ENGLISH Instruments of time. 1861 saw the dawn of a new era in German watch manufacturing, with the visionary and entrepreneur Erhard Junghans. Today, for the Erhard Junghans brand ”Made in Germany“ once again stands for timekeeping instruments of the utmost precision and value-adding functionality with a classic, design-oriented style. With pioneering spirit and creative energy Erhard Junghans breathed new life into traditional values, in the process leaving a permanent impression on the course of time.
Contents 18 Page General instructions for use 20 –21 Operating elements and functions Aerious Chronoscope 22 – 25 General information 26 – 27 19
General instructions for use Winding the watch Your Erhard Junghans Aerious is equipped with a screwed-in crown. In the home setting (crown in position A) the crown is screwed in. By turning it to the left you get to the position for winding the watch (crown in position B). If you can feel that the crown will turn freely, you can wind up the automatic movement by hand. 2-3 turns of the crown suffice to set the movement in motion.
Operating the Aerious Chronoscope 8 2 5 3 1 4 15 20 10 30 12 9 9 10 AUF 3 AB 6 MA DE IN GERM ANY A 7 6 B C 11 D 1 Hour hand 2 Minute hand 3 Second hand 4 Date display 5 Power reserve display 6 Screw crown 7 Stopwatch second hand 22 30 60 45 25 Initiating time measurement Begin the chronograph function by pressing the start-stop pusher (10). Stopping time measurement Stop the chronograph function by pressing the start-stop pusher again (10). Resetting Press the reset pusher (11).
Technical information calibre J890 Mechanical movement with date and power reserve indicator, Chronoscope with stop second, stop minute and stop hour Bi-directional automatic ratchet winding mechanism Finishing: ”Côtes de Genève“ finishing on bridges and rotor, blued screws 41 jewels 28,800 vibrations per hour Power reserve > 48 hours (without chronoscope function) Anti-magnetic as per DIN 8309 Spring: Flat spring 24 25
General information Water resistance Your Erhard Junghans watch has been tested for water resistance to a pressure of 10 ATM. This test indicates that your watch is suitable for wearing in the shower, when swimming and also snorkelling. It should not be worn when diving. The 10 ATM water resistance status applies to factory-new watches only. External influences, such as damage to the crown, pushers and glass, may affect water resistance. It is therefore important that you have your watch examined.
FRANÇAIS Les instruments du temps. En 1861, Erhard Junghans, visionnaire et fondateur de l’entreprise Junghans, a marqué le début d’une nouvelle ère dans le domaine de la production des montres en Allemagne. « Made in Germany », telle est la mention que l’on peut à nouveau voir sur les montres Erhard Junghans – des instruments précis de mesure du temps, qui présentent de nombreuses fonctions de qualité et une conception graphique classique au design élégant.
Table des matières Mode d’emploi général 30 Page 32 –33 Commandes et fonctions Chronoscope Aerious 34 – 37 Informations générales 38 – 39 31
Mode d’emploi général Remonter la montre Votre montre Aerious d’Erhard Junghans est dotée d’un remontoir vissé. En position de base (position A), le remontoir est bloqué. En tournant le remontoir vers la gauche, vous passez en position de remontage (position B). Si le remontoir se laisse librement tourner, vous pouvez remonter le mécanisme automatique à la main. Il suffit de tourner deux à trois fois le remontoir afin de mettre en marche le mécanisme.
Commande du Chronoscope Aerious 1 30 60 45 4 15 20 10 30 12 9 9 7 10 AUF 3 AB 6 MA DE IN GERM ANY A 6 B 11 C D 34 8 2 5 3 25 Démarrage du chronographe Vous pouvez démarrer le chronographe en appuyant sur le bouton start/stop (10). Arrêt du chronographe Vous pouvez arrêter le chronographe en appuyant à nouveau sur le bouton start/stop (10). Remise à zéro du chronographe Appuyez sur le bouton reset (11). Vous remettrez ainsi les trois affichages chronométriques à zéro.
Informations techniques, calibre J890 Montre mécanique avec affichage de la date et de la réserve de marche; chronométrage de l’heure, des minutes et des secondes avec dispositif d’arrêt Remontoir à enclenchement automatique des deux côtés Finition: polissage strié de type « côte de Genève » sur le pont et le rotor, vis bleuies 41 pierres 28 800 demi-oscillations par heure Réserve de marche supérieure à 48 heures (sans utilisation de la fonction chronographe) Antimagnétique selon la norme DIN 8309 Spiral: s
Informations générales Etanchéité à l’eau Votre montre Erhard Junghans a été contrôlée afin de rester étanche jusqu’à une pression de 10 ATM. Ce test signifie que votre montre peut être portée lorsque vous prenez une douche ou un bain ou lorsque vous faites de la natation ou de la plongée libre. Elle ne doit en revanche pas être portée en cas de plongée sous-marine. Le degré d’étanchéité (10 ATM) ne vaut que pour les nouvelles montres.
E S PA Ñ O L Instrumentos para medir el tiempo. Con el visionario fundador de la empresa Erhard Junghans, en 1861 comenzó una nueva era de la fabricación de relojes en Alemania. Hoy en día, ”Made in Germany” responde de nuevo, en la marca Erhard Junghans, de instrumentos para medir el tiempo de gran precisión, con una funcionalidad creadora de valor y con un lenguaje de forma clásico y orientado al diseño.
42 Contenido Página Instrucciones generales 44 –45 Elementos de manejo y funciones Aerious Chronoscope 46 – 49 Instrucciones generales 50 – 51 43
Instrucciones generales Dar cuerda al reloj Su Erhard Junghans Aerious está equipado con una corona roscada. En la posición inicial (corona en posición A), la corona está enroscada. Si gira la corona hacia la izquierda, accederá a la posición para dar cuerda (corona en posición B). Cuando note que la corona gira sin impedimentos, podrá dar cuerda manualmente al reloj automático. Para poner en marcha el mecanismo son suficientes de 2 a 3 vueltas de corona.
Funcionamiento del Aerious Chronoscope 1 30 60 45 4 15 20 10 30 12 9 9 7 10 AUF 3 AB 6 MA DE IN GERM ANY A 6 B 11 C D 46 8 2 5 3 25 Inicio de la medición de tiempo La función del cronoscopio se inicia pulsando el pulsador inicio-paro (10). Parada de la medición de tiempo Se para pulsando de nuevo el pulsador inicio-paro (10). Puesta a cero Pulse el pulsador de puesta a cero (11). Al hacerlo, se pondrán de nuevo a cero los tres cronómetros.
Información técnica del calibre J890 Mecanismo de reloj mecánico con indicador de fecha y reserva de marcha y cronoscopio con el segundo de parada, el minuto de parada y la hora de parada Cuerda de trinquete automática en ambos lados Acabado: tallado estriado del tipo ”Côtes de Genève“ en puentes y rotor, tornillos pavonados 41 piedras 28.
Instrucciones generales Estanqueidad La estanqueidad de su reloj Erhard Junghans ha sido probada a una presión de 10 ATM. Esta prueba demuestra que su reloj es apto para la ducha, el baño, nadar y también para sumergirse. No se debe llevar para bucear. El estado estanco a 10 ATM sólo es válido para relojes nuevos de fábrica. Las influencias externas, como daños a la corona, pulsadores y cristal pueden afectar a la estanqueidad. Le rogamos, por tanto, que haga que revisen su reloj regularmente.
I TA L I A N O Strumenti del tempo. Con Erhard Junghans, il fondatore dell’azienda proiettato verso il futuro, iniziò nel 1861 un nuovo computo del tempo nell’orologeria tedesca. ”Made in Germany“ nel marchio Erhard Junghans oggi è di nuovo simbolo di strumenti del tempo di massima precisione ed ampia funzionalità, con un linguaggio delle forme classico e dal design originale.
54 Indice Pagina Istruzioni generali per l’uso 56 – 57 Comandi e funzioni Aerious Chronoscope 58– 61 Avvertenze generali 62 – 63 55
Istruzioni generali per l’uso Caricare l’orologio L’orologio Erhard Junghans Aerious è dotato di una corona avvitata. Nella posizione di partenza (corona nella posizione A) la corona è avvitata. Girando la corona verso sinistra si entra nella posizione di caricamento (corona nella posizione B). Se si sente che la corona si gira liberamente, la minuteria automatica può essere caricata a mano. Per avviare il meccanismo bastano 2 - 3 giri della corona.
Uso del Aerious Chronoscope 1 30 60 45 4 15 20 10 30 12 9 9 7 10 AUF 3 AB 6 MA DE IN GERM ANY A 6 B 11 D 1 Lancetta delle ore 2 Lancetta dei minuti 3 Lancetta dei secondi 4 Display della data 5 Display della riserva di carica 6 Corona avvitabile 7 Lancetta secondo di stop C 58 8 2 5 3 25 Avviare il cronometraggio La funzione cronoscopio si avvia premendo il pulsante Start-Stop (10).
Informazioni tecniche Calibro J890 Minuteria meccanica con display di riserva di carica e data, cronoscopio con secondo, minuto e ora di stop. Caricamento automatico a doppio senso del cricco Realizzazione: decorazione a ”Côtes de Genève“ su ponti e rotore, viti brunite di colore blu 41 pietre 28.
Avvertenze generali Impermeabilità all’acqua L’impermeabilità all’acqua di questo orologio Erhard Junghans è stata controllata con una pressione di 10 ATM. Questo test dimostra che l’orologio è protetto per la doccia, il bagno, il nuoto e anche per lo snorkeling. Non si presta per l’immersione. Lo stato di impermeabilità all’acqua 10 ATM vale solo per orologi nuovi di fabbrica.
NEDERLANDS Instrumenten van tijd. Met de visionair en de oprichter van de onderneming Erhard Junghans begon in 1861 een nieuw tijdperk van horlogeproductie in Duitsland. ”Made in Germany“ staat bij het merk Erhard Junghans vandaag weer voor instrumenten van tijd met de hoogste precisie en waardevolle functionaliteit met een klassieke, op design georiënteerde vorm.
66 Inhoud Pagina Algemene bedieningsvoorschriften 68 – 69 Bedieningselementen en functies Aerious Chronoscope 70 – 73 Algemene aanwijzingen 74 – 75 67
Algemene handleiding Het horloge opwinden Uw Erhard Junghans Aerious is met een vastgeschroefde kroon uitgerust. In de basispositie (kroon in positie A) is de kroon vastgeschroefd. Door de kroon naar links te draaien gaat u naar de opwindpositie (kroon in positie B). Laat de kroon zich voelbaar vrij draaien dan kunt u de automatische horloge handmatig opwinden. Om het uurwerk in gang te zetten volstaan 2 tot 3 omwentelingen van de kroon.
Bediening van de Aerious Chronoscope 1 30 60 45 4 15 20 10 30 12 9 9 7 10 AUF 3 AB 6 MA DE IN GERM ANY A 6 B 11 D 1 uurwijzer 2 minutenwijzer 3 secondewijzer 4 datumindicatie 5 gangreserve-indicatie 6 schroefkroon 7 stopsecondewijzer C 70 8 2 5 3 25 De tijdmeting starten U start de chronoscoopfunctie door de start-stop-knop (10) in te drukken. De tijdmeting stoppen U stopt de tijdmeting door de start-stop-knop (10) opnieuw in te drukken.
Technische informatie Kaliber J890 Mechanisch uurwerk met indicatie van datum en gangreserve, chronoscoop met stopseconden, stopminuut en stopuur Automatisch klinkopwindmechanisme aan beide kanten Afwerking: versiering type ”Côtes de Genève“ op bruggen en rotor, geblauwde schroeven 41 stenen 28.
Algemene aanwijzingen Waterdichtheid Uw Erhard Junghans horloge werd met een druk van 10 ATM op waterdichtheid getest. Deze test bewijst dat uw horloge geschikt is om te douchen, te zwemmen en ook om te snorkelen. Het horloge mag niet gedragen worden bij het duiken. De toestand 10 ATM waterdicht geldt alleen voor fabrieksnieuwe horloges. Externe invloeden, zoals beschadiging van de kroon, knop en glas, kunnen de waterdichtheid beïnvloeden. Laat uw horloge daarom regelmatig nazien.
DANSK Tidens instrumenter. Med grundlæggeren, den visionære Erhard Junghans, begyndte i 1861 en ny tidsregning for urproduktionen i Tyskland. ”Made in Germany“ på Erhard Junghans-urene står igen i dag for højeste præcision, værdiskabende funktionalitet og et klassisk, designorienteret formsprog. Med pionerånd og skabertrang gav Erhard Junghans nyt liv til de traditionelle værdier og satte dermed varigt præg på tidens gang.
Indhold Generel brugsanvisning 78 Side 80 – 81 Betjeningselementer og funktioner Aerious Chronoscope 82 – 85 Generelle oplysninger 86 – 87 79
Generel brugervejledning Optrækning Deres Erhard Junghans Aerious er udrustet med en skrubar krone. I grundindstillingen (krone i position A) er kronen skruet fast. Ved drejning af kronen til venstre, kommer De i urets optræksmodus (krone i position B). Hvis kronen kan bevæges let og uden modstand, kan urets automatiske urværk trækkes op med hånden. For at sætte værket i gang, er det nok med 2 til 3 omdrejninger.
Betjening af Aerious Chronoscope 1 30 60 45 4 15 20 10 30 12 9 9 10 AUF 3 AB 6 MA DE IN GERM ANY A 7 6 B C 11 D 1 Timeviser 2 Minutviser 3 Sekundviser 4 Datorude 5 Gangreserveviser 6 Skrue-krone 7 Stopurs-sekundviser 82 8 2 5 3 25 Start af tidtagning Kronograf-funktionen startes ved at trykke start-stop-knappen (10). Standsning af tidtagning Stop ved at trykke en gang til på start-stop-knappen (10). Nulstilling Tryk på nulstillingsknappen (11).
Tekniske data Kaliber J890 Mekanisk urværk med datovisning og gangreserveindikator, kronograf med stopursekund-visning, stopurminut-visning, stopurtime-visning To-vejs automatisk klinkeoptræk Finish: Stribet slibning af typen ”Côtes de Genève“ på bro og rotor, blåanløbne skruer 41 rubiner 28.800 halvsvingninger / time Gangreserve > 48 timer (uden kronograffunktion) Antimagnetisk iht.
Generelle oplysninger Vandtæthed Deres Erhard Junghans ur er testet for vandtæthed ved et tryk på 10 ATM Denne Test viser, at Deres ur er egnet til brusebad, badning, svømning også dykning med snorkel. De skal undgå at bære uret under dykning. Tilstanden 10 ATM vandtæt gælder kun for fabriksnye ure. Udefrakommende påvirkninger, som f.eks. beskadigelse af krone, knapper eller glas kan påvirke vandtæthed. Lad derfor uret kontrollere hos en urmager med jævne mellemrum.
久遠の流れを はかる 日本語 夢想 家で企業創設 者でもあるエ アハル ト・ユ ングハ ンスの もと 1 8 6 1 年、ドイ ツにおける新 たな時 計 製作の 歴 史が始ま り ま した 。そ していま、再びエアハルト ・ユン グハン スの名を冠し た 、 クラシックで デザイン性に富 んだ外観を もち、 かつ 高精度で 付加価値の高い 機能をも つ時計に「メ イド イン ジ ャ ーマ ニー 」の名が復活します。 パイオニア精 神にとみ、創 造意 欲に貪欲 であっ たエ ア ハル ト・ ユン グハンスは 、新しい時代 の日常 生 活で忘れ かけ て いた伝 統 的な価値観を 再認識させ、その ような時代 に長く影響 を与え ま した 。 いま 再び創業の地 シュラン ベル クに か つて のエ アハ ル ト・ユ ン グハ ンスのよう な優秀な技術者が集ま りま し た。 むかしから変わら ぬ目標に向か って。新 た なはじ ま り。 88 89
内容 90 頁 基 本的な機能 92– 9 3 クロノス コープ機能 94 – 9 7 注意 事項 98 – 9 9 91
基本 的 な機能 ゼン マ イの巻き上 げ エア ハ ルト・ユン グハン スの アエリ ウ ス は 、 スク リュ ー付 の リ ュウ ズ を装 備しておりま す。 リュ ウズは 通 常 の 位 置( リュ ウ ズ位 置A 、 83 頁 をご覧くださ い) におい てス ク リ ュー によ っ て固 定さ れて いま す。 リュウズを左に 回 すと、 リュ ウ ズは 次第 にゼ ン マイ 巻上 げ位 置 ( リュウ ズ位置B) に 移りま す。 リ ュウ ズが ス クリ ュー から 完全 に 外れ、ス クリューに よ る抵抗 を 感じ なく なり ま した ら、 リュ ウズ を 右に回す ことで、ゼン マイ の巻上 げ を行 うこ と がで きま す。 リュウズ を2~3 回す だけで 時計 は 駆 動 し 始 めま す 。し かし 、ゼ ン マイを 完全に巻き 上げ るこ とを お 薦 め し ま す。 それ に より 最高 の 歩 度精 度 と(時計を放 置し た場合 の) 最大 の駆 動時 間 が 得ら れま す 。 手動 での巻き上げ 後、 時計を ご使 用 くだ さい 。そ の 後 は自 動巻 き
クロ ノ スコープ機 能 時間 測定 のスタート スタート /ストッ プ・ ボタン (1 0 ) を 押す と、 ク ロノ スコ ープ 機能 が スター トします。 8 2 5 3 時間 測定 のストッ プ 再 び スタート/ストッ プ・ ボタ ン( 1 0 )を 押 す と、 クロ ノ スコ ープ 機能 がストップし ます 。 1 10 30 12 9 9 AB MA DE IN GERM ANY A 7 10 AUF 3 6 25 6 B 11 C D 94 4 15 20 測定 時 間の加算 最初 の 時間測定後に 、リ セット ボタ ンを 押 さず に 再 びス ター ト /スト ップ・ボタン(10)を押すと、測定時間を加算することができます。 各ク ロ ノ積算針は その前 に 停止 し た 位置 から 再 び 動 き 始め 、測 定時 間が 加算されます 。 パワーリザーブ表示 パワーリザーブ表示は時計が止まるまでの時間の余裕を示しています。 「A u f」はゼンマイが 十分 に 巻 き 上げ ら れた 状態 を 示 し、 残り の駆 動 時 間
搭 載ムー ブメ ント につい て ムー ブメ ント :キ ャリバ ー J8 9 0 ク ロ ノスコ ープ機 構付 き機械 式ム ー ブ メ ン ト 日 付表示 、パ ワー リザー ブ表 示、3 ク ロ ノ 積 算 針 両方向 自動巻き (マジ ック レバ ー方 式 ) 輪列受 けとロー ターは 「コ ート ド ジ ュ ネ ー ブ 紋 」 仕 上 げ ブ ル ース クリ ュー 4 1石 毎時2 8, 000振 動 駆 動時間 :4 8時 間以上 (ク ロノス コ ー プ 機 能 を 使 用 し な い 場 合 ) 耐 磁 性:ド イツ工 業規 格DI N8 30 9 規 格 に 基 づ く 耐 磁 性 ヒ ゲゼン マイ :平 ヒゲゼ ンマイ 96 97
注意 事 項 防 水性について お求め頂 きました エアハ ルト ・ユン グ ハ ン ス 社製 の時 計は 1 0気 圧の 下 で 防 水性 が検査さ れてお りま す。こ れ に より 、シ ャワ ーや 入 浴、 水 泳 、シュノーケ ルを 使っ た潜 水に 対す る防 水性 を 有 して いる こ と が保 証されます。しか し本 格的な 潜 水 など 、 より 厳し い条 件下 で の ご 使 用はお控えくださ い。 10 気圧 防 水 は 工 場出 荷時 の状 態に 対 して のみ 有効です。リ ュウ ズや ボタン 、 ガ ラ スな どの 外的 損 傷は 防水 性 に 悪 影響を与 え る恐れ があ ります 。 従 い ま して 、時 計の 定 期的 な 検 査 をお 勧め します 。 時計 内 部に水分が 入っ た場 合は 、で き る だけ 早 く 時計 専門 店で の点 検 を依頼 してくださ い。 浸透 した 水 分 はム ーブ メ ント に損 害を 与 え る こと があ ります。 エアハ ルト ・ユ ン グ ハ ンス 社 の認 定す る 専門 店 で の検査 をお勧め します 。 サ ー
42.712-0466 / 4330226 / 0909 Erhard Junghans c/o Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG Postfach 100 · D-78701 Schramberg www.erhard-junghans.