Compressor Model 3 motor / 3-4 / 6 motor / 6-4 / 6-15 / 6-25 12-25 / 12-40 / 18-40 / 24-40 / 36-150 Operating manual Betriebsanweisung Mode d’emploi Modo de empleo Gebruiksaanwijzing Betjeningsforskrift
GB Operating manual.................................................................................................................................... 5 DE Betriebsanweisung................................................................................................................................... 8 FR Mode d’emploi........................................................................................................................................ 11 ES Modo de empleo........................
Operating manual 4. Replace the cap on the air intake tube with the intake filter (fig. 2). 5. Connect pneumatic equipment. Information Please note that you can find the pictures and illustrations we are referring to on page 51. Important! The compressor oil may be aggressive towards certain gasket materials used in pneumatic equipment. We recommend Teflon, Viton, etc.. Do not use polycarbonate filter bowls. Contact your local JUN-AIR distributor if you need further information. GB Warning 6.
Preventive compressor maintenance Weekly Monthly Annually Check oil level. During standstill the correct level is between the maximum and the minimum indications. Use only genuine SJ-27 synthetic oil. Do not overfill (fig. 5). Check the pumping time Drain condensate from air receiver (at a pressure of max. 2 bar/30 psi) (fig. 6). If fitted with auto drain, this will take place automatically, however, drain bottle has to be emptied.
2. Compressor operates, but pressure does not increase in tank (or increases too slowly): a) The cap on the intake tube has not been removed and replaced by the intake filter (fig. 2). Drain moisture at least once a week. Alternation/repair No welding must be made on pressurized parts. Safety valve Ensures that PS will not be exceeded. b) Intake filter is clogged. Replace. Never adjust to a higher pressure than PS. c) Leaks in fittings, tubes or pneumatic equipment. Check with soapy water.
Betriebsanweisung 2. Sorgen Sie dafür, daß das Gerät im Betrieb und beim Trans port immer aufrecht steht. Information Die Abbildungen und Illustrationen, zu denen wir im nachfolgenden Bezug nehmen, finden Sie auf der Seite 51. DE 3. Achten Sie darauf, daß der Kompressor in einem staubfreien, trockenen und frostfreien Raum aufgestellt wird. Stellen Sie den Kompressor nicht in einem geschlossenen Schrank. Ist dieses dennoch notwendig, müssen zusätzliche Öffnungen und ggf. Ventilatoren (Abb.
Technische Daten 4. Vor Montage des Rippendeckels den O-Ring prüfen, sowie die Dichtflächen reinigen. Die Dauerlauffestigkeit beträgt max. 50%. Die max. Einschalt dauer an 8 bar beträgt 15 Minuten. Danach ist eine 15-minütige Pause erforderlich. Die genauen technischen Daten mit den Leistungsdiagrammen der jeweiligen Gerätetypen finden Sie auf Seite 23. 5. Rippendeckel montieren. Anschließend bei Betrieb des Kompressors die Dichtigkeit am Rippendeckel prüfen.
c) Undichtigkeit an den Armaturen, Schläuchen, Schlauchverbindungen oder Druckwerkzeugen. Bitte mit Hilfe von Seifenwasser die Anlage auf Undichtigkeit überprüfen. Der maximale Druckverlust liegt bei 1 bar pro Stunde. Druckbehälter Druckprüfung bei: 4-25 liter: 24 bar d) Rückschlagventil oder Druckleitung verstopft. 40-50 liter: Abhilfe: Reinigen oder ersetzen (Abb. 10). 18.3 bar e) Luftverlust an Entlastungsventil während des Betriebes.
Mode d’emploi compresseur dans un placard fermé à moins que des orifices de ventilation suffisants soient prévus (fig. 1). S’as surer que le compresseur a une position stable sur le sol. 4. Remplacer le capuchon sur le tube de prise d’air par le filtre d’aspiration (fig. 2). Information 5. Brancher l’équipement pneumatique. Veuillez noter que vous trouvez les photos et les illustrations auxquels nous nous référons à la page 51.
Caracteristiques techniques En opération continue, le compresseur ne doit tourner que 50% du temps. La durée d’opération de chaque cycle de travail ne doit pas excéder 15 minutes à 8 bar. Ceci signifie qu’il faudra un arrêt de 15 minutes avant le démarrage suivant. Voir page 23 pour trouver des données techniques et des courbes de prestation. 2. Faire basculer le moteur du côté du raccord de sortie, en maintenant les pièces du moteur en place. Vidanger l’huile complètement (fig. 8).
d) Pressostat défectueux n’enclenchant pas le moteur du compresseur. Récevoir de pression e) La protection thermique a déclenché le compresseur par suite de surchauffe. Lorsque la température de service convenable est atteinte après refroidissement, le compresseur redémarre automatiquement. Se référer également au paragraphe 4. Testé à: f) Mode d´emploi Le réservoir est sous pression.
Modo de empleo afirmado sobre el suelo. 4. Reemplaze la tapa de circulación con el filtro de ingreso (fig. 2). 5. Conecte el compresor al equipo neumático. Información Importante! Algunos materiales son incompatibles con el aceite JUN-AIR. Consecuentemente se recomendan juntas de Teflon/Viton en los equipos neumáticos. Filtros con vidrio de policarbono no deben utilizarse. En caso de dudas, contacte a su distribuidor JUN-AIR. Puede encontrar las fotos y figuras a los cuales nos referimos a la página 51.
Detalles técnicos En operación continua, el compresor no debe funcionar más que el 50% del tiempo. A 8 bar, el compresor no debe funcionar más que 15 minutos en continuo, y tendrá que respectar una parada de 15 minutos, antes del ciclo siguiente. Mira la página 23 para encontrar los datos técnicos y las curvas de rendimiento. 3. Levante el motor a la posición vertical, y efectúe el relleno de aceite. Aprox. 0,75 ltr. de aceite SJ-27. (fig. 8). 4.
f) La presión en el tanque es demasiado alta para activar el presostato. Vacie el tanque. El presostato se activa solamente si la presión está inferiór a la presión de arranque. g) El compresor no está descargado. El pistón está con contrapresión. Desmonte y comprobe la válvula de descarga (fig. 9). Una fuga en la válvula de descarga, por ejemplo, resulta en contrapresión. En este caso, el aire comprimido del tanque vuelve al motor del compresor. Desmonte la válvula de descarga, y límpiala.
Gebruiksaanwijzing 4. Verwijder het dopje op het luchtinlaatpijpje en vervang dit door het aanzuigfilter (fig. 2). 5. Sluit het pneumatische gereedschap aan en de compressor is gereed voor gebruik. Informatie Figuren en afbeeldingen waarnaar wordt verwezen kunt u vinden op pagina 51. Let op · · · · · · · · · · Indien de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd en geen originele onderdelen worden gebruikt, bestaat kans op persoonlijk letsel en beschadiging van de compressor.
Preventief onderhoud van de compressor Wekelijks Maande- Jaarlijks lijks Controleer het oliepijl. Tijdens stilstand ligt het juiste niveau tussen de min. en max. streepjes. Gebruik uitsluitend originele SJ-27 synthetische olie. Vul nooit teveel olie bij (fig. 5). Pomptijd De pomptijd geeft de conditie van de compressor aan als het systeem verder geen lekkage vertoont. Test de compressor als volgt: Condens aftappen uit de tank (bij een druk van max. 2 bar) (fig. 6).
c) Lekkende fittingen, slangen of pneumatisch gereedschap. Controleer dit met zeepsop. Drukverval mag niet meer zijn dan 1 bar pwer uur. d) Verstopte terugslagklep of drukleiding. Reinig of vervang de onderdelen (fig. 10). Herstelling Er mag geen laswerk uitgevoerd worden op de onderdrukstaande gedeeltes. Veiligheidsventiel Overtuig Uzelf dat de PS niet overschreden wordt. e) Zodra de compressor draait treedt lekkage bij het ontluchtingsventiel op. Controleer of vervang het ontluchtingsventiel (fig.
Betjeningsforskrift Information Venligst bemærk at de billeder og illustrationer der henvises til i teksten kan findes på side 51. Advarsel! Kompressorens olie kan være aggressiv over for visse pakningsmaterialer (eks. NBR), som benyttes i trykluftudstyr. Teflon, Viton etc. anbefales. Filterglas af polycarbonat må ikke anvendes. Kontakt Deres lokale JUN-AIR forhandler, hvis De er i tvivl. 6. Sæt stikket i en alm. stikkontakt og sørg for, at sikringen er tilstrækkelig stor.
Forebyggende kompressorvedligeholdelse Ugentlig Månedligt Årligt Kontroller oliestanden i kompressorhuset. Oliestanden skal under stilstand holdes mellem minimum- og maximumniveau. Brug kun SJ-27 olie (fig. 5). Advarsel! Såfremt der anvendes en anden type olie end den anbefalede SJ-27, kan der efter kort tids drift forekomme alvorlige mekaniske skader på kompressoren. Under disse omstændigheder vil garantien på kompressoren bortfalde. Check oppumpningstider Aftap kondensat opsamlet i beholderen (fig.
2. Kompressoren er i drift, men trykket stiger ikke (eller kan ikke overholde oppumpningstiden): Kondensvand aftappes mindst en gang om ugen. a) Beskyttelseshætten på indsugningsrøret er ikke fjernet og erstattet med indsugningsfiltret (fig. 2). Opbygning og reparation Der må ikke svejses på de trykbærende dele. b) Indsugningsfiltret er tilstoppet. Udskift filteret. Sikkerhedsventil Skal sikre, at PS ikke kan overskrides. c) Utætheder ved fittings, slange eller værktøj.
Technical specifications Motor size 3 Voltage Volt 100 100 120 200 200 230 230 Frequency Hz 50 60 60 50 60 50 60 Power HP 0,20 0,20 0,20 0,18 0,18 0,18 0,18 kW 0,15 0,15 0,15 0,13 0,13 0,13 0,13 Displacement FAD @ 8 Bar *** Max.
Motor size 18 Voltage Volt 100 200 200 230 Frequency Hz 50 50 60 50 60 Power HP 1,62 1,38 1,38 1,38 1,38 kW 1,19 1,01 1,01 1,01 1,01 l/min 180 150 180 150 180 CFM 6,36 5,30 6,36 5,30 6,36 Displacement FAD @ 8 Bar *** Max. pressure** 230 l/min 111 96 111 96 111 CFM 3,92 3,39 3,92 3,39 3,92 8 8 8 8 8 Bar PSI 120 120 120 120 120 Max.
Compressor unit Model 3-4 Tank size liter Weight Dimensions (l x w x h) 6-4 6-15 6-25 4 4 15 25 US gallon 1,1 1,1 4,0 6,6 kg 18 23 26 29 lbs 40 51 57 64 mm 384 x 333 x 342 384 x 333 x 342 378 x 378 x 485 378 x 378 x 555 Inch 15.1 x 13.1 x 13.5 15.1 x 13.1 x 13.5 14.9 x 14.9 x 19.1 14.9 x 14.9 x 21.9 Pumping time (0-8 bar/0-120 psi) @ 50 Hz sec. 160 60 220 365 @ 60 Hz sec.
Translations English German French Spanish Dutch Danish Voltage Spannung Voltage Voltaje Voltage Spænding Frequency Frequenz Fréquence Frequencia Frequentie Frekvens Motor HP Motor HP Moteur CV Motor CV Motor HP Motor HK Displacement Ansaugleistung Débit Aire aspirado Capaciteit Ydelse Max. pressure Max. Druck Pression de service max. Presión de régimen máx. Max. druk Max. arbejdstryk Max. current Stromverbrauch Consommation Corriente máxima Max.
Performance Model 3 cu.ft/min. Ltr./min. 0,7 20 Model 6 cu.ft/min. Ltr./min. 60 2,0 50 0,6 1,5 40 15 60 Hz 0,5 60 Hz 30 1,0 0,4 50 Hz 20 10 0 1 0 2 20 3 40 4 6 5 60 7 100 80 8 bar 0 120 psi 0 Model 12 cu.ft/min. Ltr./min. 120 4,0 1 2 20 3 40 4 6 5 60 7 100 80 8 barg 120 psig Model 18 cu.ft/min. Ltr./min.
Diagrams Electrical diagram for model 3 6070010 Diagrams 29
Electrical diagram for model 6 6070160 30 Diagrams
Electrical diagram for model 12 6070210 Diagrams 31
Electrical diagram for model 18 6070260 32 Diagrams
Electrical diagram for model 24 - 400V / 50Hz 6070310 Diagrams 33
Electrical diagram for model 24 - 230V / 50-60Hz 6070311 34 Diagrams
Electrical diagram for model 36 - 400V / 50Hz 6070360 Diagrams 35
Electrical diagram for model 36 - 230V / 50Hz 6070361 36 Diagrams
Spare parts 3010099 Receiver 4l without inspection plug CE, silver 4560100 Casing bottom f/3 motor 230V silver (new) 3050099 Receiver 4l with inspection plug CE, silver, internally coated 4561000 Casing bottom f/6 motor silver 4571000 Rib cover f/6 motor, silver 3210095 Receiver 15l with inspection plug ASME, silver 4574300 Rib cover f/3 and 4 motors silver 3210099 Receiver 15l with inspection plug, CE, silver, fluid in nozzle 4610201 Cylinder head f/3 motor (new) 4610501 Spring w/bushin
5512000 Label ”Min-Max” 7024000 Double nipple 1/4” L= 26 mm 5610000 Oil SJ-27 in 0.5l bottle 7070500 Connection piece f/non-return valve model 12 5612300 Drain bottle 1 l multi supplied separately incl.
Motor spare parts model 3 0013001 Motor spare parts model 3 0013101 Spare parts 39
Motor spare parts model 6 0015100 Motor spare parts model 6 0015200 40 Spare parts
Spare parts model 3-4 0015301 Spare parts 41
Spare parts model 6-4 0015300 42 Spare parts
Spare parts model 6-15 0015400 Spare parts 43
Spare parts model 6-25 0015450 44 Spare parts
Spare parts model 12-25 0019700 Spare parts 45
Spare parts model 12-40 0200650 46 Spare parts
Spare parts model 18-40 0200660 Spare parts 47
Spare parts model 24-40 0200670 48 Spare parts
Spare parts model 36-150 0016500 Spare parts 49
Accessories 0991040 0991041 0015900 50 Spare parts
Figures Fig. 2 Fig. 3 Fig. 1 Max. pressure adjustment (cut-out) Differential adjustment (cut-in) Fig. 4 Fig. 5 Fig. 4a Fig. 6 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 10 Fig.
P.O. Box 97 Benton Harbor, Michigan 49023-0097 USA www.jun-air.com Phone: 269-934-1216 Fax: 269-927-5725 E-mail: jun-air@idexcorp.