; [de] [en] [fr] [nl] Gebrauchs- und Montageanleitung............................2 Instructions for installation and use ........................ 15 Notice d’utilisation et de monta ............................... 28 Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift..........
Inhaltsverzeichnis -shcuarbeG]ed[ GEBRAUCHSANLEITUNG......................................................... 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch....................................... 2 Wichtige Sicherheitshinweise............................................. 2 Umweltschutz ....................................................................... 4 Betriebsarten ........................................................................ 4 Gerät bedienen ..............................................................
Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, öl-, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) beziehen Verbrennungsluft aus dem Aufstellraum und führen die Abgase durch eine Abgasanlage (z. B. Kamin) ins Freie. In Verbindung mit einer eingeschalteten Dunstabzugshaube wird der Küche und den benachbarten Räumen Raumluft entzogen ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder Abzugsschacht werden in die Wohnräume zurückgesaugt.
Stromschlaggefahr! ■ Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen. ■ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Gerät bedienen Bedienfeld Variante 3 Diese Anleitung gilt für mehrere Gerätevarianten. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei Kochbeginn ein und erst einige Minuten nach Kochende wieder aus. Der Küchendunst wird so am wirkungsvollsten beseitigt.
Reinigen und warten : Verbrennungsgefahr! Das Gerät wird während des Betriebs heiß, besonders im Bereich der Lampen. Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen. : Stromschlaggefahr! Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Gerät nur mit einem feuchten Tuch reinigen. Vor der Reinigung Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. : Stromschlaggefahr! Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
Metallfettfilter ausbauen 1. Verriegelung öffnen und den Metallfettfilter herunterklappen. Dabei mit der anderen Hand unter den Metallfettfilter fassen. 2. Metallfettfilter aus der Halterung herausnehmen. Störungen, was tun? Oft können Sie aufgetretene Störungen leicht selbst beheben. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie die folgenden Hinweise. : Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Lampen auswechseln Diese Anleitung gilt für mehrere Gerätevarianten. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. : Verbrennungsgefahr! Halogenlampen werden bei Betrieb sehr heiß. Auch einige Zeit nach dem Ausschalten besteht noch Verbrennungsgefahr. Halogenlampen vor dem Auswechseln abkühlen lassen. : Stromschlaggefahr! Beim Auswechseln der Lampen stehen die Kontakte der Lampenfassung unter Strom.
MONTAGEANLEITUNG Diese Anleitung gilt für mehrere Gerätevarianten. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. Montageanleitung ■ ■ ■ Gerätebreite 60cm: Dieses Gerät wird in einem Oberschrank installiert. Für zusätzliche Sonderzubehörteile (z. B. für Umluftbetrieb) die dort beiliegende Installationsanleitung beachten. Die Oberflächen des Gerätes sind empfindlich. Bei der Installation Beschädigungen vermeiden.
: Wichtige Sicherheitshinweise Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren. Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend der Montageanleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für das einwandfreie Funktionieren am Aufstellungsort verantwortlich. Die Breite der Dunstabzugshaube muss mindestens der Breite der Kochstelle entsprechen.
Brandgefahr! Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzünden. Die vorgegebenen Sicherheitsabstände müssen eingehalten werden, um einen Hitzestau zu vermeiden. Beachten Sie die Angaben zu Ihrem Kochgerät. Werden Gas- und Elektro-Kochstellen zusammen betrieben, gilt der größte angegebene Abstand. Das Gerät darf nur an einer Seite direkt neben einem Hochschrank oder einer Wand installiert werden. Der Abstand zur Wand oder zum Hochschrank muss mind. 50 mm betragen.
Elektrischer Anschluss 2. Falls vorhanden, Schrankboden entfernen. Befestigungs- : Stromschlaggefahr! Bauteile innerhalb des Gerätes können scharfkantig sein. Das Anschlusskabel kann beschädigt werden. Anschlusskabel während der Installation nicht knicken oder einklemmen. punkte an den Schrankinnenseiten anreißen und mit einem Stichel vorstechen. Zum Anreißen der Befestigungspunkte die beiliegende Schablone verwenden. ¨ 3. 4 beiliegende Schrauben für die Haltewinkel bis auf 5 mm Abstand eindrehen.
2. Das beiliegende Netzanschlusskabel am Gerät einstecken. ¨ 3. Das Netzanschlusskabel mit der Zugentlastung sichern.© $ Installation Einbau 1. Gerät mit den Haltewinkeln an den Schrauben einhängen und ausrichten. % 4. 4 Haltewinkel am Gerät anschrauben. Auf die Position der Schrauben achten.ª Die Schrauben dabei bis auf 8 mm Abstand eindrehen. « 2. Abstand vom Gerät zur Wand messen und an der Wand- abschlussleiste anzeichnen. 3.
Hinweis: Das Gehäuse der Dunstabzugshaube kann innerhalb des Oberschranks verblendet werden. Dabei muss folgendes beachtet werden: ■ Der Zwischenboden darf nicht auf das Gehäuse der Dunstabzugshaube aufgelegt werden. ■ Die vordere Verblendung darf nicht am Gehäuse befestigt werden. ■ Die Zugänglichkeit für Filterwechsel und Kundendienst muss vorhanden sein. Rohrverbindungen befestigen Gerätebreite 90cm: 2. Abluftrohr am Reduzierstutzen befestigen.
Table of contents esu dna noi tal atsni rof snoi tcur tsnI ]ne[ INSTRUCTION MANUAL ..........................................................15 Intended use........................................................................15 Important safety information .............................................15 Environmental protection ..................................................17 Operating modes ................................................................17 Operating the appliance..................
Room air-dependent heat-producing appliances (e.g. gas, oil, wood or coaloperated heaters, continuous flow heaters or water heaters) obtain combustion air from the room in which they are installed and discharge the exhaust gases into the open air through an exhaust gas system (e.g. a chimney). In combination with an activated vapour extractor hood, room air is extracted from the kitchen and neighbouring rooms - a partial vacuum is produced if not enough fresh air is supplied.
Risk of electric shock! ■ A defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service. ■ Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out and damaged power cables replaced by one of our trained after-sales technicians. If the appliance is defective, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
Operating the appliance Control panel model 3 These instructions apply to several appliance variants. It is possible that individual features are described which do not apply to your appliance. Note: Switch on the extractor hood when you start cooking and switch it off again several minutes after you have finished cooking. This is the most effective way of removing the kitchen fumes.
Cleaning and maintenance : Risk of burns! The appliance will become hot during operation, especially near the bulbs. Allow the appliance to cool down before cleaning. : Risk of electric shock! Penetrating moisture may result in an electric shock. Clean the appliance using a damp cloth only. Before cleaning, pull out the mains plug or switch off the circuit breaker in the fuse box. : Risk of electric shock! Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners, which can result in an electric shock.
Removing metal grease filter 1. Open the lock and fold down the metal grease filter. While Trouble shooting 2. Take the metal grease filter out of the holder. Malfunctions often have simple explanations. Please read the following notes before calling the after-sales service. doing this, place your other hand under the metal grease filter. : Risk of electric shock! Incorrect repairs are dangerous.
Replacing bulbs These instructions apply to several appliance variants. It is possible that individual features are described which do not apply to your appliance. : Risk of burns! Halogen bulbs become very hot when switched on. There is still a risk of burning for some time after they have been switched off. Allow the halogen bulbs to cool down before replacing them. : Risk of electric shock! When changing the bulbs, the bulb socket contacts are live.
INSTALLATION INSTRUCTIONS These instructions apply to several appliance variants. It is possible that individual features are described which do not apply to your appliance. Installation instructions ■ ■ ■ Appliance width 60 cm: This appliance is installed in a upper cabinet. Follow the enclosed installation instructions for additional special accessories (e.g. for circulating-air mode). The surfaces of the appliance are sensitive. Avoid damaging them during installation.
: Important safety information Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners. The appliance can only be used safely if it is correctly installed according to the safety instructions. The installer is responsible for ensuring that the appliance works perfectly at its installation location.
Risk of fire! Grease deposits in the grease filter may catch fire. The specified safety distances must be observed in order to prevent an accumulation of heat. Observe the specifications for your cooking appliance. If gas and electric hobs are operated together, the largest specified distance applies. Only one side of the appliance may be installed directly next to a high-sided unit or a wall. The distance between the appliance and wall or high-sided unit must be at least 50 mm.
Electrical connection 2. If the cabinet base is present, remove this. Mark the securing : Risk of electric shock! Components inside the appliance may have sharp edges. These may damage the connecting cable. Do not kink or pinch the connecting cable during installation. points on the inside of the cabinet and pre-cut the holes using a piercer. Use the enclosed template to mark the securing points. ¨ 3. Screw in the four enclosed screws for the angle bracket up to 5 mm.
2. Connect the power cord provided to the appliance. ¨ 3. Use the strain relief to secure the power cord in place.© $ Installation Installation 1. Use the angle brackets to hang the appliance on the screws and align it. % 4. Screw the four angle brackets to the appliance. Ensure that the screws are positioned correctly.ª Screw in the screws until 8 mm of the threaded section is still protruding. « 2. Measure the distance from the appliance to the wall and mark this on the filler strip. 3.
Note: The extractor hood's housing can be concealed within the upper cabinet. In doing so, you must observe the following: ■ The intermediate floor must not be placed on the extractor hood's housing. ■ The front panel must not be secured to the housing. ■ Access must be available in order to change the filter and for after-sales service. Connecting the pipes Appliance width, 90 cm: Exhaust-air pipe Ø 120 mm You must also screw the appliance onto the side upper cabinets. 1.
Table des matières atnomed te noi tasi l i tu’d eci toN] r f [ NOTICE D'UTILISATION .......................................................... 28 Conformité d’utilisation ..................................................... 28 Précautions de sécurité importantes ............................... 28 Protection de l'environnement.......................................... 30 Modes.................................................................................. 30 Utilisation de l'appareil ...................
Risque d'incendie ! ■ Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent s'enflammer. Nettoyer le filtre à graisse au moins tous les 2 mois. Les foyers à combustion alimentés en air ambiant (par exemple appareils de chauffage, au gaz, au bois, au fioul ou au charbon, les chauffe-eau, chauffe-eau accumulateurs) prélèvent l'air de combustion dans la pièce où ils sont installés et rejettent les gaz de fumée à l'extérieur par le biais d'un système spécifique (cheminée par exemple).
Risque de choc électrique ! ■ Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente. ■ Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles d'alimentation défectueux.
Utilisation de l'appareil Bandeau de commande, variante 3 Ces instructions valent pour plusieurs variantes d’appareil. Certains équipements ne figurant pas sur votre appareil peuvent y être décrits. Remarque : Allumez la hotte aspirante dès le début de la cuisson ; une fois la cuisson achevée, laissez la hotte aspirante fonctionner encore quelques minutes. Ceci permet d’éliminer les buées de cuisson le plus efficacement.
Nettoyage et entretien : Risque de brûlure ! L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement, en particulier au niveau des ampoules. Laisser refroidir l'appareil avant de le nettoyer. Surface Nettoyants Verre Nettoyant pour vitres : Nettoyez avec un chiffon doux. N'utilisez pas de racloir à verre. Éléments de commande Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyez avec une lavette humide et séchez avec un chiffon doux. Risque d'électrocution par pénétration d'humidité.
Retirer le filtre métallique à graisse 1. Ouvrez le verrouillage, puis abaissez le filtre à graisse métallique. Avec l’autre main sous le filtre à graisse métallique, interceptez ce dernier. 2. Sortez le filtre métallique à graisse de sa fixation. Dérangements, que faire si … Dans de nombreux cas, vous pourrez remédier vous-même facilement aux anomalies.
Changer les ampoules Ces instructions valent pour plusieurs variantes d’appareil. Certains équipements ne figurant pas sur votre appareil peuvent y être décrits. : Risque de brûlures ! Les ampoules halogènes deviennent très chaudes en service. Le risque de brûlure persiste encore un certain temps après les avoir éteintes. Attendre, avant de changer les ampoules, qu’elles aient entièrement refroidi. : Risque de choc électrique ! Lors du changement des ampoules, les contacts de la douille sont sous tension.
NOTICE DE MONTAGE Ces instructions valent pour plusieurs variantes d’appareil. Certains équipements ne figurant pas sur votre appareil peuvent y être décrits. Notice de montage ■ ■ ■ Largeur de l'appareil 60cm : Cet appareil s'installe dans le meuble supérieur. Accessoires spéciaux (p.ex. pour le mode Recyclage de l’air) : tenez compte de la notice d’installation les accompagnant. Les surfaces de l’appareil craignent. Lors de l’installation, évitez de les endommager.
: Consignes de sécurité importantes Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant. La sécurité de l’appareil à l’usage est garantie s’il a été encastré conformément à la notice de montage. Le monteur est responsable du fonctionnement correct sur le lieu où l'appareil est installé.
Risque d'incendie ! Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent s'enflammer. Les distances de sécurité indiquées doivent être respectées, afin d'éviter une accumulation de chaleur. Veuillez respecter les indications relatives à votre appareil de cuisson. Si votre table de cuisson combine des foyers gaz et électrique, l'écart maximal s’applique. Il est permis de monter l'appareil avec un seul coté directement à côté d'un meuble haut ou près d'un mur haut.
Branchement électrique 2. Si présent, retirez le fond du meuble. Tracez les points de : Risque de choc électrique ! Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent présenter des arêtes vives. Il y a risque d'endommagement du câble d'alimentation. Pendant l’installation, veiller à ne pas plier ni coincer le câble d’alimentation. fixation sur les parois intérieures du meuble et pré-percez-les avec un poinçon. Utilisez le gabarit joint pour tracer les points de fixation. ¨ 3.
2. Branchez le câble secteur fourni à l'appareil. ¨ 3. Sécurisez le câble de raccordement réseau avec la décharge de traction.© $ Installation Montage 1. Accrochez l'appareil avec les cornières sur les vis et alignez- le. % 4. Vissez 4 équerres de fixation sur l'appareil. Attention à la position des vis.ª Vissez alors les vis jusqu'à 8 mm de distance. « 2. Mesurez la distance entre l'appareil et le mur et reportez-la sur la baguette murale. 3.
Remarque : Le corps de la hotte aspirante peut être paré à l'intérieur du meuble supérieur. Sachant qu'il faut tenir compte des points suivants : ■ Le fond intermédiaire ne doit pas reposer sur le corps de la hotte aspirante. ■ Le parement avant ne doit pas être fixé au corps. ■ La facilité d'accès pour le changement du filtre et le service après-vente doit être garantie. Largeur de l'appareil 90cm : Vissez également l'appareil sur les meubles supérieurs latéraux.
Inhoudsopgave gni z j iwna skiurbeG] ln[ ne GEBRUIKSAANWIJZING..........................................................41 Bestemming van het apparaat...........................................41 Belangrijke veiligheidsvoorschriften ................................41 Milieubescherming .............................................................43 Gebruiksmogelijkheden .....................................................43 Bediening van het apparaat...............................................
Vuurbronnen die de lucht in de ruimte verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie, hout of kolen worden gestookt, geisers, warmwatertoestellen) trekken de verbrandingslucht uit de opstellingsruimte en voeren de gassen via een afvoer (bijv. schoorsteen) af naar buiten. In combinatie met een ingeschakelde afzuigkap wordt aan de keuken en aan de ruimtes ernaast lucht onttrokken - zonder voldoende luchttoevoer ontstaat er een onderdruk.
Kans op een elektrische schok! ■ Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice. ■ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de vervanging van beschadigde aansluitleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.
Bediening van het apparaat Bedieningspaneel variant 3 Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende apparaatvarianten. Het is mogelijk dat er kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. Aanwijzing: Schakel de afzuigkap in zodra u begint met koken en schakel hem pas enkele minuten na het koken weer uit. Zo wordt de keukendamp het effectiefst verwijderd.
Reiniging en onderhoud : Risico van verbranding! Het toestel wordt heet tijdens de bereiding, vooral in de buurt van lampen. Laat het voor de reiniging afkoelen. Gebied Schoonmaakmiddelen Glas Glasreiniger: Met een zachte doek schoonmaken. Geen schraper gebruiken. Bedieningselementen Warm zeepsop: Met een vochtig schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen. : Gevaar van een elektrische schok! Gevaar van een elektrische schok doordat er vocht kan binnendringen.
Metalen vetfilter demonteren 1. Vergrendeling openen en de metalen vetfilter omlaag klappen. Daarbij de metalen vetfilter met de andere hand ondersteunen. 2. Metalen vetfilter uit de houder nemen. Storingen, wat te doen? Vaak kunt u storingen gemakkelijk zelf verhelpen. Let op de volgende aanwijzingen voordat u contact opneemt met de klantenservice. : Kans op een elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Lampen vervangen Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende apparaatvarianten. Het is mogelijk dat er kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. : Risico van verbranding! Wanneer de halogeenlampen branden worden ze zeer heet. Ook enige tijd na het uitschakelen bestaat er nog een risico van verbranding. Halogeenlampen voor vervanging laten afkoelen. : Gevaar van een elektrische schok! Bij vervanging van de lampen staan de contacten van de lampfitting onder stroom.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende apparaatvarianten. Het is mogelijk dat er kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. Installatievoorschrift ■ ■ ■ Apparaatbreedte 60cm: Dit apparaat wordt in een bovenkast geïnstalleerd. Voor aanvullende speciale toebehoren (bijv. voor gebruik met circulatielucht) dient men de hierbij geleverde installatiehandleiding in acht te nemen. De oppervlakken van het apparaat zijn gevoelig.
: Belangrijke veiligheidsinstructies Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar. De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een deskundige montage volgens de montagehandleiding. De installateur is verantwoordelijk voor een goede werking op de plaats van opstelling. De breedte van de afzuigkap moet minstens overeenkomen met de breedte van het kooktoestel.
Brandgevaar! De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden. De voorgeschreven veiligheidsafstanden dienen te worden aangehouden om warmteophoping te voorkomen. Neem de instructies van uw kooktoestel in acht. Wanneer gas- en elektrische kooktoestellen samen worden gebruikt, geldt de grootst aangegeven afstand. Het apparaat mag slechts met één zijde direct naast een kast of tegen een wand worden geïnstalleerd. De afstand tot de muur of de kast moet minstens 50 mm bedragen.
Elektrische aansluiting 2. Een eventueel aanwezige kastbodem dient te worden : Gevaar van een elektrische schok! Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen scherpe randen hebben. Hierdoor kan de aansluitkabel beschadigd raken. Aansluitkabel niet knikken of afklemmen bij de installatie. De benodigde aansluitgegevens staan op het typeplaatje in de binnenruimte van het apparaat, daartoe het metalen vetfilter demonteren. verwijderd.
2. De bijgevoegde voedingskabel in het apparaat steken. ¨ 3. De voedingskabel met trekontlasting beveiligen.© $ Installatie Inbouw 1. Apparaat met de bevestigingshoeken aan de schroeven hangen en uitlijnen. % 4. Vier bevestigingshoeken aan het apparaat vastschroeven. Let op de positie van de schroeven.ª De schroeven hierbij tot een afstand van 8 mm indraaien. « 2. Afstand van het apparaat tot de wand meten en bij de kantlijsten aantekenen. 3. De kantlijsten zo nodig tot de gewenste lengte inkorten.
Aanwijzing: De behuizing van de afzuigkap kan in de bovenkast worden afgedekt. Hierbij dient op het volgende te worden gelet: ■ Het tussenschot mag niet op de behuizing van de afzuigkap worden gelegd. ■ De voorste afdekking mag niet aan de behuizing worden vastgemaakt. ■ De toegankelijkheid dient gewaarborgd te zijn, i.v.m. het wisselen van de filters en voor de servicedienst. Buisverbindingen bevestigen Aanwijzing: Bij gebruik van een aluminiumbuis moet het aansluitgedeelte eerst worden gladgemaakt.
*9001059761* BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München GERMANY 9001059761 (960314)