Quarzwerk Quartz movement J644.83, J644.92 J645.30, J645.
DEUTSCH 5 ENGLISH 15 FRANÇAIS 25 ESPAÑOL 35 ITALIANO 45 NEDERLANDS 55 DANSK 65 MAGYARORSZÁG 75 ČESKY 85 SLOVENSKY 95 日本語 105 中文 115 3
ENGLISH 14 15
JUNGHANS – THE GERMAN WATCH Many congratulations on your purchase of a timepiece from Junghans. What began in 1861 with the founding of the firm in Schramberg quickly developed into one of the most fascinating success stories of the German watchmaking industry. While since that time the demands made of watches may have changed, the Junghans philosophy has always remained the same.
Instructions for use Features and functions Important information for models with screw winders. In order to be able to perform the winder’s functions, proceed as follows: 2 1 Open: Press the winder towards the case and, by turning it to the left, unscrew it. You can then make any settings you wish to make. Close: Press the winder towards the case as far as it will go. Then screw it closed by turning it to the right.
Features and functions 2 1 5 25 A B C 3 20 25 4 1 2 3 4 Hour hand Minute hand Second hand Date display / Large date display 5 Winder Setting the time Pull the winder into position C. That stops the watch movement. To set your watch accurately to the second, it is best to stop the movement as the second hand is passing the figure 60. You can now position the minute hand precisely in line with the relevant minute marker and set the desired time.
Impermeability Marking Instructions for use Washing, rain, splashes Shower Bath No mark No No No No No 3 ATM Yes No No No No 5 ATM Yes No Yes No No 10 ATM Yes Yes Yes Yes No Diving without Swimming equipment The designation ”3 – 10 ATM” only applies to brand new watches. External influences can affect water resistance. Please have your watch checked regularly. 22 General information External influences can affect the watch’s waterproof qualities, which may let in moisture.
FRANÇAIS 24 25
JUNGHANS – THE GERMAN WATCH Félicitations pour l’achat d’une montre Junghans. Ce qui débuta en 1861 à Schramberg avec la fondation de la société, s’est rapidement transformé en une histoire à succès sans précédent dans l’industrie horlogère allemande. Malgré que les exigences par rapport aux montres ne soient plus les mêmes, la philosophie Junghans ne s’est pas modifiée.
Mode d’emploi Eléments de commande et fonctions Information importante pour les modèles dotés d’un remontoir à vis. Afin de pouvoir vous servir des fonctions du remontoir, veuillez procéder comme suit: 2 1 Ouverture: appuyez sur le remontoir en direction du boîtier et dévissez le remontoir en le tournant vers la gauche. Vous pourrez ensuite procéder aux réglages désirés.
Eléments de commande et fonctions 2 1 5 25 A B C 3 30 25 4 1 2 3 4 5 Aiguille des heures Aiguille des minutes Aiguille des sec0ndes Affichage de la date Remontoir Réglage de l’heure Tirez le remontoir en position C afin d’arrêter le mécanisme de la montre. Afin de programmer l’heure à la seconde près, il est préférable d’arrêter le mécanisme lorsque la trotteuse se trouve sur midi (60 secondes).
Etanchéité à l’eau Inscription Instructions d’utilisation Lavage, pluie, éclaboussures Douche Bain Natation Plongée sans équipement Sans d’inscription non non non non non 3 ATM oui non non non non 5 ATM oui non oui non non 10 ATM oui oui oui oui non L’état de ”3 – 10 ATM” ne vaut que pour les nouvelles montres. Les conditions extérieures peuvent en outre influencer l’étanchéité à l’eau. Veuillez faire contrôler régulièrement votre montre à ce sujet.
E S PA Ñ O L 34 35
JUNGHANS – THE GERMAN WATCH Contenido Le felicitamos por la adquisición de uno de los relojes de la colección Junghans. Instrucciones de uso 38 Estanqueidad 42 Instrucciones generales 43 Lo que comenzó en 1861 en Schramberg con la fundación de la empresa, se ha convertido rápidamente en una de las historias de éxito más fascinantes de la industria relojera alemana. Los requisitos de los relojes han cambiado desde entonces – la filosofía de Junghans sigue siendo la misma –.
Instrucciones de uso Elementos de manejo y funciones Información importante para modelos con corona enroscada. Para poder hacer uso de las funciones de la corona, proceda como se indica a continuación: 2 1 Apertura: presione la corona en dirección a la carcasa y desenrosque la corona girándola a la izquierda. A continuación, puede realizar los ajustes deseados. Cierre: presione la corona en dirección a la carcasa hasta que haga tope y enrosque la corona girándola a la derecha.
Elementos de manejo y funciones 2 1 5 25 A B C 3 40 25 4 1 Manecilla de la hora 2 Minutero 3 Manecilla de segundos 4 Indicador de fecha / Indicador de fecha grande 5 Corona Ajuste de la hora Ponga la corona en la posición C. De este modo, parará el mecanismo. Para un ajuste exacto de los segundos es recomendable parar el mecanismo cuando el segundero pase por 60. Después, podrá posicionar el minutero, exactamente, en la zona de los minutos y ajustar la hora deseada.
Estanqueidad Marca Instrucciones de uso Lavar, lluvia, salpicaduras Ducharse Bañarse Nadar Bucear sin equipo sin marca no no no no no 3 ATM sí no no no no 5 ATM sí no sí no no 10 ATM sí sí sí sí no La propiedad ”3 – 10 ATM” sólo es válida para los relojes nuevos de fábrica. Las influencias externas, no obstante, pueden afectar a la estanqueidad. Le rogamos que lleve su reloj a revisar regularmente.
I TA L I A N O 44 45
JUNGHANS – THE GERMAN WATCH Indice Ci congratuliamo con Lei per aver acquistato uno dei nostri strumenti per la misurazione del tempo. Istruzioni per l’uso 48 Impermeabilità 52 Indicazioni generali 53 Quella iniziata nel 1861 a Schramberg, con la fondazione della casa Junghans, si è rivelata ben presto una delle storie di successo più interessanti dell’industria tedesca di orologeria. Da allora sono cambiate molte esigenze in tema di orologi ma la filosofia Junghans è rimasta sempre la stessa.
Istruzioni per l’uso Elementi di comando e funzioni Informazione importante per i modelli con corona avvitata. Per potere eseguire le funzioni della corona, procedere come segue: Aprire: Premere la corona in direzione della cassa e svitare la corona ruotandola verso sinistra. Dopo di ciò è possibile effettuare le regolazioni desiderate. Chiudere: Premere la corona in direzione della cassa sino all’arresto ed avvitare la corona ruotandola verso destra.
Elementi di comando e funzioni 2 1 5 25 A B C 3 50 25 4 1 2 3 4 Lancetta ore Lancetta minuti Lancetta secondi Indicatore data / Indicatore data grande 5 Corona Impostazione dell’ora Tirare la corona nella posizione C. Così facendo il meccanismo si arresta. Per una regolazione esatta al secondo, risulta vantaggioso arrestare il meccanismo nel momento in cui l’indicatore dei secondi passa sul 60.
Impermeabilità Sigla Avvertenze per l’uso Lavaggio, pioggia, schizzi Doccia Bagno Nuoto nessuna sigla no no no no no 3 ATM sì no no no nein 5 ATM sì no sì no no 10 ATM sì sì sì sì no Immersion e senza dotazione La condizione ”3 – 10 ATM” è valida solo per gli orologi di nuova fabbricazione. Fattori esterni possono comunque influenzare l’impermeabilità all’acqua. Eseguire controlli regolari dell’orologio.
NEDERLANDS 54 55
JUNGHANS – THE GERMAN WATCH Inhoud Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van een tijdmeter van de firma Junghans. Bedieningshandleiding 58 Waterdichtheid 62 Algemene aanwijzingen 63 Wat in 1861 in Schramberg met de oprichting van de firma begon, heeft zich snel tot een van de meest fascinerende succesverhalen van de duitse horloge-industrie ontwikkeld. Ook al zijn de eisen die aan een horloge gesteld worden sindsdien veranderd – toch is de filosofie van Junghans altijd dezelfde gebleven.
Bedieningshandleiding Bedieningselementen en functies Belangrijke informatie voor modellen met vastgeschroefde kroon. Om de functies van de kroon te kunnen uitvoeren gaat u als volgt te werk: 2 1 Openen: druk de kroon in richting behuizing en schroef de kroon open door naar links te draaien. Daarna kunt u de gewenste instellingen uitvoeren. Sluiten: druk de kroon in richting behuizing tot aan de aanslag en schroef de kroon dicht door naar rechts te draaien.
Bedieningselementen en functies 2 1 5 25 A B C 3 60 25 4 1 2 3 4 Uurwijzer Minutenwijzer Secondenwijzer Datumweergave / Grote datumweergave 5 Kroon De datum instellen Trek de kroon in positie C. Daardoor stopt u de horloge. Voor een op de seconde exacte instelling is het nuttig wanneer de horloge bij de doorgang over de 60 gestopt wordt. Nu kunt u de minutenwijzer exact op de minutenstreep plaatsen en de gewenste tijd instellen. Om de secondewijzer te starten drukt u de kroon weer in positie A.
Waterdichtheid Kenmerking Gebruiksaanwijzingen Wassen, regen, spatten Douchen Baden geen kenmerking nee nee nee nee 3 ATM ja nee nee nee nee 5 ATM ja nee ja nee nee 10 ATM ja ja ja ja nee Duiken zonder Zwemmen uitrusting nee De status ”3 – 10 ATM” geldt alleen voor horloges die nieuw uit de fabriek komen. Externe invloeden kunnen de waterdichtheid echter beïnvloeden. Laat uw horloge regelmatig controleren.
DA N S K 64 65
JUNGHANS – THE GERMAN WATCH Hjerteligt tillykke med erhvervelsen af Deres nye ur fra Junghans. Det, der begyndte med firmaets grundlæggelse i 1861 i Schramberg, har hurtigt udviklet sig til en af de mest fascinerende succeshistorier i tysk urindustri. Selv om kravene til uret har ændret sig siden dengang, har filosofien bag Junghans altid været den samme. Innovationsånd og en fortsat stræben om præcision helt ned til de mindste detaljer bestemmer vores tanke- og handlemåde.
Brugsanvisnung Egenskaber og funktioner Vigtig information gældende for modeller med skruekrone. Gør følgende for at kunne indstille uret via brug af skruekronen: Åbn: Tryk kronen ind mod urkassen og drej kronen mod urets retning (venstre). Efterfølgende vil De kunne foretage indstillingen. Lås: Tryk kronen ind mod urkassen (helt i bund) og drej kronen med urets retning (højre). 2 1 1 Timeviser 2 Minutviser 3 Krone 3 A B Indstil klokkeslæt Træk kronen ud til B-positionen. Det stopper urets værk.
Egenskaber og funktioner 2 1 5 25 A B C 3 70 25 4 1 2 3 4 Timeviser Minutviser Sekundviser Datodisplay / Stort datodisplay 5 Krone Indstil klokkeslæt Træk kronen ud til C-positionen. Det stopper urets værk. For at indstille klokkeslættet korrekt – helt ned til sekundet – er det bedst at stoppe urværket netop som sekundviseren passerer 60. Det er nu muligt at indstille time- og minutviserne til det ønskede klokkeslæt. Tryk kronen tilbage til A-positionen for atter at starte sekundviseren.
Vandtæthed Mærkning Anvisninger Vask, regn, sprøjt Brusebad Karbad Svømning Dykning uden udstyr Ingen mærkning nej nej nej nej nej 3 ATM ja nej nej nej nej 5 ATM ja nej ja nej nej 10 ATM ja ja ja ja nej Betegnelsen ”3 – 10 ATM“ gælder kun fabriksnye ure. Ydre påvirkninger kan have indflydelse på vandtætheden. Lad venligst uret kontrollere med jævne mellemrum. 72 Generelle oplysninger Ydre påvirkninger kan have indflydelse på vandtætheden og muliggøre fugtindtrængning.
M A G YA R O R S Z Á G 74 75
JUNGHANS – THE GERMAN WATCH Szívből gratulálunk a Junghans-háztól vásárolt időmérő szerkezetéhez. 1861-ben Schrambergben a cégalapítást követően az egyik legelragadóbb sikertörténet zajlott le a német óragyártást illetően. Bár az órák iránt támasztott követelmények az idők során megváltoztak – Junghans filozófiája mindig ugyanaz marad. A legkisebb részletekig menő állandó precízitásra törekvés és az innovatív gondolkodás határozza meg a gondolkodásmódunkat és tevékenységünket.
Használati utasítás Működtető elemek és funkciók Fontos információ csavarozott koronával rendelkező modellekhez. A korona funkcióinak működtetéséhez járjon el a következő módon: Kioldás: Nyomja meg a koronát a ház irányába és forgassa el balra a kioldásához. Ezután lehet a kívánt beállításokat elvégezni. Zárás: Nyomja meg a koronát a ház irányába és záráshoz forgassa el jobbra. 2 1 1 óramutató 2 percmutató 3 korona 3 A B A pontos idő beállítása Húzza ki a koronát B helyzetbe.
Működtető elemek és funkciók 2 1 5 25 A B C 3 80 25 4 1 2 3 4 óramutató percmutató másodpercmutató 2átum kijelző Nagy dátum kijelző 5 korona A pontos idő beállítása A pontos idő beállítása Húzza ki a koronát C helyzetbe. Ezzel leállítja az óraszerkezetet. A másodpercre pontos beállításhoz előnyös, ha az óraszerkezetet a másodpercmutató 60-ás jelölésén megállítja. Ekkor a percmutatót pontosan a percvonalra állíthatja és beállíthatja a pontos időt.
Vízállóság Jelölés Használati utasítás Mosás, eső, locsolás Zuhanyzás Fürdés Úszás Felszerelés nélküli merülés Nincs jelölés Nem Nem Nem Nem Nem 3 ATM Igen Nem Nem Nem Nem 5 ATM Igen Nem Igen Nem Nem 10 ATM Igen Igen Igen Igen Nem A „3-10 ATM” jelölés csak a vadonatúj óráknál érvényes. Külső hatások azonban befolyásolhatják a vízállóságot.
ČESKY 84 85
JUNGHANS – THE GERMAN WATCH Srdečně blahopřejeme k zakoupení hodinek značky Junghans. To, co začalo v roce 1861 ve Schrambergu založením firmy, se rychle vyvinulo jako fascinující příběh o úspěchu německého hodinářského průmyslu. Požadavky na hodinky se během doby možná změnily – filozofie firmy Junghans zůstává stále stejná. Inovační duch a neustálá snaha o preciznost určuje do nejmenšího detailu myšlení a jednání. To vidíme a cítíme, když nosíme hodinky, které nesou jméno Junghans.
Návod k použití Ovládací prvky a funkce Důležité informace pro modely s přišroubovanou korunkou. Pro využití funkcí korunky postupujte následujícím způsobem: Otevřít: Stiskněte korunku ve směru k pouzdru a uvolněte ji šroubováním doleva. Následně můžete provést požadovaná nastavení. Zavřít: Stiskněte korunku ve směru k pouzdru až nadoraz a dotáhněte ji šroubováním doprava. 2 1 1 hodinová ručička 2 minutová ručička 3 korunka 3 A B Seřízení času Vytáhněte korunku do polohy B.
Ovládací prvky a funkce 2 1 5 25 A B C 3 90 25 4 1 2 3 4 hodinová ručička minutová ručička vteřinová ručička datumka / zobrazení data ve velkém formátu 5 korunka Seřízení času Vytáhněte korunku do polohy C. Tím zastavíte hodinový strojek. Pro přesné seřízení na sekundu se vyplatí, když je hodinový strojek zastaven při přechodu vteřinové ručičky přes číslici 60. Nyní můžete minutovou ručičku nastavit přesně na minutu a nastavit požadovaný čas.
Voděodolnost Značení Pokyny pro použití mýt, déšť, Sprchovat přeháňka se Koupat se Plavat Potápět se bez vybavení Žádné značení ne ne ne ne ne 3 ATM ano ne ne ne ne 5 ATM ano ne ano ne ne 10 ATM ano ano ano ano ne Stav„3-10 ATM“ platí jen pro nové hodinky ze závodu. Vnější vlivy mohou přesto ovlivnit voděodolnost. Prosím, nechte své hodinky pravidelně kontrolovat.
S L OV E N S K Y 94 95
JUNGHANS – THE GERMAN WATCH Srdečne blahoželáme k zakúpení hodiniek značky Junghans. To, čo sa v roku 1861 v Schrambergu založením firmy, sa rýchlo vyvinulo ako fascinujúci príbeh o úspechu nemeckého hodinárskeho priemyslu. Požiadavky na hodinky sa od tejto doby možno zmenili – ale filozofia firmy Junghans zostáva stále rovnaká. Inovačný duch a neustála snaha o precíznosť určuje do najmenšieho detailu myslenie a jednanie. To vidíme a cítime, keď nosíme hodinky, ktoré nesú meno Junghans.
Návod na použitie Ovládacie prvky a funkcie Dôležité informácie pre modely s priskrutkovanou korunkou. Pre využitie funkcií korunky postupujte nasledujúcim spôsobom: Otvoriť: Stlačte korunku v smere k puzdru a uvoľnite ju skrutkovaním doľava. Následne môžete vykonať požadované nastavenie. Zatvoriť: Stlačte korunku v smere k puzdru až na doraz a dotiahnite ju skrutkovaním doprava. 2 1 1 hodinová ručička 2 minútová ručička 3 korunka 3 A B Nastavenie času Vytiahnite korunku do polohy B.
Ovládacie prvky a funkcie 2 1 5 25 A B C 3 100 25 4 1 2 3 4 hodinová ručička minútová ručička sekundová ručička dátumovka / zobrazenie dátumu vo veľkom formáte 5 korunka Nastavenie času Vytiahnite korunku do polohy C. Tým zastavíte hodinový strojček. Pre presné nastavenie na sekundu sa vyplatí, keď je hodinový strojček zastavený pri prechode sekundovej ručičky cez číslicu 60. Teraz môžete minútovú ručičku nastaviť presne na minútu a nastaviť požadovaný čas.
Vodotesnosť Značenie Pokyny na používanie Umývanie sa, dážď, prehánka Sprchovanie sa Žiadne značenie nie nie nie nie 3 ATM áno nie nie nie nie 5 ATM áno nie áno nie nie 10 ATM áno áno áno áno nie Kúpanie sa Plávanie Potápanie sa bez vybavenia nie Stav„3-10 ATM“ platí len pre nové hodinky. Vonkajšie vplyvy môžu aj napriek tomu ovplyvniť vodotesnosť. Prosím, nechajte svoje hodinky pravidelne kontrolovať.
日本語 104 105
JUNGHANS – THE GERMAN WATCH ユンハンス社の時計をお買い上げ頂き、誠に有難うございます。 1861年シュランベルクに会社を設立した我社は、ドイツ時計産業 の華々しい歴史の一翼を担うまでに急速に発展しました。この間、 時計に課せられる要求が変化することはありましたが、ユンハンス 社の哲学は常に一貫しています。 それは、我々のアイデアや行動が、常に革新的な精神と精度への飽 くなき追求に立脚しているということです。これは、ユンハンスの 名を冠する時計を御覧頂ければ、おわかり頂けるものと思います。 ユンハンスの時計がどれほど多様性に富んでも、我々はあるひとつ のこだわりに従っています。それは、常に最新の時計技術や刺激的 なデザインを取り入れながら、それに伝統的な職人技を組み合わせ るということです。これにより八芒星マークのついたすべての時計 が比類なきものとなるのです。 108 112 113 ユンハンスのすばらしい時計を、末永くご愛用頂きますように。 時計工房ユンハンス有限合資会社 106 107
2 1 3 A B 108 109
2 1 5 25 A B C 3 110 25 4 111
防水性について 表示名 使用例 手洗い 雨 水しぶき シャワー 入浴 水泳 素潜り 表示名ナシ 不可 不可 不可 不可 不可 3 ATM 可 不可 不可 不可 不可 5 ATM 可 不可 可 不可 不可 10 ATM 可 可 可 可 不可 上記の「3 – 10 ATM」状態は、工場出荷時の時計のみに適用されま す。 外部からの影響によって防水性が低下することがあります。 定期的に防水性の検査を依頼してください。 112 一般的なご注意 外的影響によって防水性が損なわれ、場合によっては湿気が侵入す ることがあります。 そのため、定期的にお客様担当のユンハンス技術者に点検を依頼す ることをお勧めいたします。 これ以外の調整作業や時計ベルトの修理についても、ご担当のユン ハンス技術者にお任せください。 この時計には、当社工房で何度も検査を繰り返した高品質ベルトが 取り付けられています。万が一ベルトの交換をご希望の場合は、同 品質のベルト(望ましくは当社純正の同じベルト)にお取り換えく ださい。 時計やベルトに付着した汚れは、乾いた布または軽く湿らせた
42.712-0446 / 4283740 / 1011 Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG Postfach 100 · D-78701 Schramberg www.junghans.de · information@junghans.