und mittlere Haarlängen geeignet. Bevor der Stecker in die Steckdose eingesteckt wird, muss sichergestellt werden, dass der Schalter für das Ein- und Ausschalten auf OFF steht. Den Stecker in die Steckdose stecken. Den Schalter einschalten: jetzt leuchtet die rote Led auf.
Das Gerät darf niemals in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Behältern, die Wasser enthalten, benutzt werden. Gerät Klasse II Dieses Gerät ist gemäß aller geltenden europäischen Richtlinien entworfen und hergestellt worden. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN HAARGLÄTTER 100% KERAMIK Schalter ON/Off Doppelte Spannung Temperatur max. : 220°C Länge der Keramikplatten: 18mm Versorgung: 110-240V ~ 50-60Hz Länge des Kabels: 1.
JC-459 E JC 459 PLANCHA PARA ESTIRAR EL PELO WET&DRY Le agradecemos que haya comprado la plancha JOYCARE. Para una correcta utilización del producto, se aconseja leer atentamente las siguientes instrucciones y conservar este manual para consultarlo en el futuro. NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES No utilizar el producto para usos diferentes a los descritos en este manual de instrucciones, cualquier otra utilización debe considerarse no adecuada y por lo tanto peligrosa.
especializados. Las partes de recambio deben ser originales o en cualquier caso perfectamente compatibles con éstas. Para evitar el recalentamiento del producto, enrollar completamente el cable y evitar dejar el producto encendido inútilmente cuando no se utilice. Cuando se guarde el aparato, dejar enfriar las planchas y evitar enrollar el cable alrededor del producto. INSTRUCCIONES PARA EL USO Antes de utilizar el aparato se aconseja lavar el pelo, quitar el agua sobrante con una toalla.
Mantener las planchas siempre bien limpias y sin polvo, productos para el pelo y gel. No introducir nunca el producto en agua u otros líquidos. No utilizar nunca disolventes o detergentes agresivos para limpiar el producto. No intentar reparar el producto solo, dirigirse siempre a un centro especializado.
P JC-459 JC 459 CHAPA ALISADORA DE CABELOS WET&DRY Agradecemos pela aquisição da chapa alisadora JOYCARE. Para uma correcta utilização do produto, aconselha-se ler com atenção as seguintes instruções e conservar este manual para futuras utilizações. IMPORTANTES NORMAS DE SEGURANÇA Não utilizar o produto para usos diversos daqueles que foram prescritos neste manual de instruções e toda utilização não mencionada deve ser considerada imprópria e perigosa.
inutilmente se não for utilizado. Depois da utilização, deixar resfriar a chapa alisadora e evitar enrolar o cabo ao redor do produto. INSTRUÇÕES PARA O USO Antes de utilizar o aparelho aconselha-se lavar os cabelos, retirar a água em excesso utilizando uma toalha. Pentear cuidadosamente os cabelos utilizando um pente e enxugá-lo com o secador de cabelos, “puxando-os”com a escova. Quando os cabelos estiverem completamente secos, a chapa alisadora pode ser utilizada.
sozinhos e dirigir-se sempre a um centro especializado. ADVERTÊNCIAS Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou sem experiência ou conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou instruídas em relação à utilização do produto por uma pessoa responsável pela segurança destas mesmas pessoas. As crianças deveriam ser supervisionadas para garantir que não brinquem com o aparelho.
JC-459 JC-459 PLACA WET&DRY RO Vă mulţumim pentru achiziţionarea plăcii JOYCARE. Pentru o corectă utilizare a produsului, este recomandat să citiţi cu atenţie instrucţiunile de mai jos şi să păstraţi acest manual pentru o utilizare ulterioară. NORME IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Nu utilizaţi produsul în scopuri diferite de cele descrise în prezentul manual de instrucţiuni; orice altă utilizare trebuie considerată nepotrivită şi, în consecinţă, periculoasă.
vă unui centru specializat. Nu faceţi modificări produsului, în încercarea de a-l repara sau de a înlocui piesele stricate. Cablurile deteriorate trebuie înlocuite imediat. Aceste operaţiuni trebuie să fie realizate doar de personal tehnic specializat. Piesele de schimb trebuie să fie originale sau, în orice caz, perfect compatibile cu acestea. Pentru a evita supraîncălzirea produsului, desfaceţi complet cablul şi evitaţi să ţineţi produsul pornit inutil atunci când nu este utilizat.
AVERTISMENTE Acest aparat nu trebuie considerat adecvat pentru utilizarea de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mintale reduse sau lipsite de experienţă sau cunoaştere, cu excepţia cazului în care au fost supravegheate şi instruite în legătură cu folosirea aparatului de către o persoană responsabilă cu siguranţa. Copii vor trebui supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
BG JC-459 Благодарим Ви, че закупихне пресата JOYCARE. За правилна употреба на уреда Ви препоръчваме да прочетете внимателно следните указания и да съхранявате това ръководство за справка в бъдеще. ВАЖНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ Не използвайте уреда за цели, различни от тези, описани в настоящото ръководство с инструкции, всяка друга употреба се счита за неподходяща и поради това - за опасна. Преди да използвате уреда, прочетете внимателно указанията, посочени в настоящото ръковоство.
течности. Не използвайте пресата с мокри или влажни ръце. Ако уредът се намокри, извадете щепсела от контакта незабавно. НЕ СЕ ОПИТВАЙТЕ ДА ИЗВАДИТЕ УРЕДА, АКО ПАДНЕ ВЪВ ВОДА. Използвайте уреда само и единствено за целите, за които е предназначен. В случай на увреждания или повреди по кабела или уреда, прекъснете незабавно използването на уреда и се свържете със специализиран сервиз. Не видоизменяйте уреда в опити да го поправите или да замените повредените части.
до върховете, без да спирате никога в някоя точка, за да избегнете прекаленото нагряване на кичурите. Препоръчваме Ви да повдигате горните кичури и да изправяте найнапред косите, които са отдолу, като след това да преминавате към кичурите над тях. Внимание: плочите са много горещи и допирът с кожата би могъл да предизвика изгаряния. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Изключете уреда, като натиснете копчето ON/OFF, извадете щепсела и оставете уреда да се охлади напълно върху устойчива повърхност на топлина.
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Преса 100% керамика Копче ON/OFF (Вкл./Изкл.) Два типа напрежение: макс. 220°C Ширина на плочите: 18mm Захранване: 110-240V / 50-60Hz Дължина на кабела: 1,8 м ИЗХВЪРЛЯНЕ В края на полезния си живот уредът, включително и неговите свалящи се части и принадлежности, не бива да бъде изхвърлян заедно с битовите отпадъци, а в съответствие с европейската директива 2002/96/EО.
HU JC-459 JC-459 HAJVASALO’ NEDVES ES SZARAZ Köszönjük, hogy a JOYCARE hajsimítót választotta. A termék megfelelő használata érdekében figyelmesen olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Ne használja a készüléket a használati útmutatóban leírtaktól eltérő célokra, minden ettől eltérő használat helytelen, tehát veszélyes. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el az útmutatóban leírt utasításokat.
Amikor elteszi a készüléket, hagyja teljesen kihűlni a hajsimítót és tekerje a vezetéket a készülék köré. FIGYELEM: sose használja a hajsimítót vizes hajra. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék használata előtt javasoljuk, hogy mossa meg a haját, és egy törölköző segítségével itassa fel a felesleges vizet. Egy fésűvel alaposan fésülje ki a hajat és szárítsa meg a hajszárítóval, miközben egy kefével “húzza”. Amikor a haj teljesen száraz, megkezdheti a simítást. Sose használja a simítót vizes hajra.
más folyadékba. A termék tisztításához sose használjon oldószereket vagy agresszív tisztítószereket. Sose próbálkozzon a készülék javításával, forduljon szakszervízhez. FIGYELMEZTETÉS Ez a készülék nem alkalmas csökkent fizikai, érzékelőszervi vagy mentális képességekkel, tapasztalatlan vagy ismerettel nem rendelkező személyek által történő használatra (gyermekek is ide értendők), hacsak nem felügyeli őket vagy nem tanította be őket a készülék használatára egy, a biztonságukért felelős személy.
garanzie GARANZIA PER ITALIA JOYCARE S.P.A garantisce per 3 anni a partire dalla data d’acquisto, l’eliminazione gratuita dei danni causati da difetti di materiale o di fabbricazione, riparando o sostituendo il prodotto. (Come previsto dalla legislazione dell’EU, D.R, 1999/44/CE e recepita dal DL n. 24 del 2/2/2002, disciplinante la vendita dei beni di consumo e art. 133 del codice del consumo). I prodotti e le loro parti sostituibili in garanzia diventano proprietà di Joycare S.P.A.
CURIAMO IL TUO BENESSERE - Servizio Post vendita NO PROBLEM Hai riscontrato dei problemi con il prodotto? Chiamo il numero 199.151.
cas non prévus ci dessus, mais pour défauts de fabrication, nous vous invitons à contacter l’importateur/distributeur local. La marchandise considérée déficiente pour les raisons évoquées plus haut, doit être accompagnée du présent certificat dûment complété, de la preuve d’achat des marchandises (facture et dut), et du document d’achat. Nous vous recommandons de conserver l’emballage d’origine du produit. D: WORTLAUT DER GEWÄHRLEISTUNGSERKLÄRUNG FÜR DAS AUSLAND Die Joycare S.p.A.
compra. Por favor, guarde a embalagem original do produto. E : CERTIFICADO DE GARANTIA Joycare S.p.A. socio único ofrece 3 años de garantía a partir de la flecha de adquisición. La garantía no cubre los daños causados por una ruptura accidental, por el transporte, por un mantenimiento y una limpieza incorrectos, por incapacidad en el uso profesional al que se destinan los bienes, y por las violaciones o reparaciones efectuadas por terceros no autorizados.
RO : CERTIFICAT DE GARANŢIE Joycare SA, unic asociat, oferă 3 ani de garanţie, începând cu data achiziţionării. Nu sunt acoperite de garanţie daunele provocate de lovituri accidentale, daune din timpul transportului, cauzate de o întreţinere şi o curăţire incorectă, de folosire improprie, de modificări şi reparaţii realizate de către terţe persoane neautorizate.
REV.00-JAN11 MADE IN CHINA JOYCARE S.p.A. socio unico Sede legale : via Fabio Massimo, 45 – Roma – Italy e-mail: info@joycare.it – www.joycare.