Manual
Table Of Contents
- DE
- 1 Zu dieser Dokumentation
- 2 Sicherheit
- 3 Beschreibung
- 4 Technische Daten
- 5 Montage
- 6 Elektrischer Anschluss
- 7 Installation
- 7.1 Funktionen
- 7.1.1 Aufbau des Bedienmenüs
- 7.1.2 Vorbereitung und Aufbau der IO-Link-Kommunikation
- 7.1.3 Teach-In-Funktion
- 7.1.4 Schaltpunkt und Schaltfunktion
- 7.1.5 Fensterfunktion, Medienerkennung und Medienunterscheidung
- 7.1.6 Schaltverzögerung
- 7.1.7 Pulsweitenmodulation
- 7.1.8 Erkennung des Verschmutzungsgrades
- 7.1.9 Auto-Kalibrierung
- 7.1 Funktionen
- 8 Parametrierung
- 9 Fehlerbehebung
- 10 Wartung und Reinigung
- 11 Außerbetriebnahme
- 12 Zubehör
- EN
- 1 About this documentation
- 2 Safety
- 3 Description
- 4 Technical data
- 5 Mounting
- 6 Electrical connection
- 7 Installation
- 7.1 Functions
- 7.1.1 Structure of the operating menu
- 7.1.2 Preparation and structure of IO-Link communication
- 7.1.3 Teach-In function
- 7.1.4 Switching point and switching function
- 7.1.5 Window function, media detection, and media differentiation
- 7.1.6 Switching delay
- 7.1.7 Pulse-width modulation
- 7.1.8 Detection of pollution degree
- 7.1.9 Auto-calibration
- 7.1 Functions
- 8 Parameterization
- 9 Troubleshooting
- 10 Maintenance and cleaning
- 11 Shutdown
- 12 Accessories
- FR
- 1 À propos de cette documentation
- 2 Sécurité
- 3 Description
- 4 Caractéristiques techniques
- 5 Montage
- 6 Raccordement électrique
- 7 Installation
- 7.1 Fonctions
- 7.1.1 Structure du menu de commande
- 7.1.2 Préparation et structure de la communication IO-Link
- 7.1.3 Fonction d'apprentissage
- 7.1.4 Point de contact et fonction de commutation
- 7.1.5 Fonction de fenêtre, reconnaissance des milieux et différenciation des milieux
- 7.1.6 Temporisation à l'enclenchement
- 7.1.7 Modulation de la largeur d'impulsion
- 7.1.8 Reconnaissance du degré de pollution
- 7.1.9 Autocalibrage
- 7.1 Fonctions
- 8 Paramétrage
- 9 Suppression des défauts
- 10 Entretien et nettoyage
- 11 Mise hors service
- 12 Accessoires
- ES
- 1 Acerca de esta documentación
- 2 Seguridad
- 3 Descripción
- 4 Datos Técnicos
- 5 Montaje
- 6 Conexión eléctrica
- 7 Instalación
- 7.1 Funciones
- 7.1.1 Estructura del menú operativo
- 7.1.2 Preparación y configuración de la comunicación IO-Link
- 7.1.3 Función Teach-In
- 7.1.4 Punto de conmutación y función de conmutación
- 7.1.5 Función de ventana, detección de medios y distinción de medios
- 7.1.6 Retardo de conmutación
- 7.1.7 Modulación de ancho de pulso
- 7.1.8 Detección del grado de contaminación
- 7.1.9 Calibración automática
- 7.1 Funciones
- 8 Parametrización
- 9 Solución de problemas
- 10 Mantenimiento y limpieza
- 11 Desmontaje
- 12 Accesorios
- Leere Seite
21
5 Montage
Bei der Montage ist das Anzugsdrehmoment vom Anwender unter Berücksichtigung folgender Daten zu
wählen:
• Jeweiliger Prozessanschluss
• Materialpaarung zwischen Prozessanschluss und Behältermaterial
• Schmierung (bei hygienischen Varianten, z. B. NSF H1 oder FDA 21 CFR 178.3570)
• Dichtung
• Umgebungsbedingungen (z. B. Druck, Temperatur)
Eine Hilfestellung gibt die technische Regel VDI 2230.
Typischerweise beträgt das Anzugsdrehmoment 5 bis 10 Nm. Sofern aus dem Zubehör mitbestellt, be-
trägt bei mitgelieferten Einschweißstutzen das Anzugsdrehmoment 10 Nm.
Die Dichtflächen zwischen Tank, Behälter oder Rohrleitung und dem Gerät müssen sauber und frei von
mechanischen Beschädigungen sein.
Das Gerät dichtet bei Prozessanschluss G 1/2" elastomerfrei ohne zusätzliche Dichtung im Bereich der
Produktspitze ab. Falls nicht über die PEEK-Spitze abgedichtet wird, wird ein Dichtband (z. B. PTFE) im
Bereich des Gewindes empfohlen.
Die Dichtwirkung der Gerätespitze ist beim ersten Montieren optimal. Eine Montage zu Testzwecken ist
nicht nötig.
ACHTUNG!
Schaden an der Gerätespitze durch unsachgemäße Behandlung
Während der Montage bzw. dem Wiedereinbau kann die Gerätespitze beschädigt werden.
X Die Gerätespitze auf Kerben oder Rillen prüfen.
X Ausschließlich einen Sechskantschlüssel zum Einschrauben verwenden.