[de] Gebrauchsanleitung .............................. 2 [en] Instruction manual.................................. 24 [fr] Notice d’utilisation.................................. 45 [nl] Gebruiksaanwijzing................................
Ø Inhaltsverzeichnis gnut ielnashcuarbeG]ed[ Wichtige Sicherheitshinweise .................................................. 2 Aufstellen und Anschließen...................................................... 4 Ihr neues Gerät .......................................................................... 5 Vor dem ersten Benutzen.......................................................... 6 Backofen einstellen ................................................................... 7 Die Mikrowelle ..................
Speiseöl kann sich entzünden. Nie ausschließlich Speiseöl mit Mikrowelle erhitzen. Brandgefahr! ■ Explosionsgefahr! Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel in fest verschlossenen Gefäßen können explodieren. Nie Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel in fest verschlossenen Gefäßen erhitzen. Gefahr schwerer Gesundheitsschäden! ■ Bei mangelhafter Reinigung kann die Oberfläche des Gerätes beschädigt werden. Es kann Mikrowellen-Energie austreten.
Gefäßes kann die heiße Flüssigkeit plötzlich heftig überkochen und verspritzen. Beim Erhitzen immer einen Löffel mit in das Gefäß geben. So wird der Siedeverzug vermieden. Verletzungsgefahr! ■ Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen. ■ Ungeeignetes Geschirr kann bersten. Geschirr aus Porzellan und Keramik kann feine Löcher in Griffen und Deckel haben. Hinter diesen Löchern verbirgt sich ein Hohlraum.
Ihr neues Gerät Hier lernen Sie Ihr neues Gerät kennen. Wir erklären Ihnen das Bedienfeld und die einzelnen Bedienelemente. Sie erhalten Informationen zum Garraum und zum Zubehör. Das Bedienfeld Drehwähler Die Drehwähler sind versenkbar. Zum ein- und ausrasten stellen Sie den jeweiligen Drehwähler auf die Nullposition und drücken ihn ein. Stellung X Programme 4 Auftauprogramme 11 Garprogramme Heizart und Dauer sind je nach Gewicht festgelegt.
Das Zubehör Drehteller Als Stellfläche für die Roste. Speisen, die besonders viel Wärme von unten benötigen, können Sie direkt auf dem Drehteller zubereiten. Der Drehteller dreht sich nach links oder rechts. Er ist schnittffest. Sie können Pizza direkt auf dem Drehteller in Stücke schneiden. ■ Benutzen Sie das Gerät nie ohne Drehteller. ■ Belasten Sie den Drehteller max. mit 5 kg. ■ Der Drehteller muss sich bei allen Heizarten drehen.
Backofen einstellen Sie haben verschiedene Möglichkeiten Ihren Backofen einzustellen. Hier erklären wir Ihnen, wie Sie Ihre gewünschte Heizart und Temperatur oder Grillstufe einstellen. Sie können für Ihr Gericht die Dauer am Backofen einstellen. Sehen Sie dazu bitte im Kapitel Zeitfunktionen einstellen nach. Heizart und Temperatur einstellen Beispiel im Bild: Heißluft ~ bei 200 ºC. 1. Mit dem Funktionswähler die Heizart einstellen. Backofen ausschalten Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Geschirrtest 1. Den Funktionswähler auf x stellen. Nie die Mikrowelle ohne Speisen einschalten. Einzige Ausnahme ist der nachfolgende Geschirrtest. 2. Taste für die gewünschte Mikrowellen-Leistung drücken. Wenn Sie unsicher sind, ob Ihr Geschirr mikrowellengeeignet ist, machen Sie diesen Test: 3. Mit der Taste @ oder A die Dauer einstellen. 1. Leeres Geschirr für ½ bis 1 Minute bei maximaler Leistung in Der Betrieb startet. Die Dauer läuft sichtbar ab. 2. Zwischendurch die Temperatur prüfen.
Programmautomatik Mit der Programmautomatik können Sie ganz einfach Speisen zubereiten. Sie wählen das Programm und geben das Gewicht Ihrer Speise ein. Die optimale Einstellung übernimmt die Programmautomatik. Sie können unter 15 Programmen auswählen. Stellen Sie die Lebensmittel immer in den kalten Garraum. Programm einstellen Wenn Sie ein Programm gewählt haben, stellen Sie den Backofen ein. Der Temperaturwähler muss auf der Nullstellung sein. Beispiel im Bild: Programm 2 mit 1 Kilogramm Gewicht. 1.
Garprogramme Kombigarprogramme Mit den 3 Garprogrammen können Sie Reis, Kartoffeln oder Gemüse garen. Hinweise ■ Nehmen Sie das Lebensmittel aus der Verpackung und wiegen Sie es ab. Wenn Sie das genaue Gewicht nicht eingeben können, runden Sie es auf bzw. ab. Hinweise ■ Lebensmittel vorbereiten Wiegen Sie das Lebensmittel ab. Das Gewicht benötigen Sie zum Einstellen des Programmes. ■ Geschirr Garen Sie das Lebensmittel in einem mikrowellengeeigneten Geschirr mit Deckel.
Zeiteinstellungen abfragen Dauer ist abgelaufen Wenn mehrere Zeitfunktionen eingestellt sind, leuchten die entsprechenden Symbole in der Anzeige. Der Wecker läuft im Vordergrund. Vor dem Symbol S steht der Pfeil N und die Weckerzeit läuft sichtbar ab. Ein Signal ertönt. Der Backofen hört auf zu heizen. In der Anzeige steht 0:00. Taste 0 drücken. Das Signal erlischt. Funktionswähler auf die Nullstellung drehen. Der Backofen ist ausgeschaltet.
Grundeinstellungen ändern Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen, die Sie jederzeit verändern können. Grundeinstellungen In der Tabelle finden Sie alle Grundeinstellungen und die Änderungsmöglichkeiten.
Bereich Reinigungsmittel Bereich Reinigungsmittel Garraum Heiße Spüllauge oder Essigwasser: Mit einem Spüllappen reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen. Bei starker Verschmutzung: Benutzen Sie kein Backofenspray und keine anderen aggressiven Backofenreiniger oder Scheuermittel. Auch Scheuerkissen, raue Schwämme und Topfreiniger sind ungeeignet. Diese Mittel verkratzen die Oberfläche. Innenflächen gründlich trocknen lassen.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe / Hinweise Im Anzeigefeld erscheint “ƒ. Automatische Sicherheitsabschaltung wurde aktiviert. Beliebige Taste berühren oder Drehwähler drehen. Im Anzeigefeld erscheint “„. Backofenfunktion ist gestört. Kundendienst rufen. Im Anzeigefeld erscheint “…. Thermische Sicherheitsabschaltung wurde aktiviert. Kundendienst rufen. Im Anzeigefeld erscheint “‚‚. Feuchtigkeit im Bedienfeld. Bedienfeld trocknen lassen. Im Anzeigefeld erscheint “‚ˆ.
Acrylamid in Lebensmitteln Welche Speisen sind betroffen? Acrylamid entsteht vor allem bei hocherhitzt zubereiteten Getreide- und Kartoffelprodukten wie z. B. Kartoffelchips, Pom- mes frites, Toast, Brötchen, Brot, feinen Backwaren (Kekse, Lebkuchen, Spekulatius). Tipps zur acrylamidarmen Zubereitung von Speisen Allgemein Garzeiten möglichst kurz halten. Speisen goldgelb, nicht zu dunkel bräunen. Großes, dickes Gargut enthält weniger Acrylamid. Backen Plätzchen Mit Ober-/Unterhitze max.
■ Die Speisen zwischendurch 1 bis 2 mal wenden oder umrühren. Große Stücke sollten Sie mehrmals wenden. Entfernen Sie beim Wenden die entstandene Auftau-Flüssigkeit. ■ Lassen Sie das Aufgetaute noch 10 bis 60 Minuten bei Raumtemperatur ruhen, damit sich die Temperatur ausgleicht. Bei Geflügel können Sie dann die Innereien herausnehmen.
Auftauen, Erhitzen oder Garen tief- Gewicht gefrorener Speisen Mikrowellen-Leistung in Watt, Dauer in Minuten Hinweise Fisch, z. B. Filetstücke 400 g 600 W, 10-15 Min. abgedeckt 800 g 600 W, 18-20 Min. Beilagen, z. B. Reis, Nudeln 250 g 600 W, 2-5 Min. geschlossenes Geschirr; Flüssigkeit zugeben 500 g 600 W, 8-10 Min. Gemüse, z. B. Erbsen, Brokkoli, Möh- 300 g ren 600 g 600 W, 8-10 Min. 600 W, 15-20 Min. geschlossenes Geschirr; 1 EL Wasser zugeben Rahmspinat 600 W, 11-16 Min.
Speisen garen Gewicht Mikrowellen-Leistung in Watt, Dauer in Minuten Hinweise Ganzes Hähnchen, frisch, ohne Innereien 1,5 kg 600 W, 30-35 Min. nach der Hälfte der Zeit wenden Fischfilet, frisch 400 g 600 W, 5-10 Min. - Gemüse, frisch 250 g 600 W, 5-10 Min. 500 g 600 W, 10-15 Min. in gleich große Stücke schneiden; je 100 g 1 bis 2 EL Wasser zugeben; zwischendurch umrühren 250 g 600 W, 8-10 Min. 500 g 600 W, 11-14 Min. 750 g 600 W, 15-22 Min. 125 g 250 g 600 W, 7-9 Min.
Kuchen in Formen Zubehör Rührkuchen, fein (z. B.
Der Kuchen wird zu dunkel. Wählen Sie eine niedrigere Temperatur und backen Sie den Kuchen etwas länger. Der Kuchen ist zu trocken. Stechen Sie mit einem Zahnstocher kleine Löcher in den fertigen Kuchen. Dann träufeln Sie Obstsaft oder Alkoholisches darüber. Wählen Sie beim nächsten Mal die Temperatur um 10 Grad höher und verkürzen Sie die Backzeiten. Das Brot oder der Kuchen (z.B. Käsekuchen) sieht gut aus, ist aber innen klitschig (spintig, mit Wasserstreifen durchzogen).
Kalbfleisch Zubehör Kalbshaxe, ca. 1,5 kg geschlossenes Geschirr Heizart Temperatur °C Mikrowellen-Leistung in Watt 200-220 3 - Dauer in Minuten 120-130 Schweinefleisch Zum Schluss noch ca. 10 Minuten stehen lassen. Hinweise ■ Wenden Sie mageren Schweinebraten und Braten ohne Schwarte nach der Hälfte der Zeit. Zum Schluss noch ca. 10 Minuten stehen lassen. ■ ■ Legen Sie den Braten mit Schwarte nach oben in das Geschirr. Schwarte einschneiden. Den Braten nicht wenden.
Geflügel Zubehör Heizart Temperatur °C, Grillstufe Mikrowellen-Leistungen in Watt Dauer in Minuten Poularde, ganz, ca. 1,6 kg geschlossenes Geschirr 4 220-230 360 180 30 20-30 Hähnchen, halbiert, je 500 g offenes Geschirr 4 180-200 360 30-35 Hähnchenteile, ca. 800 g offenes Geschirr 3 210-230 360 20-30 Hähnchenbrust mit Haut und Knochen, 2 Stück, ca.
Fertigprodukte Zubehör Heizart Temperatur °C Mikrowellen-Leistung in Watt Dauer in Minuten Pizza mit dünnem Boden* Drehteller 0 220-230 - 10-15 Pizza mit dickem Boden Drehteller ! 0 220-230 600 - 3 13-18 Minipizza* Drehteller 0 220-230 - 10-15 Pizza-Baguette* Drehteller ! 0 220-230 600 - 2 13-18 Pommes Frites Drehteller 0 220-230 - 8-13 Kroketten* Drehteller 0 210-220 - 13-18 Rösti, gefüllte Kartoffeltaschen Drehteller 0 200-220 - 25-30 Aufbackbrötchen oder -bag
Ú Table of contents launamnoi tcur tsnI ]ne[ Important safety information .................................................. 24 Installation and connection .................................................... 26 Your new appliance ................................................................. 26 Before using the appliance for the first time......................... 28 Setting the oven ....................................................................... 28 The microwave ..............................
Risk of explosion! Liquids and other food may explode when in containers that have been tightly sealed. Never heat liquids or other food in containers that have been tightly sealed. Risk of serious damage to health! ■ The surface of the appliance may become damaged if it is not cleaned properly. Microwave energy may escape. Clean the appliance on a regular basis, and remove any food residue immediately.
heating, always place a spoon in the container. This will prevent delayed boiling. Risk of injury! Scratched glass in the appliance door may develop into a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive cleaning aids or detergents. ■ Unsuitable ovenware may crack. Porcelain or ceramic ovenware can have small perforations in the handles or lids. These perforations conceal a cavity below. Any moisture that penetrates this cavity could cause the ovenware to crack. Only use microwave-safe ovenware.
Buttons and display Notes When you make settings, the indicator light above the function selector lights up. ■ You can use the buttons to set various additional functions. You can check the values that you have set in the display. ■ Symbol Button function 0 Opens and closes the Time-setting options menu h Selects the weight d Selects rapid heating or childproof lock † Press briefly: starts/pauses operation When you press the † button, the oven light switches on in the cooking compartment.
Higher wire rack For grilling, e.g. steaks, sausages and for toasting bread. As a support for shallow dishes. Fitting the turntable $ $ As shown in the figure, place the turntable with rollers “A”, onto the turntable drive coupling “B” in the centre of the cooking compartment floor. The turntable must sit straight on the driver. % $ % % Before using the appliance for the first time Here you will find everything you need to do before using your oven to prepare food for the first time.
Changing the settings 3. Press the † button. The type of heating and temperature or grill setting can be changed at any time using their respective selectors. The oven begins to heat up. Rapid heat up A signal sounds. The c symbol in the display goes out. Put your food in the oven. With Rapid heat up, your oven reaches the temperature set particularly quickly. Use the Rapid heat up function when temperatures above 100 °C are set.
Changing the microwave power setting Press the button for the new microwave power setting. Use the @ or A button to set the cooking time and restart the microwave. Cancelling operation Notes ■ When you set the function selector to x, the highest microwave power setting always lights up as the proposed setting. ■ If you open the appliance door during cooking, the fan may continue to run. Press and hold the † button for approximately 4 seconds and turn the function selector to the zero position.
4. Use the @ or A button to set the weight. Programme no. Weight range in kg P 03 Chicken, chicken pieces 0.40 - 1.80 P 04 Bread 0.20 - 1.00 Cooking programmes With the 3 cooking programmes, you can cook rice, potatoes or vegetables. 5. Press the † button. The programme starts. You can see the cooking time counting down and the N and x symbols appear. Notes ■ Preparing food Weigh out the food. You need to know the weight to set the programme. ■ Programme has ended A signal sounds.
vegetables, fish or poultry. Only use fresh ingredients. Use a high-sided dish with a lid. Resting time Once the programme has finished, the food should be allowed to rest for another approx. 5-10 minutes so it reaches an even temperature. Programme no. Weight range in kg Combicooking 08 Bake, frozen* (up to 3 cm in height) 0.40 - 1.20 * Use ovenware without a lid Programme no. Weight range in kg 09 Chicken, whole* 0.50 - 2.00 10 Sirloin, medium* 0.50 - 1.50 11 Pork neck joint 0.50 - 2.
1. Press the @ or A button. Cancelling the cooking time Use the A button to reset the cooking time to 0:00. After a few seconds, the change is adopted. The cooking time is cancelled. If the timer has been set, press the 0 button beforehand. Checking the time settings If several time-setting options are set, the corresponding symbols are illuminated on the display. The N arrow is next to the symbol for time function which is currently visible on the display.
Care and cleaning With careful care and cleaning your microwave oven will retain its looks and remain good order. We will explain here how you should care for and clean your appliance correctly. : Risk of electric shock! Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners, which can result in an electric shock. : Risk of burns! Area Cleaning agents Appliance front Hot soapy water: Clean with a dish cloth and then dry with a soft cloth.
Malfunction table Problem Possible cause Remedy/information The appliance does not work. Faulty circuit breaker. Look in the fuse box and check that the circuit breaker for the appliance is in working order. Plug not plugged in. Plug in the plug. Power cut Check whether the kitchen light works. The appliance does not work. @ appears in the display panel. Childproof lock is active. Deactivate the childproof lock (see section: Childproof lock). ‹:‹‹ and 0 are in the display panel.
Acrylamide in foodstuffs Which foods are affected? Acrylamide is mainly produced in grain and potato products that are heated to high temperatures, such as potato crisps, chips, toast, bread rolls, bread, fine baked goods (biscuits, gingerbread, cookies). Tips for keeping acrylamide to a minimum when preparing food General Keep cooking times to a minimum. Cook meals until they are golden brown, but not too dark. Large, thick pieces of food contain less acrylamide. Baking biscuits Max.
Defrost Weight Whole pieces of meat (beef, veal or 800 g pork - on the bone or boned) 1 kg Meat in pieces or slices of beef, veal or pork Minced meat, mixed Poultry or poultry portions Microwave power setting in watts, cooking time in minutes Notes 180 W, 15 mins + 90 W, 10-20 mins Turn several times 180 W, 20 mins + 90 W, 15-25 mins 1.
Heating food Caution! : Risk of scalding! Metal e.g. a spoon in a glass must be kept at least 2 cm from the oven walls and the inside of the door. Sparks could irreparably damage the glass on the inside of the door. There is a possibility of delayed boiling when a liquid is heated. This means that the liquid reaches boiling temperature without the usual steam bubbles rising to the surface. Even if the container only moves a little, the hot liquid can suddenly boil over and spatter.
Cooking food Weight Microwave power in watts, Cooking time in minutes Notes Sweet foods, e.g. blancmange (instant) 500 ml 600 W, 7-9 mins Stir 2 to 3 times with an egg whisk while heating Fruit, compote 500 g 600 W, 9-12 mins - Popcorn for the microwave Notes ■ Use heat-resistant, flat glass ovenware, e.g. the lid of an ovenproof dish, a glass plate or a glass tray (Pyrex) ■ Always place the ovenware on the wire rack. ■ Do not use porcelain or overly curved plates.
Baking in tins Accessories Type of heating Temperature °C Microwave power in watts Cooking time in minutes Savoury cakes** Dark springform cake tin 0 200-220 - 50-60 Nut cake Dark springform cake tin 3 170-180 90 35-45 Yeast dough with dry topping Round pizza tray 3 160-180 - 50-60 Yeast dough with moist topping Round pizza tray 3 170-190 - 55-65 Plaited loaf with 500 g flour Round pizza tray 3 170-190 - 35-45 Stollen with 500 g flour Round pizza tray 3 160-180 - 60-
You have measured the temperature of the The oven temperature is measured by the manufacturer after a specified period of time using a test rack in the centre of the cooking compartment. Ovenware and oven using your own meat thermometer accessories affect the temperature measurement, so there will always be some disand found there is a discrepancy. crepancy when you measure the temperature yourself. Sparks are generated between the tin and the wire rack. Check that the tin is clean on the outside.
Pork Accessories Type of Temperature in heating °C, grill setting Microwave power in watts Cooking time in minutes Joint without rind (e.g. neck), approx. 750 g* Ovenware with lid 4 220-230 180 40-50 Joint with rind (e.g. shoulder) approx. 1.5 kg* Ovenware without lid 3 190-210 - 130-150 Fillet of pork, approx. 500 g* Ovenware with lid 4 220-230 90 25-30 Joint of pork, lean, approx. 1 kg* Ovenware with lid 4 210-230 90 60-80 Smoked pork on the bone, approx.
Poultry Accessories Type of heating Temperature in Microwave power °C, grill setting in watts Cooking time in minutes Turkey breast, approx. 1 kg Ovenware with lid 3 200-220 - 90-100 Turkey drumsticks, approx. 1.3 kg Ovenware with lid 4 200-220 180 50-60 Fish ■ Grease the wire rack with oil beforehand. Notes ■ For grilling, place the whole fish, e.g. trout, onto the middle of the higher wire rack. Fish Accessories Type of heating Temperature °C Cooking time in minutes Fish steak, e.
Convenience products Accessories Type of Temperature °C heating Microwave power in Cooking time watts in minutes Pizza baguette* Turntable ! 0 220-230 600 - 2 13-18 Chips Turntable 0 220-230 - 8-13 Croquettes* Turntable 0 210-220 - 13-18 Rösti, stuffed potato pockets Turntable 0 200-220 - 25-30 Part-cooked rolls or baguette Lower wire rack 3 170-180 - 13-18 Fish fingers Turntable 0 210-230 - 10-20 Chicken goujons, nuggets Turntable 0 200-220 - 15-20 Strudel Tur
Þ Table des matières noi tasi l i tu’d eci toN] r f [ Précautions de sécurité importantes .....................................45 Installation et branchement.....................................................47 Votre nouvel appareil ...............................................................48 Avant la première utilisation ...................................................49 Réglage du four ........................................................................50 Les microondes...................
durée de micro-ondes trop élevée. Suivre les indications de cette notice d'utilisation. Ne jamais déshydrater des aliments aux micro-ondes. Ne jamais décongeler ni réchauffer au micro-ondes à une puissance trop élevée ou trop longtemps des aliments dont la teneur en eau est faible, comme du pain. ■ L'huile alimentaire peut s'enflammer. Ne jamais chauffer de l'huile alimentaire seule aux micro-ondes.
bébé. Ne jamais réchauffer des aliments pour bébé dans des récipients fermés. Toujours retirer le couvercle et la tétine. Après réchauffage, remuer ou secouer énergiquement. Vérifier la température des aliments avant de donner les aliments à l'enfant. ■ Les aliments chauffés dégagent de la chaleur. Le plat peut devenir chaud. Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou les accessoires du compartiment de cuisson. ■ Si les aliments sont hermétiquement emballés, leur emballage peut éclater.
Votre nouvel appareil Vous apprenez ici à connaître votre nouvel appareil. Nous vous expliquons le bandeau de commande et les différents éléments de commande. Nous vous fournissons également des informations sur le compartiment de cuisson et les accessoires. Le bandeau de commande Sélecteur rotatif Position Usage Les sélecteurs rotatifs sont escamotables. Pour l'enclencher et le désenclencher, réglez le sélecteur rotatif respectif sur la position zéro et appuyez sur le sélecteur.
continuer de fonctionner même si le mode micro-ondes est déjà terminé. Remarques ■ L'appareil reste froid en mode micro-ondes. Toutefois le ventilateur de refroidissement se met en marche. Il peut ■ De l'eau de condensation peut se former sur la vitre de la porte, sur les parois intérieures et sur la sole. Ceci est normal et ne compromet pas le fonctionnement du microondes. Essuyez l'eau de condensation après la cuisson. Les accessoires Plateau tournant Comme surface support pour les grilles.
Réglage du four Vous disposez de plusieurs possibilités pour régler votre four. Nous vous expliquons ici comment régler le mode de cuisson et la température ou la position gril désirés. Vous pouvez régler au four la durée pour votre mets. Pour cela, consultez le chapitre Réglage des fonctions de temps. Régler le mode de cuisson et la température Exemple illustré : Chaleur tournante ~ à 200 °C. 1. Régler le mode de cuisson à l'aide du sélecteur du mode de cuisson.
est possible de régler une durée jusqu'à 1 heure et 30 minutes. Récipients inappropriés Les récipients métalliques sont inappropriés. Le métal ne laisse pas passer les microondes. Dans les récipients en métal, les préparations restent froides. Réglage des microondes Exemple : puissance microondes 360 W, durée 17 minutes. Attention ! Formation d'étincelles : le métal p. ex. une cuillère dans un verre doit se trouver à une distance d'au moins 2 des parois du four et de l'intérieur de la porte.
Programmes automatiques Les programmes automatiques vous permettent de préparer des plats très facilement. Vous sélectionnez le programme et entrez le poids de votre mets. La commande des programmes automatiques se charge du réglage optimal. Vous pouvez choisir parmi 15 programmes. 4. Régler le poids à l'aide de la touche @ ou A . Placez les aliments toujours dans le compartiment de cuisson froid. Réglage du programme Après avoir choisi un programme, réglez le four.
Numéro de programme. Fourchette de poids en kg Numéro de programme. Décongeler 06 Pomme de terre 0,15 - 1,00 07 Légumes 0,15 - 1,00 P 01 Viande hachée 0,20 - 1,00 P 02 Morceaux de viande 0,20 - 1,00 Programmes de cuisson combinée P 03 Poulet, morceaux de poulet 0,40 - 1,80 P 04 Pain 0,20 - 1,00 Remarques ■ Retirez les aliments de leur emballage et pesezles. Si vous ne pouvez pas programmer le poids exact, arrondissez-le vers le haut ou vers le bas.
2. Régler le temps du minuteur au moyen de la touche @ ou A. Valeur de référence touche @ = 10 minutes Valeur de référence touche A = 5 minutes Le temps réglé est validé au bout de quelques secondes. Le minuteur se met en marche. Le symbole NS est allumé et le temps du minuteur s'écoule visiblement dans l'affichage. Les autres symboles de temps s'effacent. Le temps du minuteur est écoulé Un signal retentit. Dans l'affichage apparaît 0:00. Désactiver le minuteur au moyen de la touche 0.
Sécurité enfants Le four est équipé d'une sécurité enfants, afin que les enfants ne puissent pas le mettre en marche par mégarde. Le four ne réagit à aucun réglage. Vous pouvez régler la minuterie et l'heure même si la sécurité enfants est activée. Activer la sécurité enfants Condition préalable : aucune durée n'est réglée et le sélecteur du mode de cuisson est placé sur la position zéro. Appuyer sur la touche d pendant env. quatre secondes.
■ Vous pouvez très facilement débarrasser votre appareil des odeurs désagréables, p.ex. après avoir préparé du poisson. Pour ce faire, placez à l'intérieur un bol d'eau additionnée de quelques gouttes de jus de citron. Placez toujours une cuillère dans le récipient pour éviter l'ébullition tardive. Chauffez l'eau pendant 1 à 2 minutes à la puissance microondes maximale.
Dérangement Cause possible Remède / remarques L'appareil ne fonctionne pas. Fusible défectueux. Vérifier dans le boîtier à fusibles, si le fusible pour l'appareil est en bon état. La fiche n'est pas connectée. Connecter la fiche. Panne de courant Vérifier si l'éclairage de la cuisine s'allume. ‹:‹‹ et 0 est indiqué dans la zone Panne de courant Régler l'heure à nouveau. Le microondes ne se met pas en marche.
L'acrylamide dans certains aliments Quels aliments sont concernés? L'acrylamide se forme avant tout en cas de produits céréaliers et de pommes de terre cuits à haute température, tels que chips, frites, toast, petits pains, pain, pâtisseries fines (biscuits, pain d'épices, speculoos). Conseils pour la préparation de plats avec une faible formation d'acrylamide De manière générale Réduisez au minimum les temps de cuisson. Faites uniquement dorer les aliments, sans trop les faire dorer.
feuille ne doit pas entrer en contact avec les parois du compartiment de cuisson. À la moitié de la durée de décongélation, vous pouvez retirer la feuille d'aluminium. ■ Pendant le processus de décongélation, remuez ou retournez les aliments 1 à 2 fois. Retournez les gros morceaux plusieurs fois. Lorsque vous retournez les aliments, retirez le liquide produit lors de la décongélation.
Décongeler, faire chauffer ou cuire des aliments surgelés Poids Puissance microondes en Watt, durée en minutes Remarques Poisson, p.ex. morceaux de filet 400 g 600 W, 1015 min. Couvert 800 g 600 W, 18-20 min. 250 g 600 W, 2-5 min. Garnitures, p.ex. riz, pâtes 500 g 600 W, 8-10 min. Récipient fermé ; ajoutez un peu de liquide Légumes, p.ex. petits pois, brocolis, 300 g carottes 600 g 600 W, 8-10 min. Récipient fermé ; ajoutez 1 c.à s. d'eau 600 W, 15-20 min.
Cuire des mets Poids Puissance microondes en Watts, Durée en minutes Remarques Poulet entier, frais, sans abats 1,5 kg 600 W, 30-35 min. Retourner à mi-cuisson Filet de poisson, frais 400 g 600 W, 5-10 min. - Légumes, frais 250 g 600 W, 5-10 min. 500 g 600 W, 1015 min. Les couper en morceaux de même grosseur ; ajouter 1 à 2 c.à s. d'eau par 100 g ; remuer entre-temps Pommes de terre Riz 250 g 600 W, 8-10 min. 500 g 600 W, 11-14 min.
Gâteaux cuits dans un moule Accessoire Mode de cuisson Température °C Puissance microondes en watts Durée en minutes Cake, simple Moule à savarin/à cake 3 170-180 90 40-50 Cake, fin (p.ex.
Conseils pour la pâtisserie Vous souhaitez utiliser votre propre recette. Basez-vous sur les tableaux qui se rapprochent le plus de votre recette. Vous souhaitez utiliser un moule en silicone, verre, plastique ou céramique. Le moule doit résister à des températures allant jusqu'à 250 °C. Dans ces moules, les gâteaux seront moins dorés. Si vous utilisez en plus les microondes, la durée sera éventuellement plus courte que celle indiquée dans le tableau. Vérifiez si votre cake est complètement cuit.
Bœuf Accessoire Mode de cuisson Température °C, position gril Puissance microondes Durée en minutes en watts Rôti de bœuf à braiser, env. 1 kg Récipient fermé 3 180-200 - 120-143 Filet de bœuf, médium, env. 1 kg Récipient ouvert 4 180-200 90 30-40 Rosbif, médium, env.. 1 kg Récipient ouvert 4 210-230 180 30-40 Steak, médium, 3 cm d'épaisseur Grille haute ( 3 - Chaque face : 10-15 Veau Remarque : Retournez le rôti et le jarret de veau à mi-cuisson.
Divers Accessoire Mode de Température °C, Puissance cuisson position gril microondes en watts Saucisses à griller, 4 à 6 pièces Pièce d'env. 150 g** - š 3 - Durée en minutes Chaque face : 10-15 * Grille basse ** grille haute Volaille ■ Remarques ■ Placer les poulets entiers et le blanc de poulet avec le côté blanc vers le bas. Retourner aux Z du temps. ■ ■ ■ Placer la poularde avec le côté blanc vers le bas. Retourner au bout de 30 minutes et régler la puissance microondes sur 180 Watts.
■ Toasts gratinés : Brunir les toasts. Soufflés, gratins, toasts Accessoire Mode de Température °C, Puissance Durée en cuisson position gril microondes en watts minutes Gratin sucré, env. 1,5 kg Récipient ouvert 4 140-160 360 25-35 Gratin salé, ingrédients cuits, env. 1 kg Récipient ouvert 4 150-170 600 20-25 Lasagnes, fraîches Récipient ouvert 3 200-220 360 25-35 Gratin dauphinois, ingrédients crus, env.
Plats tests Les laboratoires d'essai se servent de ces plats tests pour vérifier la qualité et le fonctionnement des appareils combinés avec micro-ondes. Selon les normes EN 60705, IEC 60705 ou DIN 44547 et EN 60350 (2009) Décongeler à l'aide du micro-ondes Plat Puissance microondes watt, durée en Remarque minutes Viande 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. Placer le moule Pyrex Ø 22 cm sur la grille basse. Après env. 13 minutes, enlever la viande décongelée.
é Inhoudsopgave gni z j iwna skiurbeG] ln[ Belangrijke veiligheidsvoorschriften ..................................... 68 Opstellen en aansluiten........................................................... 70 Uw nieuwe apparaat ................................................................ 71 Voor het eerste gebruik ........................................................... 72 Oven instellen .......................................................................... 72 De magnetron........................
Houd u aan de opgaven in deze gebruiksaanwijzing. Nooit levensmiddelen drogen met de magnetron. Nooit levensmiddelen met weinig water, zoals bijv. brood, met een te hoog magnetronvermogen of te lange -tijd ontdooien of verwarmen. ■ Spijsolie kan vlam vatten. Warm nooit uitsluitend spijsolie op met de magnetron. Risico van brand! Kans op explosie! Vloeistof of andere voedingsmiddelen in dicht afgesloten vormen kunnen exploderen.
Risico van verbranding! ■ Bij het openen van de apparaatdeur kan hete stoom vrijkomen. De deur van het toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn. ■ Door water in de hete binnnruimte kan hete waterdamp ontstaan. Nooit water in de hete binnenruimte gieten. ■ Bij het verwarmen van vloeistof kan er kookvertraging ontstaan. Dit houdt in dat de kooktemperatuur wordt bereikt zonder dat er bellen ontstaan.
Uw nieuwe apparaat Hier leert u uw nieuwe apparaat kennen. We leggen u de werking van het bedieningspaneel en de afzonderlijke bedieningselementen uit. U krijgt informatie over de binnenruimte en de toebehoren. Het bedieningspaneel Draaiknop De draaiknoppen kunnen worden ingedrukt. Om een draaiknop te ver- of ontgrendelen zet u hem in de nulstand en drukt hem vervolgens in.
De toebehoren Draaischijf Als plaats om het rooster op te zetten. U kunt gerechten die bijzonder veel warmte nodig hebben direct op de draaischijf klaarmaken. De draaischijf kan naar links of rechts draaien. Hij kan gesneden worden. U kunt pizza's direct op de draaischijf in stukken snijden. ■ Gebruik het apparaat nooit zonder draaischijf. ■ U mag de draaischijf met maximaal 5 kg belasten. ■ De draaischijf moet bij alle verwarmingsmethoden draaien.
1. Met de functiekeuzeknop de verwarmingsmethode instellen. Snelvoorverwarming Met de functie Snelvoorverwarming bereikt de oven de ingestelde temperatuur bijzonder snel. Gebruik de functie Snelvoorverwarming bij ingestelde temperaturen boven de 100 °C. Voor de volgende verwarmingsmethoden is de functie Snelvoorverwarming beschikbaar: ■ ■ ■ ~ Hete lucht } Pizzastand ™ Circulatiegrill 2.
Als hij heet wordt of als er vonken ontstaan, is hij niet geschikt. Magnetronvermogens 4. De toets † indrukken. De bereiding start. De tijdsduur loopt zichtbaar af. Met de toetsen stelt u het gewenste magnetronvermogen in. De tijdsduur is afgelopen 90 W voor het ontdooien van gevoelige gerechten. 180 W voor het ontdooien en doorgaren Er klinkt een signaal. De magnetronfunctie is beëindigd. De functiekeuzeknop op de nulstand draaien. U kunt het geluidssignaal voortijdig met de toets 0 wissen.
1. De functiekeuzeknop op Automatische programma's X zetten. Op het display verschijnt het eerste programmanummer. Tijdsduur en eindtijd wijzigen Bij de automatische programma's kunt u de tijdsduur en eindtijd niet veranderen. Ontdooiprogramma's Met de 4 ontdooiprogramma's kunt u vlees, gevogelte en brood ontdooien. 2. Met de toets@ of A het programmanummer kiezen.
Groente (P07) Aanwijzingen ■ verse groente: in stukken van gelijke grootte snijden. 1 eetlepel water per 100 g groente toevoegen. ■ Rusttijd Wanneer het programma afgelopen is, roert u het product nog een keer om. Om tot een gelijkmatige temperatuurverdeling te komen dient het nog 5-10 minten te rusten. De bereidingsresultaten zijn afhankelijk van de kwaliteit en de aard van de levensmiddelen. Programma-nr. Gewichtsbereik in kg Garen Vis, heel (P14) Snijd het vel van de vis van tevoren in.
3. De toets 0 twee keer indrukken. Op het display staat 20:00. De tijdsymbolen zijn verlicht, de pijl N staat voor x. Functiekeuzeknop op de nulstand draaien. De oven is uitgeschakeld. Tijdsduur wissen Met de toets A de tijdsduur naar 0:00 terugzetten. Na enkele seconden wordt de verandering overgenomen. De tijdsduur is gewist. Wanneer de wekker ingesteld is, drukt u eerst op de toets 0.
Basisinstellingen wijzigen Uw apparaat heeft verschillende basisinstellingen die u op elk moment kunt veranderen. Basisinstellingen In de tabel vindt u alle basisinstellingen en de wijzigingsmogelijkheden.
Gebied Schoonmaakmiddelen Voorkant van het toe- Warm zeepsop: stel met roestvrij met een schoonmaakdoekje reinigen en staal met een zachte doek nadrogen. Kalk, vet, zetmeel en eiwitvlekken onmiddellijk verwijderen. Onder zulke vlekken kan corrosie ontstaan. Bij de servicedienst of in speciaalzaken zijn speciale schoonmaakmiddelen voor roestvrij staal verkrijgbaar. Geen glasreiniger, metalen of glazen schraper gebruiken voor het schoonmaken.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing / aanwijzing Draaiplateau schuurt of sleept. Verontreiniging of oneigenlijk voorwerp bij aandrijving draaiplateau. Wieltjes onder het draaiplateau en de groef in de ovenbodem goed schoonmaken. Een bepaalde functie of vermogens- Instelling voor temperatuur, vermogensstand stand kan niet worden ingesteld. of combinatie is voor deze functie niet mogelijk. Mogelijke instellingen kiezen. In het indicatieveld verschijnt “‚.
Energie en milieutips Hier krijgt u tips over de manier waarop u bij het bakken en braden kunt besparen op energie en het apparaat op de juiste manier afvoert. ■ ■ ■ Bij langere bereidingstijden kunt u de oven 10 minuten voor het einde van de bereidingstijd uitzetten en de restwarmte gebruiken voor het afbakken. Milieuvriendelijk afvoeren Energie besparen ■ ■ De oven alleen voorverwarmen als dit in het recept of in de tabellen van de gebruiksaanwijzing is opgegeven.
Ontdooien Gewicht Magnetronvermogen in watt, tijdsduur Aanwijzingen in minuten Gevogelte of stukken gevogelte 600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 1015 min. tussendoor keren 1,2 kg 180 W, 15 min. + 90 W, 25-30 min. Eend 2 kg 180 W, 20 min. + 90 W, 30-40 min. meerdere malen keren Visfilet, viskotelet of plakken 400 g 180 W, 5 min. + 90 W, 1015 min. ontdooide delen van elkaar scheiden Hele vis 300 g 180 W, 3 min. + 90 W, 1015 min. - 600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 1015 min. Groente, bijv.
Aanwijzingen Neem kant-en-klare gerechten uit de verpakking. In vormen die geschikt zijn voor de magnetron worden ze sneller en gelijkmatiger opgewarmd. Verschillende bestanddelen van de gerechten kunnen snel of minder snel worden opgewarmd dan andere. ■ ■ ■ Attentie! ■ Metaal - bijv. de lepel in het glas - moet minstens 2 cm van de ovenwanden en de binnenkant van de deur verwijderd zijn. Door vonken kan het glas aan de binnenkant van de deur worden vernietigd.
Gerechten garen Gewicht Magnetronvermogen in watt Tijdsduur in minuten Aanwijzingen Zoete desserts, bijv. pudding (instant) 500 ml 600 W, 7-9 min. tussendoor met de garde 2 tot 3 keer roeren Fruit, compote 500 g 600 W, 9-12 min. - Popcorn voor de magnetron Aanwijzingen ■ Gebruik hittebestendige, ondiepe vormen, bijv. de deksel van een ovenschaal, een glazen bord of een glazen schaal (pyrex) ■ Plaats de vorm altijd op het rooster. ■ Geen porseleinen of zeer gewelfde borden gebruiken.
Gebak in vormen Toebehoren Verwarmingsmethode Temperatuur °C Magnetronvermo- Tijdsduur in gen in watt minuten Tulband Tulbandvorm 3 170-180 Pizza, dunne bodem, weinig bedekking** ronde pizzaplaat 0 220-230 - 15-25 Hartig gebak** donkere springvorm 0 200-220 - 50-60 Notentaart donkere springvorm 3 170-180 90 35-45 Gistdeeg met droge bedekking ronde pizzaplaat 3 160-180 - 50-60 Gistdeeg met vochtige bedekking ronde pizzaplaat 3 170-190 - 55-65 Broodvlecht van 500 g bloem
Het gebak laat niet los wanneer u het uit de Laat het gebak na het bakken nog 5 tot 10 minuten afkoelen, dan komt het gemakkevorm wilt storten. lijker los uit de vorm. Als het er nog steeds niet uit komt, maakt u de rand voorzichtig los met een mes. Stort het gebak opnieuw en bedek de vorm meerdere keren met een natte, koude doek. Vet de vorm de volgende keer goed in en strooi er ook paneermeel in. U heeft met uw eigen thermometer de oventemperatuur gemeten en daarbij een afwijking vastgesteld.
Varkensvlees ■ Aanwijzingen ■ Keer mager varkensvlees en vlees zonder zwoerd halverwege de bereidingstijd. Tot slot nog ca. 10 minuten laten staan. ■ ■ Leg het vlees met het zwoerd naar boven in de vorm. Zwoerd insnijden. Het vlees niet keren. Tot slot nog ca. 10 minuten laten staan. Varkensfilet en casselerrib niet keren. Tot slot nog ca. 5 minuten laten staan. Het halsstuk na Z van de bereidingstijd keren.
Gevogelte Toebehoren Verwarmingsmethode Temperatuur °C, Magnetronvermogrillstand gens in watt Tijdsduur in minuten Ganzenborst, 2 stuks à 500 g open vorm 4 210-230 90 25-30 Ganzenbouten, 4 stuks ca. 1,5 kg open vorm 3 210-230 180 30-40 Kalkoenfilet, ca. 1 kg gesloten vorm 3 200-220 - 90-100 Kalkoenbout, ca. 1,3 kg gesloten vorm 4 200-220 180 50-60 Vis ■ Vet het rooster van te voren in met olie. Aanwijzingen ■ Leg om te grillen de hele vis, bijv. forel op het hoge rooster.
Kant-en-klaar producten Toebehoren Verwarmingsmethode Temperatuur °C Magnetronvermogen in watt Tijdsduur in minuten Minipizza* Draaischijf 0 220-230 - 10-15 Pizza-baguette* Draaischijf ! 0 220-230 600 - 2 13-18 Frites Draaischijf 0 220-230 - 8-13 Kroketten* Draaischijf 0 210-220 - 13-18 Rösti, gevulde aardappelflappen Draaischijf 0 200-220 - 25-30 Afbakbroodje of -stokbrood Laag rooster 3 170-180 - 13-18 Vissticks Draaischijf 0 210-230 - 10-20 Kipsticks, nugge
*9000857501* BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München GERMANY 9000857501 (951204)