® 2-Needle, 2/3/4-Thread Overlock Sewing Machine 2-naalds, 2/3/4-draads Overlock machine Surjeteuse-Raseuse 2 Aiguilles, 2/3/4 Fils Überwendlich-Nähmaschine Mit 2 Nadeln, 2/3/4 Fäden MO-644/654 Instruction Manual Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions Bedienungsanleitung MO-644 IMPORTANT: Read all safety regulations carefully and understand them before using your sewing machine. Retain this instruction manual for future reference.
“IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this overlock sewing machine. “DANGER_____To reduce the risk of electric shock:” 1. The appliance should never be left unattended when plugged in. 2. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using and before cleaning. 3. Always unplug before re-lamping. Replace bulb with same type rated max.
“Belangrijke veiligheidsinstructies” Als u een elektrisch apparaat gebruikt, moet u altijd de basis veiligheidseisen in het oog houden, inclusief deze: Lees alle instructies voordat u deze naaimachine gaat gebruiken. “Gevaar!________ Voorkom een elektrische schok.” 1. Laat het apparaat nooit alleen met de stekker in het stopcontact. 2. Haal de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact na gebruik en voor reiniging. 3.
“PRESCRIPTIONS DE SECURITE IMPORTANTES” L’emploi d’un appareil électrique exige d’observer les mesures de sécurité suivantes: “DANGER_____Pour la protection contre tout choc électrique:” 1. Ne pas laisser la surjeteuse sans surveillance tant qu’elle est raccordée au réseau. 2. Après usage et avant un nettoyage, séparer toujours la machine du réseau. 3. Retirer la fiche du réseau pour changer une ampoule. Employer des ampoules pour modèle MO-735: max. 15W (120V), max. 10W (220 - 240V).
“WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE” Beim Gebrauch eines elektrischen Gerätes sind folgende Sicherheitsmassnahmen zu beachten: “GEFAHR_____Zum Schutz vor elektrischem Schlag:” 1. Die Overlockmaschine nie unbeaufsichtigt stehen lassen, solange sie am Stromnetz angeschlossen ist. 2. Nach Gebrauch und vor einer Reinigung die Maschine immer vom Stromnetz trennen. 3. Vor einem Glühlampenwechsel immer Netzstecker herausziehen. MO-735: max. 15W (120V), max.10W (220 -240V), Glühlampen verwenden.
Contents / Inhoud / Inhalt / Sommaire • Overlocking width selection knob .................. 10 Sewing in tape ...............................................24 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Details of the machine ............................... 1,2 • Presser foot pressure adjusting screw ............. 10 Differential feed .........................................25 • Accessories ..................................................... 2 • Changing the needles .................................. 11 Gathering ...
Details of the machine / Details van de machine Piéces principales de la machine / Details der Maschine 1. Looper cover 2. Looper cover opening handle 3. Chip guard cover 4. Cloth plate 5. Throat plate 6. Presser foot 7. Lower looper thread tension dial 8. Upper looper thread tension dial 9. Right-hand needle thread tension dial 10. Left-hand needle thread tension dial 11. Thread take-up cover 12. Thread guide plate 13. Presser foot adjusting screw 14. Lamp (located inside) 15. Power/light switch 16.
Details of the machine / Onderdelen van de machine Détails de la machine / Details der Maschine View with looper cover open Vue intérieure de la machine, 1. Upper looper couvercle du boucleur ouvert 2. Upper knife 3. Lower knife 4. Overlock width selection knob 5. Lower looper 6. Lower knife setscrew 7. Lower looper threader (MO-654) Beeld met open grijperbeschermkap 1. Bovengrijper 2. Bovenmes 3. Ondermes 4. Selectie hefboom voor overlockbreedte- of rolzoomsteek 5. Ondergrijper 6.
Assembling thread stand / Opbouwen van het draadgeleidersysteem Mise en place du support de guide-fil / Anbringen der Fadenführung Raise the support rod fully Turn the thread stand until it engages the positioning stopper (A) with a click. Schuif de antenne volledig uit Draai de antenne zodanig heen en weer, dat de pinnetjes (A ) in de gaatjes schieten. Soulever la tige jusqu’en butée Tourner le support de guide-fil jusqu’ à ce que la butée de position (A) s’encliquète.
Assembling thread stand / Opbouwen van het draadgeleidersysteem Mise en place du support de guide-fil / Anbringen der Fadenführung For overlock spools Kleine conen Pour bobines de surjetage-rasage (overlock) Für Überwendlich-Spulen For large spools For spools of large inside diameter, position the anti-vibration come upside down. Grote conen Pour grosses bobines industrielles Avec des bobines de diamètre interne important, installer l’antivibrateur de bobine dans le sens opposé.
Preparing machine / Voorbereiden van de machine Installation de la machine / Inbetriebnahme der Maschine Attaching the foot controller 1. Plug foot controller into machine socket. 2. Plug foot controller into power supply socket. 3. Lay your foot on the foot controller. Step on the foot controller strongly (deeply), and the sewing speed increases. Step on the foot controller lightly (shallowly), and the sewing speed decreases. Het aansluiten van de voetpedaal 1.
Operation and function / Instellingen en gebruik Opération et fonction / Betrieb und Funktion Handwheel (Pulley) The handwheel turns toward you. * Upon completion of threading, at sewing start or sewing end, be sure to turn the handwheel toward you. Handwiel Het handwiel draait naar u toe, net zoals bij een huishoudnaaimachine. Volant (Poulie) Le volant se tourne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (vers vous).
Operation and function / Instellingen en gebruik Opération et fonction / Betrieb und Funktion Presser foot lifter (To raise the presser foot by the presser foot lifter) A For regular sewing operation (sewing a medium-weight material), raise the presser foot to position (A) illustrated in the figure. B When you sew a heavy-weight material, raise the presser foot to position (B) illustrated in the figure, to provide more space between presser foot and throat plate.
Operation and function / Instellingen en gebruik Opération et fonction / Betrieb und Funktion Raising the upper knife Be sure to turn the power switch OFF. 1. Turn the handwheel until the upper knife is fully raised. Open the looper cover. 2. Press the part indicated as (A) in the figure toward the right until it will go no further. 3. Keep pressing (A) and turn the knob on the right side in the direction of the arrow. 4. Turn the knob until the knife reaches position (B).
Operation and function / Instellingen en gebruik Opération et fonction / Betrieb und Funktion Stitch length adjusting knob (to adjust the stitch length) Stitch length is adjustable within the range from 1 to 4. To adjust the stitch length, turn the stitch length adjusting knob and move the knob upwards or downwards. • For normal overlocking stitches set the stitch length adjusting knob at 2 to 3. Steeklengte De steeklengte kan traploos en tijdens het naaien versteld worden tussen de 1 en 4 mm.
Operation and function / Instellingen en gebruik Opération et fonction / Betrieb und Funktion Overlocking width selection knob (for overlocking or roll hemming) * Turn the handweel until the needles are fully raised. • For overlocking Push the overlocking width selection knob back so that it aligns with the rear red marking on the throat plate. • For roll hemming 1. Pull the overlocking width selection knob forward so that it aligns with the front red marking on the throat plate. 2.
Operation and function / Instellingen en gebruik Opération et fonction / Betrieb und Funktion Changing the needles Be sure to turn the power switch OFF. • Applying the needle attaching hole (A) of the cleaning brush will help replace the needle ease. 1. Turn the handwheel until the needle are fully raised. 2. Before Changing the needles, lower or remove the presser foot. 3. Using the small screwdriver, loosen the needle setscrews and remove the needles. 4.
Threading / Inrijgen Enfilage / Einfädeln Thread the machine carefully and in the correct sequence. This is important for marking beautiful seams. Preparation 1. Retractable support rod with thread guide must be fully raised. 2. Open the looper cover and cloth plate. 3. Turn the handwheel toward you until the needles are fully raised. 4. Raise the upper knife. Threading sequence Colored threading illustrations affixed clearly show the threading sequence. Thread the machine in the following sequence: 1.
Threading (1) / Inrijgen (1) Enfilage (1) / Einfädeln (1) 1. Upper looper thread (Blue) Place the spool on the spool holder pin right under blue marking on the retractable support rod thread guide. (1) Bring thread up from the rear of the retractable support rod thread guide with blue marking. (2,3) Pass the thread through the thread guide plate. (4) Bring the thread on to the thread guide. (5) Lay the thread between the thread tension dial discs. (6,7,8,9,10,11) Thread the thread guides.
Threading (2) / Inrijgen (2) Enfilage (2) / Einfädeln (2) 2. Lower looper thread (Red) Place the spool on the spool holder pin right under red marking on the retractable support rod thread guide. (1,2) Bring thread up from the rear of the retractable support rod thread guide to the front of it. (3,4) Pass the thread through the thread guide plate. (5) Bring the thread on to the thread guide. (6) Thread the thread tension dial. (7,8,9,10,11) Thread the thread guides. (12) Raise the needle fully.
Threading (2) / Inrijgen (2) Enfilage (2) / Einfädeln (2) MO-644 only: (13) Using the looper threader, pass the threader from the right through to the left of the sewing machine. Turn the handwheel toward you until the lower looper is in the left-most position. Insert the thread into the slit on the lower looper. (14) Using the looper threader, pull the thread through to the right side again. Turn the handwheel toward you until the lower looper is in the right-most position, and thread the looper eye.
MO-644 MO-654
Threading (3) / Inrijgen (3) Enfilage (3) / Einfädeln (3) 3. Right-hand needle thread (Green) Place the spool on the spool holder pin right under the green marking on the retractable support rod thread guide. (1,2) Bring thread up from the rear of the retractable support rod thread guide with the green markings to the front of it. (3,4) Pass the thread through the thread guide plate. (5) Thread the thread tension dial. (6,7) Thread the thread guide.
Threading (4) / Inrijgen (4) Enfilage (4) / Einfädeln (4) 4. Left-hand needle thread (Yellow) Place the spool on the spool holder pin right under the yellow marking on the retractable support rod thread guide. (1) Bring thread up from the spool to the thread guide and take it through the yellow thread guide. (2,3) Thread the thread guide. (4) Thread the thread tension dial. (5) Thread the thread guide. (6) Lay the thread in the notch on the thread take-up lever. (7,8,9) Thread the thread guides.
3-thread overlocking / 3-draads overlocken Overlock à 3 fils / 3-Fäden-Überwendlichnaht 4 mm wide 3-thread Overlocking (Right-hand needle) (Blue, red and green) * Remove the left-hand needle. Thread in the following order. (1) Upper looper thread (Blue) (2) Lower looper thread (Red) (3) Right-hand needle thread (Green) * If the machine is already threaded with the left-hand needle thread, cut off and remove the thread.
2/3-thread converter / 2/3-Bovengrijper converter Convertisseur 2/3 fils / 2/3-Fäden-Konverters 2-thread flatlock 2-draads flatlock Couture plate à 2 fils 2-fäden flatlock 2-thread wrapped overlock 2-draads overlock Surjet à 2 fils 2-fäden overlock How to use the 2/3 thread converter * This attachment enable the 1-needle type machine to perform overedging or decorative-stitching for 1-ply fabric. It enables the 2-needle type machine to perform 3-thread super stretch stitching.
Trial sewing / Proefnaaien Couture d’essai / Nähprobe After threading, make a trial sewing Be sure to use a double layer of fabric in order to check whether the seam and thread tension are adequate. 1. Set the lower/upper looper, left-hand/right-hand needle thread tension dial “4”. 2. Make sure that the upper knife is lowered (in the cutting position). 3. Raise the presser foot. 4. Place the fabric under the presser foot. 5. Lower the presser foot and sew. 6.
Thread tension dial / Draadspanningsknop Bouton de réglage de la tension du fil / Fadenspannung Adjusting the thread tension Imperfect stitch formation can be corrected by adjusting the set value (1 to 9) on the thread tension dial.
Adjusting the thread tension / Draadspanning afstellen Réglage de la tension du fil / Anpassen der Fadenspannung Adjusting the thread tension Turn the thread tension dial in the direction of the arrow, and make a trial sewing.
Roll hemming / Rolzomen Roulottage / Rollsäumen Roll hemmer The roll hemmer is built-in to the sewing machine. The fabric edge is automatically rolled and oversewn. The result is a very fine and narrow edge finishing. Preparation for roll hemming 1. Remove the left-hand needle and thread the machine as for 3-thread overlocking. 2. Set the lower knife adjusting knob at “1 - 2”. 3. Turn the overlocking width selection knob toward you to align with the red marking in front of the throat plate. 4.
Standard thread tension list for roll hemming (rolled hem, narrow overlock sitich) Thread tension slightly differs depending on the types of the fabric and thread. Use the woolly nylon thread or thinner thread for roll hemming to attain the beautiful finish. Use the thin spun thread thinner than #80. Woolly nylon thread can be used only for the upper looper.
Sewing in tape / Innaaien van band Pose de bande de renfort / Einnähen von Bändern Sewing in tape The standard presser foot is equipped with a tape guide. When sewing shoulders or side seams of stretchy fabrics as a knitted fabric, a tape works effectively to prevent undesirable stretch of the fabric. 1. Turn the handwheel toward you until the needles are fully raised. 2. Raise the presser foot, place the tape in the groove on the presser foot, and lower the presser foot. 3.
Differential feed / Differentieel transport Mécanisme d’avance à différentiel / Differential transport Differential feed MO-654 Gathering and stretching of the fabric can be adjusted by adjusting the differential feed adjusting knob (differentiate the feeding amount of front feed dog (A) or rear feed dog (B)). After adjusted, be sure to sew on trial. MO-644 Differentieel transport Rimpelen en lubberen kan worden vermeden door het differentieel transport correct in te stellen met de knop.
Gathering / Rimpelen Fronces / Kräuselnähen Gathering 1. A single layer of light-weight fabric can be gathered. 2. Set the stitch length adjusting knob at max. “4”. 3. Set the differential feed adjusting knob at “1.5 - 2”. For examples: Sleeve heads, lower edges, yokes, lace edging or frills * When sewing without differential feed, set the differential feed adjusting knob at “N”.
Thread breakage during sewing / Draadbreuk tijdens het naaien Fil cassé en cours de travail / Fadenriss beim Nähen Thread breakage during sewing 1. Turn the workpiece at a right angle direction and stop sewing immediately. The remove the workpiece. 2. Rethread * If the lower looper thread is broken, cut the both needle threads off at the needle. Then remove the threads. Thread the lower looper and then the needles. * If the upper looper thread is broken, remove the looper to lowest position.
Securing seams / Veiligstellen van het zoomeinde Renforcement des fins de couture / Sichern der Fadenenden Securing seams 1. Sew about 3 to 4 cm of the thread chain at the beginning of seams. 2. Sew 2 to 3 stitches on the fabric. 3. Lower the needle and raise the presser foot. 4. Atretch the thread chain and lay it between the presser foot and the fabric from the left. 5. Lower the presser foot and sew over the thread chain.
Maintenance / Onderhoud Entretien / Wartung WARNING Please refer to the safety instructions. Changing the upper knife The upper knife (moving knife) is made from special hardened material. Replace the upper knife only when the knife blade tip is damaged. For a replacement, contact your local dealer. Changing the lower knife Main switch off “O”. Disconnect machine from electricity supply. Turn handwheel towards you until needles are fully raised. Match the matching up marks on hand wheel and side cover.
Maintenance / Onderhoud Entretien / Wartung Replacing the bulb Be sure to turn the power switch OFF. Unscrew the bulb and replace it with a new one. The power consumption of the bulb is 10W (230V,240V), 15W (120V). The bulbs are available from your local dealer. Vervangen van het lampje i Zet de aan/uit schakelaar op 0, en haal de stekker uit het stopcontact. Laat het lampje afkoelen en schroef het vervolgens uit de fitting en zet het nieuwe lampje in. Het lampje is maximaal 10 watt. en 220-240 volt.
Before you call for help: Trouble and corrective measures The followingproblems should not be regarded as the machine trouble. Check the following table before you call for help from us. Trouble Cause (reason) Corrective measures Page Fabric does not feed • Presser foot pressure is too low. Increase the presser foot pressure by turning the presser foot pressure adjusting screw to the right. 10 Needles break • Needles are bent, or the needle point is blunt. • Needles are incorrectly attached.
Dépistage des pannes et remèdas: avant d’appeler le mécanecien Les problèmes ci-dessous ne sont pas de défaut mécanique, vérifier le tableau ci-après avant appeler le mécanicien. Défaut Cause Remède Page L’étoffe n’est pas entraînée • La pression du pied presseur est insuffisante. Tourner la vis de réglage de pression du pied presseur vers la droite pour augmenter la pression. 10 Les aiguilles cassent • Aiguilles tordues ou la pointe abîmée. • Aiguilles mal montées. • Etffe trop fortement étirée.
Specifications / Specificaties Caractérsteques techniques / Technische Daten Caractérsteques techniques Specifications Item Item Specifications Specifications Number of threads 4 threads, 3 threads, 2 threads Nombre de fils 4 fils, 3 fils, 2 fils Needles Right-hand needle 130/705H Left-hand needle 130/705H (JLx2) Aiguilles aiguille droite 130/705H aiguille gauche 130/705H (JLx2) Overlocking width Left-hand needle: 6 mm Right-hand needle: 4 mm (for roll hemming: 2 mm) Largeur de point (overloc
Optional Accessories / Optionele accessoires Accessoires spéciaux / Separat erhältliches Zubehör · Blind stitch presser foot · Blindsteek naaivoet · Pied presseur à points perdus · Blindstichhfuß · Gathering presser foot · Rimpelvoet · Pied presseur à froncer · Kräuseldrückerfuß A9810 634 0A0A A9860 655 0A0B · Elasticator · Elastiekvoet · Elastiques · Gummibandannähfuß · Piping presser foot · Paspelvoet · Pied presseur à ganser · Paspeldrückerfuß A9815 655 0A0A A9865 655 0A0A · Cording presser foot