Manual
Table Of Contents
- DE
- 1 Zu dieser Dokumentation
- 2 Sicherheit
- 3 Beschreibung
- 4 Technische Daten
- 5 Montage
- 6 Elektrischer Anschluss
- 7 Installation
- 7.1 Funktionen
- 7.1.1 Aufbau des Bedienmenüs
- 7.1.2 Vorbereitung und Aufbau der IO-Link-Kommunikation
- 7.1.3 Teach-In-Funktion
- 7.1.4 Schaltpunkt und Schaltfunktion
- 7.1.5 Fensterfunktion, Medienerkennung und Medienunterscheidung
- 7.1.6 Schaltverzögerung
- 7.1.7 Pulsweitenmodulation
- 7.1.8 Erkennung des Verschmutzungsgrades
- 7.1.9 Auto-Kalibrierung
- 7.1 Funktionen
- 8 Parametrierung
- 9 Fehlerbehebung
- 10 Wartung und Reinigung
- 11 Außerbetriebnahme
- 12 Zubehör
- EN
- 1 About this documentation
- 2 Safety
- 3 Description
- 4 Technical data
- 5 Mounting
- 6 Electrical connection
- 7 Installation
- 7.1 Functions
- 7.1.1 Structure of the operating menu
- 7.1.2 Preparation and structure of IO-Link communication
- 7.1.3 Teach-In function
- 7.1.4 Switching point and switching function
- 7.1.5 Window function, media detection, and media differentiation
- 7.1.6 Switching delay
- 7.1.7 Pulse-width modulation
- 7.1.8 Detection of pollution degree
- 7.1.9 Auto-calibration
- 7.1 Functions
- 8 Parameterization
- 9 Troubleshooting
- 10 Maintenance and cleaning
- 11 Shutdown
- 12 Accessories
- FR
- 1 À propos de cette documentation
- 2 Sécurité
- 3 Description
- 4 Caractéristiques techniques
- 5 Montage
- 6 Raccordement électrique
- 7 Installation
- 7.1 Fonctions
- 7.1.1 Structure du menu de commande
- 7.1.2 Préparation et structure de la communication IO-Link
- 7.1.3 Fonction d'apprentissage
- 7.1.4 Point de contact et fonction de commutation
- 7.1.5 Fonction de fenêtre, reconnaissance des milieux et différenciation des milieux
- 7.1.6 Temporisation à l'enclenchement
- 7.1.7 Modulation de la largeur d'impulsion
- 7.1.8 Reconnaissance du degré de pollution
- 7.1.9 Autocalibrage
- 7.1 Fonctions
- 8 Paramétrage
- 9 Suppression des défauts
- 10 Entretien et nettoyage
- 11 Mise hors service
- 12 Accessoires
- ES
- 1 Acerca de esta documentación
- 2 Seguridad
- 3 Descripción
- 4 Datos Técnicos
- 5 Montaje
- 6 Conexión eléctrica
- 7 Instalación
- 7.1 Funciones
- 7.1.1 Estructura del menú operativo
- 7.1.2 Preparación y configuración de la comunicación IO-Link
- 7.1.3 Función Teach-In
- 7.1.4 Punto de conmutación y función de conmutación
- 7.1.5 Función de ventana, detección de medios y distinción de medios
- 7.1.6 Retardo de conmutación
- 7.1.7 Modulación de ancho de pulso
- 7.1.8 Detección del grado de contaminación
- 7.1.9 Calibración automática
- 7.1 Funciones
- 8 Parametrización
- 9 Solución de problemas
- 10 Mantenimiento y limpieza
- 11 Desmontaje
- 12 Accesorios
- Leere Seite
7
2 Seguridad
2.4 Medios calientes
Los medios calientes pueden provocar superficies calientes del dispositivo y suponer un riesgo de le-
siones.
• Deje que el dispositivo y el sistema se enfríen.
• Use equipo de protección adecuado.
• Instale protección contra contacto accidental si es necesario.
2.5 Sustancias peligrosas
Las sustancias peligrosas como medio pueden provocar daños abrasivos y corrosivos en los compo-
nentes del dispositivo que entran en contacto con el medio. El medio puede escapar y representar un
peligro de incendio y un peligro para la salud.
Realice una evaluación de riesgos teniendo en cuenta la ficha de datos de seguridad de las sustancias
peligrosas relevantes para el montaje, funcionamiento, mantenimiento, limpieza y eliminación:
• Ajuste y control sistemático de la resistencia de los componentes del dispositivo en contacto con el
medio y las condiciones ambientales permisibles.
• Examen del riesgo para los seres humanos y el medio ambiente.
• Compruebe el riesgo de incendio debido a los materiales del dispositivo, las condiciones ambienta-
les permitidas y la fuente de alimentación.
2.6 Carga mecánica
Las cargas mecánicas en el dispositivo y las conexiones del proceso pueden provocar fugas.
• No someta el dispositivo y las conexiones a proceso a esfuerzos mecánicos.
• Compruebe sistemáticamente la estanqueidad de las conexiones a proceso.
2.7 Mezclas híbridas
Las mezclas híbridas son mezclas explosivas de gases inflamables, vapores o nieblas con polvos com-
bustibles. El equipo para atmósferas potencialmente explosivas, dónde existen mezclas híbridas, debe
probarse especialmente para esta aplicación. La verificación de la idoneidad del equipo para tales ope-
raciones es responsabilidad del operador.
2.8 Daños durante el transporte y el almacenamiento
La unidad puede resultar dañada si no se protege adecuadamente durante el transporte y/o se almace-
na de forma incorrecta.
• Transporte el dispositivo protegido contra la humedad y la suciedad en un embalaje a prueba de
golpes.Mantenga las temperaturas de almacenamiento permitidas también durante el transpor-
te.Proteja todas las conexiones eléctricas y mecánicas para que no se dañen.
• ¡Guarde el dispositivo seco y sin polvo! Tener en cuenta el rango de temperatura de almacenamien-
to del dispositivo.