6 720 613 547 (2007/01) OSW 6 720 613 547-00.
Sehr geehrter Kunde, Wärme fürs Leben - dieses Motto hat bei uns Tradition. Wärme ist für Menschen ein Grundbedürfnis. Ohne Wärme fühlen wir uns nicht wohl, und erst die Wärme macht aus einem Haus ein behagliches Zuhause. Seit mehr als 100 Jahren entwickelt Junkers deshalb Lösungen für Wärme, Warmwasser und Raumklima, die so vielfältig sind wie Ihre Wünsche. Sie haben sich für eine qualitativ hochwertige Junkers Lösung entschieden und damit eine gute Wahl getroffen.
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 1.1 1.2 Sicherheitshinweise und Symbolerklärung Sicherheitshinweise Symbolerklärung 4 4 5 2 2.1 2.2 2.3 2.4 Angaben zum Zubehör Lieferumfang Technische Daten Reinigung Anlagenbeispiel 6 6 7 7 7 3 3.1 3.2 3.3 Installation (nur für den Fachmann) Montage Entsorgung Elektrischer Anschluss 8 8 9 9 4 Inbetriebnahme (nur für den Fachmann) 11 5 5.1 5.2 5.
Sicherheitshinweise und Symbolerklärung 1 Sicherheitshinweise und Symbolerklärung 1.1 Sicherheitshinweise B Für einwandfreie Funktion diese Anleitung beachten. B Heizgerät und weitere Zubehöre entsprechend den zugehörigen Anleitungen montieren und in Betrieb nehmen. B Zubehör nur von einem zugelassenen Installateur montieren lassen. B Dieses Zubehör nur in Verbindung mit den aufgeführten Heizgeräten verwenden. Anschlussplan beachten! B Dieses Zubehör keinesfalls an das 230-V-Netz anschließen.
Sicherheitshinweise und Symbolerklärung 1.2 Symbolerklärung Sicherheitshinweise im Text werden mit einem Warndreieck gekennzeichnet und grau hinterlegt. Signalwörter kennzeichnen die Schwere der Gefahr die auftritt, wenn die Maßnahmen zur Schadensverminderung nicht befolgt werden. • Vorsicht bedeutet, dass leichte Sachschäden auftreten können. • Warnung bedeutet, dass leichte Personenschäden oder schwere Sachschäden auftreten können. • Gefahr bedeutet, dass schwere Personenschäden auftreten können.
Angaben zum Zubehör 2 Angaben zum Zubehör Die FB 10 kann nur an Anlagen mit FW 100 oder FW 200 und einem Heizgerät mit BUS-fähiger Heatronic 3 angeschlossen werden. • In Verbindung mit FW 100 oder FW 200 beeinflusst die FB 10 die gewünschte Raumtemperatur für den zugeordneten Heizkreis. • Die FB 10 ist für die Wandmontage vorbereitet. 2.
Angaben zum Zubehör 2.2 Technische Daten Abmessungen Bild 3, Seite 124 Nennspannung 10 ... 24 V DC Nennstrom ≤ 3,5 mA Reglerausgang 2-Draht-BUS Regelbereich 5 ... 30 °C in 0,5 K-Schritten zul. Umgebungstemp. 0 ... +50 °C Schutzklasse III Schutzart IP20 Tab. 1 2.3 Reinigung B Bei Bedarf mit einem feuchtem Tuch das Reglergehäuse abreiben. Dabei keine scharfen oder ätzenden Reinigungsmittel verwenden. 2.
Installation (nur für den Fachmann) 3 Installation (nur für den Fachmann) Gefahr: Durch Stromschlag! B Vor Montage dieses Zubehörs: Spannungsversorgung (230 V AC) zum Heizgerät und zu allen weiteren BUS-Teilnehmern unterbrechen. 3.1 Montage Die Regelungsqualität des FB 10 ist abhängig vom Montageort. Der Montageort (= Führungsraum) muss für die Regelung des zugeordneten Heizkreises geeignet sein. B Montageort auswählen (Æ Bild 3 auf Seite 125). B Oberteil vom Sockel abziehen (Æ Bild 4 auf Seite 125).
Installation (nur für den Fachmann) 3.2 Entsorgung B Die Verpackung umweltgerecht entsorgen. B Bei Austausch einer Komponente: alte Komponente umweltgerecht entsorgen. 3.3 Elektrischer Anschluss B BUS-Verbindung von der FB 10 zu weiteren BUS-Teilnehmern: Elektrokabel verwenden, die mindestens der Bauart H05 VV-... (NYM-I...) entsprechen.
Installation (nur für den Fachmann) B Bei induktiven äußeren Einflüssen Leitungen geschirmt ausführen. Dadurch sind die Leitungen gegen äußere Einflüsse abgeschirmt (z. B. Starkstromkabel, Fahrdrähte, Trafostationen, Rundfunk- und Fernsehgeräte, Amateurfunkstationen, Mikrowellengeräte, usw.). B FB 10 an BUS-fähiger Heatronic 3 angeschließen (Æ Bild 6 auf Seite 126).
Inbetriebnahme (nur für den Fachmann) 4 Inbetriebnahme (nur für den Fachmann) B Anlage einschalten. Bei erster Inbetriebnahme oder nach Totalreset (Zurücksetzen aller Einstellungen): B Wenn die FB 10 einen Heizkreis HK1...10 beeinflussen soll: Entsprechende Kodierung 1 HC bis 10 HC mit drehen auswählen und mit drücken bestätigen (FW 100 = 1; FW 200 = 1 oder 2). Je Heizkreis darf nur eine FB 10 per Kodierung zugeordnet werden.
Bedienung 5 Bedienung Bedienelemente (Æ Bild 1 auf Seite 123) 1 Auswahlknopf : Drehen = Wert einstellen Drücken = Einstellung/Wert bestätigen 2 Taste mode: Fachmann-Ebene öffnen = ca.
Bedienung 5.1 Gewünschte Raumtemperatur ändern Verwenden Sie die Funktion, wenn Sie ausnahmsweise die gewünschte Raumtemperatur ändern möchten, z.B. für eine Party. 5.1.1 Raumeinfluss am witterungsgeführten Regler aktiviert Einstellbereich: 0,0 °C bis 30 °C B Mit Auswahlknopf die gewünschte Raumtemperatur für die aktuelle Betriebsart / / einstellen. Während der Änderung wird anstelle der aktuellen Raumtemperatur die gewünschte Raumtemperatur blinkend angezeigt.
Bedienung 5.2 Fachmann-Ebene einstellen (nur für den Fachmann) Die Fachmann-Ebene ist ausschließlich für den Fachmann bestimmt! B Fachmann-Ebene öffnen: Taste mode ca. 6 Sekunden drücken, bis ––– angezeigt wird. B Taste mode loslassen und Parameter angezeigt wird: drehen, bis der gewünschte – 5A p = Kodierung – 6A p = Eingebauten Raumtemperaturfühler abgleichen B kurz drücken: Der aktuelle Wert für den zuvor ausgewählten Parameter wird angezeigt. B kurz drücken: Der aktuelle Wert blinkt.
Bedienung 5.2.1 Kodierung ändern (Parameter: 5A p) Einstellbereich: 1 bis 10 Benützen Sie diesen Parameter, falls Sie die Kodierung nach der Inbetriebnahme anpassen möchten: B Wenn die Fernbedienung einen Heizkreis HK1...10 beeinflussen soll: Entsprechende Kodierung 1 bis 10 einstellen (FW 100 = 1; FW 200 = 1 oder 2). Je Heizkreis darf nur eine Fernbedienung per Kodierung zugeordnet werden. 5.2.
Bedienung 5.2.3 Zurücksetzen aller Einstellungen Mit dieser Funktion werden alle Einstellungen der Fernbedienung auf Grundeinstellung zurückgesetzt! Danach muss der Fachmann die Fernbedienung neu in Betrieb nehmen! B und mode gleichzeitig für 15 Sekunden gedrückt halten, bis die Countdown-Funktion abgelaufen ist. 5.3 Weitere Bedienung und Funktionen Weitere Bedienmöglichkeiten und Funktionen sind am witterungsgeführten Regler und am Heizgerät verfügbar (Æ entsprechende Bedienungsanleitung).
Störungsbehebung 6 Störungsbehebung Bei einer Störung des Heizgeräts erscheint in der Anzeige z. B. EA. E. Dabei steht (EA) für die Störung am Heizgerät, der Punkt (.) für externe Störung und (E) für Error (= Störung). Bei einer Störung des FB 10 erscheint in der Anzeige z. B. 03 E. Dabei steht (03) für Störung Nummer am FB 10 und (E) für Error (= Störung): B Heizungsfachmann informieren. Wenn mehr Störungen aktiv sind, wird die Störung mit höherer Priorität angezeigt.
Störungsbehebung Beanstandung Ursache Abhilfe Gewünschte Raumtemperatur wird nicht erreicht. Thermostatventil(e) niedrig eingestellt. Thermostatventil(e) höher einstellen. Vorlauftemperaturregler am Heizgerät zu niedrig eingestellt. Vorlauftemperaturregler höher einstellen. Lufteinschluss in der Heizungsanlage. Heizkörper und Heizungsanlage entlüften. Gewünschte Raumtemperatur wird weit überschritten. Heizkörper werden zu warm. Thermostatventil(e) niedriger einstellen.
Störungsbehebung Wenn sich die Störung nicht beseitigen lässt: B Zugelassenen Fachbetrieb oder Kundendienst anrufen und Störung sowie Geräte-Daten (vom Typschild) mitteilen. Gerätedaten Typ: ........................................................................................................ Bestellnummer: ........................................................................................................ Fertigungsdatum (FD...): ......................................................................
Energiesparhinweise 7 Energiesparhinweise • Bei der witterungsgeführten Regelung wird die Vorlauftemperatur entsprechend der eingestellten Heizkurve geregelt: Je kälter die Außentemperatur, desto höher die Vorlauftemperatur. Energie sparen: Die Heizkurve entsprechend der Gebäudeisolierung und den Anlagenbedingungen möglichst niedrig einstellen (Æ entsprechende Bedienungsanleitung des witterungsgeführten Reglers).
Umweltschutz 8 Umweltschutz Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Gruppe. Qualität der Erzeugnisse, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz werden strikt eingehalten. Zum Schutz der Umwelt setzen wir unter Berücksichtigung wirtschaftlicher Gesichtspunkte bestmögliche Technik und Materialien ein.
Umweltschutz Cher client, Une vie pleine de chaleur - Chez Junkers, il s’agit d’une devise traditionnelle. La chaleur est l’un des besoins fondamentaux de l’homme. Sans elle, pas de sensation de bien-être. De même, c’est grâce à la chaleur qu’un intérieur devient véritablement confortable. Depuis plus de 100 ans, Junkers développe des solutions flexibles et variées pour la production de chaleur et d’eau chaude, ainsi que pour la climatisation.
Table des matières Table des matières 1 1.1 1.2 Mesures de sécurité et explication des symboles Mesures de sécurité Explication des symboles 24 24 25 2 2.1 2.2 2.3 2.4 Indications concernant les accessoires Pièces fournies Caractéristiques techniques Nettoyage Exemples d’installation 26 26 27 27 27 3 3.1 3.2 3.3 Installation (uniquement pour les spécialistes) Montage Tri sélectif Branchement électrique 28 28 29 29 4 Mise en service (uniquement pour les spécialistes) 31 5 5.1 5.2 32 33 5.
Mesures de sécurité et explication des symboles 1 Mesures de sécurité et explication des symboles 1.1 Mesures de sécurité B Respecter ces instructions afin d’assurer un fonctionnement impeccable. B Monter et mettre en service la chaudière et les autres accessoires conformément aux indications fournies dans les notices correspondantes. B L’accessoire doit être uniquement monté par un installateur autorisé. B N’utiliser cet accessoire qu’avec les chaudières indiquées cidessus.
Mesures de sécurité et explication des symboles 1.2 Explication des symboles Les indications relatives à la sécurité sont écrites sur un fond grisé et précédées d’un triangle de présignalisation. Les mots suivants indiquent le degré de danger encouru si les instructions données pour éviter ce risque ne sont pas suivies. • Prudence : risque de légers dommages matériels. • Avertissement : risque de légers dommages corporels ou de gros dommages matériels.
Indications concernant les accessoires 2 Indications concernant les accessoires Le FB 10 peut uniquement être raccordé à des installations avec FW 100 ou FW 200 et à une chaudière à tableau électronique Heatronic 3 compatible BUS. • En combinaison avec le FW 100 ou FW 200, le FB 10 influe sur la température ambiante souhaitée pour le circuit de chauffage attribué. • Le FB 10 est préparé pour le montage mural. 2.
Indications concernant les accessoires 2.2 Caractéristiques techniques Dimensions Figure 3, page 124 Tension nominale 10 ... 24 V DC Courant nominal ≤ 3,5 mA Sortie de la régulation BUS bifilaire Plage de régulation 5 ... 30 °C en pas de 0,5 K Temp. ambiante admissible 0 ... +50 °C Classe de protection III Type de protection IP20 Tab. 1 2.3 Nettoyage B Si nécessaire, nettoyer le boîtier de la régulation avec un chiffon humide.
Installation (uniquement pour les spécialistes) 3 Installation (uniquement pour les spécialistes) Danger : risque d’électrocution ! B Avant de monter l’accessoire : interrompre l’alimentation en courant (230 V AC) de l’appareil de chauffage et de tous les autres composants reliés au bus. 3.1 Montage Le confort thermique obtenu par le FB 10 dépend du lieu de montage du boîtier dans l’habitation. Le lieu de montage (= espace de commande) doit convenir à la régulation du circuit de chauffage attribué.
Installation (uniquement pour les spécialistes) 3.2 Tri sélectif B L’emballage doit être éliminé en respectant l’environnement. B En cas de remplacement d’un composant : éliminer les composants usagés en respectant l’environnement. 3.3 Branchement électrique B Connexion BUS du FB 10 aux autres composants BUS : Utiliser des câbles électriques correspondant au moins au type H05 VV-... (NYM-I...).
Installation (uniquement pour les spécialistes) B Raccorder le FB 10 au tableau électronique Heatronic 3 compatible BUS (Æ Fig. 6 page 126). Si les câbles des connexions BUS présentent des sections différentes : B Connecter le BUS via une boîte de dérivation (A), (Æ Fig. 7 page 126).
Mise en service (uniquement pour les spécialistes) 4 Mise en service (uniquement pour les spécialistes) B Mettre l’installation sous tension. Lors de la première mise en service et après une réinitialisation totale (réinitialisation de tous les réglages) : B Si le FB 10 doit influer sur un circuit de chauffage HK1...10 : Sélectionner le codage correspondant de 1 HC à 10 HC en tournant et confirmer en appuyant sur (FW 100 = 1; FW 200 = 1 ou 2).
Utilisation 5 Utilisation Eléments de commandes (Æ Fig. 1 page 123) 1 Bouton de sélection : Tourner le bouton = régler la valeur Appuyer sur le bouton = confirmer le réglage/la valeur 2 Touche mode : Ouvrir le niveau spécialiste = appuyer pendant env. 6 secondes Revenir au niveau supérieur Symboles (Æ Fig.
Utilisation 5.1 Modification de la température ambiante souhaitée Cette fonction permet de modifier exceptionnellement la température ambiante, p. ex. à l’occasion d’une fête. 5.1.1 Influence de la temp. ambiante activée sur la régulation à sonde extérieure Plage de réglage : 0,0 °C à 30 °C B Régler avec le bouton de sélection la température ambiante souhaitée pour le mode de service actuel / / .
Utilisation 5.2 Réglage du niveau spécialiste (uniquement pour les spécialistes) Le niveau spécialiste est uniquement destiné aux spécialistes. B Ouvrir le niveau spécialiste : Appuyer sur la touche mode pendant env. 6 secondes, jusqu’à ce que ––– apparaisse.
Utilisation 5.2.1 Modification du codage (paramètre : 5A p) Plage de réglage : 1 à 10 Ce paramètre permet d’ajuster le codage après la mise en service : B Lorsque la commande à distance doit influer sur un circuit de chauffage HK1...10 : Régler le codage correspondant de 1 à 10 (FW 100 = 1; FW 200 = 1 ou 2). Dans chaque circuit de chauffage, il n’est possible d’attribuer qu’une seule commande à distance par codage. 5.2.
Utilisation 5.2.3 Réinitialisation de tous les réglages Cette fonction permet de rétablir tous les réglages d’origine de la commande à distance. Ensuite, le spécialiste doit remettre la commande à distance en service. B Maintenir enfoncées les touches et mode pendant 15 secondes, jusqu’à la fin du compte à rebours. 5.
Détection des pannes 6 Détection des pannes En cas de panne de la chaudière, l’écran affiche p. ex. EA. E. L’abréviation (EA) indique une panne de la chaudière, le point (.) signale une panne externe et (E) correspond à Error (= panne). En cas de panne du FB 10, l’écran affiche p. ex. 03 E. Le numéro (03) correspond au numéro de panne sur le FB 10 et (E) à Error (= panne) : B consulter un spécialiste dans le domaine du chauffage. Si plusieurs pannes surviennent, la plus urgente s’affiche.
Détection des pannes Défaut Cause Température ambiante souhaitée pas atteinte. Valve(s) de thermostat Régler valve(s) de thermosréglée(s) sur une valeur fai- tat sur une valeur plus éleble. vée. Remède Thermostat de température Régler le thermostat de de départ situé sur la chau- température de départ sur dière réglé sur une valeur une valeur plus élevée. trop faible. Présence d’air dans l’instal- Purger les radiateurs et l’installation de chauffage. lation de chauffage.
Détection des pannes Si la panne ne peut pas être éliminée : B Contacter le chauffagiste autorisé ou le service après-vente et préciser la panne ainsi que les données des appareils (voir plaque signalétique). Caractéristiques techniques de l’appareil Type : ........................................................................................................ N° de série : ........................................................................................................ Date de fabrication (FD...
Consignes pour économiser l’énergie 7 Consignes pour économiser l’énergie • Le système de régulation à sonde extérieure régule la température de départ en fonction de la courbe de chauffage réglée : plus la température extérieure est basse, plus la température de départ est élevée. Economie d’énergie : Régler la courbe de température le plus bas possible en fonction de l’isolation du bâtiment et des conditions d’installation (Æ Notice d’utilisation correspondante de la régulation à sonde extérieure).
Consignes pour économiser l’énergie • Pour aérer les pièces, ne pas laisser les fenêtres en position basculée. Le pièce perd de manière permanente de la chaleur sans que l’air s’en trouve amélioré pour autant. • Mieux vaut aérer brièvement mais intensément (fenêtres grandes ouvertes). • Pendant l’aération de pièces, fermer la valve de thermostat ou réduire la température ambiante souhaitée sur le FB 10.
Protection de l’environnement 8 Protection de l’environnement La protection de l’environnement est une valeur de base du groupe Bosch. Pour nous, la qualité de nos produits, la rentabilité et la protection de l’environnement constituent des objectifs aussi importants l’un que l’autre. Les lois et les règlements concernant la protection de l’environnement sont strictement observés.
Protection de l’environnement 6 720 613 547 (2007/01) 43
Protection de l’environnement Gentili clienti, «Calore per la vita» - presso di noi questo motto vanta una lunga tradizione. Il calore rappresenta un’esigenza basilare per tutti. Senza calore non ci sentiamo bene e soltanto il calore rende una casa davvero accogliente. Per questo da oltre 100 anni Junkers sviluppa soluzioni per riscaldamento, produzione di acqua calda e climatizzazione interna, adatte a soddisfare ogni tipo di necessità ed esigenza.
Indice Indice 1 1.1 1.2 Avvertenze e spiegazione dei simboli Avvertenze Spiegazione dei simboli presenti nel libretto 46 46 47 2 2.1 2.2 2.3 2.4 Caratteristiche principali degli accessori Fornitura Dati tecnici Pulizia Esempio degli impianti 48 48 49 49 49 3 3.1 3.2 3.3 Installazione (solo per tecnici autorizzati) Fissaggio a parete Smaltimento Allacciamento elettrico 50 50 51 51 4 Messa in funzione (solo per tecnici autorizzati) 53 5 5.1 5.2 5.
Avvertenze e spiegazione dei simboli 1 Avvertenze e spiegazione dei simboli 1.1 Avvertenze B Soltanto attenendosi alle istruzioni presenti può essere garantito un perfetto funzionamento. B Installare e mettere in funzione la caldaia e gli altri accessori in conformità alle rispettive istruzioni. B Far installare gli accessori esclusivamente da parte di un installatore autorizzato. B Utilizzare questo accessorio solo ed esclusivamente in combinazione con gli apparecchi riportati nella lista.
Avvertenze e spiegazione dei simboli 1.2 Spiegazione dei simboli presenti nel libretto Gli avvisi per la sicurezza vengono contrassegnati nel testo con un triangolo di avvertimento su sfondo grigio. Parole di avvertimento contraddistinguono il livello di rischio che si presenta quando non vengono presi i provvedimenti per la riduzione dei danni. • Prudenza significa, che possono verificarsi danni lievi alle cose.
Caratteristiche principali degli accessori 2 Caratteristiche principali degli accessori L’apparecchio FB 10 può essere collegato esclusivamente a impianti con FW 100 o FW 200 e ad una caldaia con Heatronic 3 a capacità BUS. • Insieme a FW 100 o FW 200, FB 10 influisce sulla temperatura ambiente desiderata per il circuito di riscaldamento assegnato. • FB 10 è predisposto per l’installazione a parete. 2.
Caratteristiche principali degli accessori 2.2 Dati tecnici Dimensioni Figura 3, pagina 124 Tensione nominale 10 ... 24 V DC Corrente nominale ≤ 3,5 mA Uscita centralina BUS a 2 fili Intervallo di regolazione 5 ... 30 °C a incrementi di 0,5 K Temp. ambiente cons. 0 ... +50 °C Classe di protezione III Tipo di protezione IP20 Tab. 1 2.3 Pulizia B All’occorrenza, pulire l’alloggiamento della centralina con un panno umido.
Installazione (solo per tecnici autorizzati) 3 Installazione (solo per tecnici autorizzati) Pericolo: presenza di tensione elettrica 230 V! B Prima di installare questo accessorio: scollegare l’alimentazione (230 V AC) alla caldaia e a tutti gli altri componenti a capacità BUS. 3.1 Fissaggio a parete La qualità di regolazione di FB 10 dipende dalla posizione di installazione.
Installazione (solo per tecnici autorizzati) 3.2 Smaltimento B Smaltire l’imballaggio in maniera conforme. B In caso di sostituzione di un componente: smaltire il componente vecchio in maniera conforme. 3.3 Allacciamento elettrico B Collegamento BUS di FB 10 verso ulteriori utenze BUS: Utilizzare cavi elettrici con tipo di costruzione almeno pari a H05 VV... (NYM-I...).
Installazione (solo per tecnici autorizzati) B Collegare FB 10 a Heatronic 3 a capacità BUS (Æ figura 6 a pagina 126). Se le sezioni delle linee dei collegamenti BUS sono diverse: B Effettuare i collegamenti BUS mediante una scatola di derivazione (A) (Æ figura 7 a pagina 126).
Messa in funzione (solo per tecnici autorizzati) 4 Messa in funzione (solo per tecnici autorizzati) B Accendere l’impianto. Alla prima messa in funzione o dopo un reset totale (ripristino di tutte le impostazioni): B Se FB 10 deve regolare un circuito di riscaldamento HK1...10: Selezionare il numero corrispondente da 1 HC a 10 HC ruotando e confermare premendo (FW 100 = 1; FW 200 = da 1 o 2). Ad ogni circuito di riscaldamento può essere assegnato solo un FB 10 per numero.
Messa in funzione dell’apparecchio 5 Messa in funzione dell’apparecchio Elementi di comando (Æ figura 1 a pagina 123) 1 Per visualizzare i menù o aumentare il valore che si vuole impostare : Ruotare = impostazione del valore Premere = conferma dell’impostazione/valore 2 Tasto mode: Apertura del livello esperto = premere per circa 6 secondi Ritorno al livello superiore Simboli(Æ figura 1 a pagina 123) Temperatura ambiente corrente o temperatura ambiente desiderata (se si ruota la manopola di selezione
Messa in funzione dell’apparecchio 5.1 Modifica della temperatura ambiente desiderata Utilizzare questa funzione quando si desidera modificare la temperatura ambiente desiderata in occasioni eccezionali, p. es. per una festa. 5.1.1 Influsso ambiente attivato nella centralina climatica Intervallo di impostazione: da 0,0 °C a 30 °C B Con la manopola di selezione impostare la temperatura ambiente desiderata per la modalità d’esercizio attuale / / .
Messa in funzione dell’apparecchio 5.2 Impostazione del livello esperto (solo per tecnici autorizzati) Il livello esperto è esclusivamente destinato all’uso da parte del tecnico! B Aprire il livello esperto: premere il tasto mode per circa 6 secondi finché non viene visualizzato –––.
Messa in funzione dell’apparecchio 5.2.1 Modifica del numero (parametro: 5A p) Intervallo di impostazione: da 1 a 10 Utilizzare questo parametro nel caso in cui si desideri adattare il numero dopo la messa in funzione: B Se il telecomando deve regolare un circuito di riscaldamento HK1...10: impostare il numero corrispondente da 1 a 10 (FW 100 = 1; FW 200 = da 1 o 2). Ad ogni circuito di riscaldamento può essere assegnato solo un telecomando per numero. 5.2.
Messa in funzione dell’apparecchio 5.2.3 Ripristino di tutte le impostazioni Con questa funzione tutte le impostazioni del telecomando vengono riportate all’impostazione di base! Successivamente, il tecnico deve rimettere in funzione il telecomando! B e mode premuti contemporaneamente per 15 secondi finché non termina la funzione di countdown. 5.
Eliminazione dei guasti 6 Eliminazione dei guasti In caso di guasto della caldaia sul display viene visualizzato p. es. EA. E. In questo caso (EA) significa guasto alla caldaia, il punto (.) indica un guasto esterno e (E) indica errore (= guasto). In caso di guasto di FB 10 sul display viene visualizzato p. es. 03 E. In questo caso (03) indica il numero guasto di FB 10 e (E) indica errore (= guasto): B contattare un centro di assistenza autorizzato.
Eliminazione dei guasti Problema Causa Rimedio La temperatura ambiente desiderata non viene raggiunta. Valvola(e) del termostato impostata a un valore basso. Impostare la valvola(e) del termostato a un valore più alto. Regolatore della temperatura di mandata sulla caldaia impostato a un valore insufficiente. Aumentare il valore del regolatore della temperatura di mandata. Infiltrazione di aria nell’impianto di riscaldamento. Sfiatare termosifoni e impianto di riscaldamento.
Eliminazione dei guasti Se non risulta possibile eliminare l’anomalia: B Contattare l’azienda specializzata autorizzata o l’assistenza comunicando il tipo di guasto e i dati dell’apparecchio (riportati sulla targhetta di omologazione). Dati dell’apparecchio Modello: ........................................................................................................ Codice art.: ........................................................................................................
Indicazioni sul risparmio 7 Indicazioni sul risparmio • Nella regolazione climatica, la temperatura di mandata viene regolata in base alla curva di riscaldamento impostata: Più fredda è la temperatura esterna, maggiore la temperatura di mandata. Risparmio energetico: impostare la curva di riscaldamento possibilmente ad un valore ridotto in base all’isolamento dell’edificio ed alle condizioni dell’impianto (Æ relative istruzioni d’uso della centralina climatica).
Tutela ambientale 8 Tutela ambientale La protezione dell’ambiente è un principio fondamentale. La qualità dei prodotti, il risparmio e la protezione dell’ambiente sono per noi mete di pari importanza. Leggi e prescrizioni per la protezione dell’ambiente vengono strettamente rispettate tenendo in considerazione la migliore tecnica ed i migliori materiali. Imballo Per quanto riguarda l’imballo ci atteniamo ai sistemi di riciclaggio specifici dei rispettivi paesi, che garantiscono un ottimale riutilizzo.
Tutela ambientale Geachte klant, Warmte voor het leven - dat is ons traditionele motto. Warmte is voor mensen een basisbehoefte. Zonder warmte voelen wij ons niet goed, en pas de warmte maakt van een huis een behaaglijk thuis. Sinds meer dan 100 jaar ontwikkelt Junkers daarom oplossingen voor warmte, warm water en klimaatregeling die zo veelvoudig zijn als uw wensen. U heeft gekozen voor een kwalitatief hoogwaardige oplossing van Junkers en u heeft daarmee een goede keus gemaakt.
Inhoudsopgave Inhoudsopgave 1 1.1 1.2 Veiligheidsvoorschriften en verklaring van de symbolen Voor uw veiligheid Verklaring symbolen 66 66 67 2 2.1 2.2 2.3 2.4 Gegevens over het toebehoren Leveringsomvang Technische gegevens Reiniging Installatievoorbeelden 68 68 69 69 69 3 3.1 3.2 3.3 Installatie (alleen voor de installateur) Montage Afvalverwijdering Elektrische aansluiting 70 70 71 71 4 Ingebruikneming (alleen voor de installateur) 73 5 5.1 5.2 5.
Veiligheidsvoorschriften en verklaring van de symbolen 1 Veiligheidsvoorschriften en verklaring van de symbolen 1.1 Voor uw veiligheid B Neem de gebruiksaanwijzing in acht voor een juiste werking. B Monteer het verwarmingstoestel en het overige toebehoren en stel het in werking overeenkomstig de aanwijzingen in de bijbehorende gebruiksaanwijzingen. B Laat het toebehoren alleen door een erkend installateur monteren.
Veiligheidsvoorschriften en verklaring van de symbolen 1.2 Verklaring symbolen Veiligheidsaanwijzingen in de tekst worden door middel van een grijs vlak en een gevaren driehoek aangeduid. Signaalwoorden geven de ernst aan van het gevaar dat kan optreden als de voorschriften niet worden opgevolgd. • Voorzichtig betekent dat er mogelijk lichte materiële schade kan optreden. • Waarschuwing betekent dat er licht persoonlijk letsel of ernstige materiële schade kan optreden.
Gegevens over het toebehoren 2 Gegevens over het toebehoren De FB 10 kan alleen worden aangeslosten aan installaties met FW 100 of FW 200 en een verwarmingstoestel met buscompatibele Heatronic 3. • In combinatie met FW 100 of FW 200 beïnvloedt FB 10 de gewenste kamertemperatuur voor de toegewezen CV-circuits. • De FB 10 is voorbereid voor montage op de muur. 2.
Gegevens over het toebehoren 2.2 Technische gegevens Afmetingen Afbeelding 3, pagina 124 Nominale spanning 10 ... 24 V DC Nominale stroom ≤ 3,5 mA Regelaaruitgang Tweedraads bus Regelbereik 5 ... 30 °C in stappen van 0,5 K Max. omgevingstemperatuur 0 ... +50 °C Isolatieklasse III Beschermingstype IP20 Tabel 1 2.3 Reiniging B Wrijf de behuizing van de regelaar indien nodig met een vochtige doek schoon. Gebruik daarbij geen scherpe of bijtende reinigingsmiddelen. 2.
Installatie (alleen voor de installateur) 3 Installatie (alleen voor de installateur) Gevaar: Gevaar voor stroomschok! B Voor montage van de toebehoren: onderbreek de stroomverzorging (230 V AC) naar het verwarmingstoestel en andere Busdeelnemers. 3.1 Montage De regelkwaliteit van de FB 10 is afhankelijk van de montageplaats. De montageplaats (regelruimte) moet voor de regeling van het toegewezen CV-circuit geschikt zijn. B Kies de montageplaats (Æ afbeelding 3 op pagina 125).
Installatie (alleen voor de installateur) 3.2 Afvalverwijdering B Verwijder de verpakking op een voor het milieu verantwoorde wijze. B Als een component wordt vervangen: verwijder de oude component op een voor het milieu verantwoorde wijze. 3.3 Elektrische aansluiting B Busverbinding van de FB 10 naar overige busdeelnemers: Gebruik elektrische kabels die minimaal overeenkomen met type H05 VV-... (NYM-I...).
Installatie (alleen voor de installateur) torstations, radio- en televisietoestellen, amateurzendstations, magnetrons en dergelijke. B Sluit de FB 10 op een buscompatibele Heatronic 3 aan (Æ afbeelding 6 op pagina 126). Als de leidingdiameters van de busverbindingen verschillend zijn: B Sluit de busverbindingen via een aftakdoos (A) aan (Æ afbeelding 7 op pagina 126).
Ingebruikneming (alleen voor de installateur) 4 Ingebruikneming (alleen voor de installateur) B Schakel de installatie in. Bij eerste ingebruikneming of na volledige reset van alle instellingen: B Als de FB 10 een CV-circuit HK1...10 moet beïnvloeden: Selecteer de desbetreffende codering 1 HC tot 10 HC door aan te draaien en bevestig deze door in te drukken (FW 100 = 1; FW 200 = 1 of 2). Per CV-circuit mag slechts één FB 10 per codering worden toegewezen.
Bediening 5 Bediening Bedieningselementen (Æ afbeelding 1 op pagina 123) 1 Keuzeknop : Draaien = waarde instellen Indrukken = instelling/waarde bevestigen 2 Toets mode: Open het installateursniveau = ca.
Bediening 5.1 Gewenste kamertemperatuur wijzigen Gebruik deze functie als u de gewenste kamertemperatuur incidenteel wilt wijzigen, bijvoorbeeld voor een feestje. 5.1.1 Ruimte-invloed op weersafhankelijke regelaar geactiveerd Instelbereik: 0,0 °C tot 30 °C B Stel met de keuzeknop de gewenste kamertemperatuur voor de actuele functie / / in. Tijdens de wijziging wordt in plaats van de actuele kamertemperatuur de gewenste kamertemperatuur knipperend weergegeven.
Bediening 5.2 Installateursniveau instellen (alleen voor de installateur) Het installateursniveau is uitsluitend bestemd voor de installateur. B Open het installateursniveau: Druk de toets mode ca. 6 seconden in tot ––– wordt weergegeven. B Laat de toets mode los en draai aan parameter wordt weergegeven: tot de gewenste – 5A p = Codering – 6A p = Ingebouwde kamertemperatuurvoeler afstemmen B Druk kort op : De actuele waarde voor de eerder geselecteerde parameter wordt weergegeven.
Bediening 5.2.1 Codering wijzigen (parameter: 5A p) Instelbereik: 1 tot 10 Gebruik deze parameter als u de codering na de ingebruikneming wilt aanpassen: B Als de afstandsbediening een CV-circuit HK1...10 moet beïnvloeden: Stel de desbetreffende codering 1 tot 10 in (FW 100 = 1; FW 200 = 1 of 2). Per CV-circuit mag slechts één afstandsbediening per codering worden toegewezen. 5.2.
Bediening 5.2.3 Alle instellingen resetten Met deze functie voert u een reset van alle instellingen van de afstandsbediening uit. Vervolgens moet de installateur de afstandsbediening opnieuw in bedrijf nemen. B Houd en mode tegelijkertijd gedurende 15 seconden ingedrukt tot de countdown is uitgevoerd. 5.3 Overige bediening en functies Meer bedieningsmogelijkheden en functies zijn beschikbaar op de weersafhankelijke regelaar en op het verwarmingstoestel (Æ bijbehorende gebruiksaanwijzing).
Storingen verhelpen 6 Storingen verhelpen Bij een storing van het verwarmingstoestel wordt in het display bijv. EA. E weergegeven. Daarbij staat (EA) voor de storing op het verwarmingstoestel, de punt (.) voor een externe storing en (E) voor „error“ (storing). Bij een storing van de FB 10 wordt in het display bijv. 03 E weergegeven. Daarbij staat (03) voor storingsnummer FB 10 en (E) voor „error“ (storing): B Raadpleeg een vakman voor verwarming.
Storingen verhelpen Klacht Oorzaak Gewenste Thermostaatkraan of -krakamertempera- nen te laag ingesteld. tuur wordt niet bereikt. Regelaar aanvoertemperatuur van verwarmingstoestel te laag ingesteld. Lucht in de verwarmingsinstallatie. Oplossing Stel de thermostaatkraan of de -kranen hoger in. Stel regelaar aanvoertemperatuur hoger in. Ontlucht de verwarmingsradiatoren en de verwarmingsinstallatie. Gewenste Verwarmingsradiatoren kamertempera- worden te warm. tuur wordt ver overschreden.
Storingen verhelpen Als de storing niet kan worden verholpen: B Neem contact op met een erkend verwarmingsinstallatiebedrijf of een erkende klantenservice en geef de storing en de gegevens van het toestel (zie typeplaatje) op. Toestelgegevens Type: ........................................................................................................ Bestelnummer: ........................................................................................................ Fabricagedatum (FD...): ..............
Energie besparen 7 Energie besparen • Bij de weersafhankelijke regeling wordt de aanvoertemperatuur geregeld overeenkomstig de ingesteld verwarmingscurve. Hoe kouder de buitentemperatuur, hoe hoger de aanvoertemperatuur. Om energie te besparen: Stel de verwarmingscurve overeenkomstig de isolatie van het gebouw en de omstandigheden van de installatie zo laag mogelijk in (Æ bijbehorende gebruiksaanwijzing van de weersafhankelijke regelaar).
Milieubescherming 8 Milieubescherming Milieubescherming is een belangrijk beginsel van Bosch. Kwaliteit van de producten, spaarzaamheid en milieubescherming zijn voor ons doelen die even belangrijk zijn. Wetten en voorschriften ten aanzien van de milieubescherming worden strikt in acht genomen. Ter bescherming van het milieu passen wij met inachtneming van economische gezichtspunten de best mogelijke techniek en materialen toe.
Milieubescherming Vážený zákazníku, moto Teplo pro život má u nás tradici. Teplo je pro člověka základní potřebou. Bez tepla se necítíme dobře a teprve teplo vytváří z domu příjemný domov. Společnost Junkers proto déle než 100 let vyvíjí řešení pro teplo, teplou vodu a klima v místnosti, která jsou tak rozmanitá jako přání zákazníků. Rozhodli jste se pro kvalitativně vysoce hodnotné řešení společnosti Junkers a tím jste učinili dobrou volbu.
Obsah Obsah 1 1.1 1.2 Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů Bezpečnostní pokyny Použité symboly 86 86 87 2 2.1 2.2 2.3 2.4 Údaje k příslušenství Rozsah dodávky Technické údaje Čištění Příklad systému 88 88 89 89 89 3 3.1 3.2 3.3 Instalace (pouze pro odborníka) Montáž Likvidace Elektrické zapojení 90 90 91 91 4 Uvedení do provozu (pouze pro odborníka) 93 5 5.1 5.2 5.
Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů 1 Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů 1.1 Bezpečnostní pokyny B Pro bezvadnou funkci respektujte tento návod. B Topné zařízení a další příslušenství montujte a uvádějte do provozu v souladu s příslušnými návody. B Montáž příslušenství svěřte pouze kvalifikovanému instalatérovi. B Toto příslušenství používat výhradně ve spojení s uvedenými topnými kotli. Dbát schématu zapojení! B V žádném případě příslušenství nepřipojovat k síti 230 V.
Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů 1.2 Použité symboly Bezpečnostní pokyny jsou v textu vyznačeny výstražným trojúhelníkem a podloženy šedou barvou. Zvýrazněná slova symbolizují výši nebezpečí, které může vzniknout, pokud opatření pro zabránění škod nejsou respektována. • Pozor znamená, že mohou vzniknout menší věcné škody. • Varování znamená, že mohou vzniknout lehké újmy na zdraví osob nebo těžké věcné škody. • Nebezpečí znamená, že mohou vzniknout těžké újmy na zdraví osob.
Údaje k příslušenství 2 Údaje k příslušenství Regulátor FB 10 lze připojit pouze k zařízením s FW 100 nebo FW 200 a k topnému zařízení se systémem Heatronic 3 se sběrnicovou komunikací. • Ve spojení s FW 100 nebo FW 200 ovlivňuje regulátor FB 10 pro přiřazený vytápěcí okruh požadovanou teplotu v místnosti. • Regulátor FB 10 je připraven pro montáž na stěnu. 2.
Údaje k příslušenství 2.2 Technické údaje Rozměry Obrázek 3, strana 124 Jmenovité napětí 10 ... 24 V DC Jmenovitý proud ≤ 3,5 mA Výstup regulátoru Dvoudrátová sběrnice Regulační rozsah 5 ... 30 °C v krocích po 0,5 K příp. okolní teplota 0 ... +50 °C Třída krytí III Krytí IP20 Tab. 1 2.3 Čištění B V případě potřeby otřete pouzdro regulátoru vlhkým hadříkem. Při tom nepoužívejte žádné agresivní nebo žíravé čisticí prostředky. 2.
Instalace (pouze pro odborníka) 3 Instalace (pouze pro odborníka) Nebezpečí: Úrazu elektrickým proudem! B Před montáží tohoto příslušenství: Přerušit přívodní napětí (230 V AC) ke kotli a ostatním připojeným regulačním a akčním modulům komunikační sběrnice. 3.1 Montáž Kvalita regulace prováděné regulátorem FB 10 závisí na místě montáže. Místo montáže (= řídicí místnost) musí být vhodné pro regulaci příslušného vytápěcího okruhu. B Vyberte místo montáže (Æ obrázek 3 na straně 125).
Instalace (pouze pro odborníka) 3.2 Likvidace B Obalový materiál zlikvidujte ekologicky. B Při výměně komponent: staré komponenty zlikvidujte ekologicky. 3.3 Elektrické zapojení B Sběrnicové propojení regulátoru FB 10 s dalšími sběrnicovými účastníky: Použijte elektrické kabely, které odpovídají minimálně konstrukčnímu typu H05 VV-... (NYM-I...).
Instalace (pouze pro odborníka) proto se doporučuje použít k instalaci stíněné vedení pro měřící signály. B Regulátor FB 10 připojte k systému Heatronic 3 se sběrnicovou komunikací (Æ obrázek 6 na straně 126). Pokud se průřezy vedení sběrnicových spojů liší: B Připojte sběrnicové spoje přes odbočnou krabici (A) (Æ obrázek 7 na straně 126).
Uvedení do provozu (pouze pro odborníka) 4 Uvedení do provozu (pouze pro odborníka) B Zapněte zařízení. Při prvním uvedení do provozu nebo po úplném vynulování (zrušení všech nastavení): B Pokud má regulátor FB 10 ovlivňovat vytápěcí okruh HK1...10: Vyberte příslušné kódování 1 HC až 10 HC otáčením knoflíku a potvrďte je stisknutím tlačítka (FW 100 = 1; FW 200 = 1 nebo 2). Kódováním se smí každému vytápěcímu okruhu přiřadit pouze jeden regulátor FB 10.
Obsluha 5 Obsluha Ovládací prvky (Æ obrázek 1 na straně 123) 1 Otočný knoflík volby : Otáčení = nastavení hodnoty Stisknutí = potvrzení nastavení/hodnoty 2 Tlačítko mode: Otevření úrovně odborníka = stisknutí po dobu cca 6 sekund Návrat do nadřazené úrovně Symboly (Æ obrázek 1 na straně 123) Aktuální teplota v místnosti nebo požadovaná teplota v místnosti (pokud se otočí knoflíkem volby) Druh provozu Vytápění Druh provozu Úspora Druh provozu Mráz Automatický provoz podle vytápěcího programu (ekviterm
Obsluha 5.1 Změna požadované teploty v místnosti Tuto funkci použijte tehdy, pokud chcete výjimečně změnit požadovanou teplotu v místnosti, např. z důvodu večírku. 5.1.1 Vliv prostoru na ekvitermním regulátoru aktivován Rozsah nastavení: 0,0 °C až 30 °C B Otočným knoflíkem volby nastavte požadovanou teplotu v místnosti pro aktuální druh provozu / / . Během změny se místo aktuální teploty v místnosti zobrazí blikající požadovaná teplota v místnosti.
Obsluha 5.2 Nastavení úrovně odborníka (pouze pro odborníka) Úroveň odborníka je určena výhradně pro odborníka! B Otevření úrovně odborníka: Stiskněte tlačítko mode a podržte je cca 6 sekund stisknuté, až se zobrazí –––. B Uvolněte tlačítko mode a otáčejte knoflíkem zobrazí požadovaný parametr: , až se – 5A p = Kódování – 6A p = Kompenzace vestavěného čidla teploty v místnosti B tlačítko krátce stiskněte: Zobrazí se aktuální hodnota dříve zvoleného parametru.
Obsluha 5.2.1 Změna kódování (parametr: 5A p) Rozsah nastavení: 1 až 10 Použijte tento parametr, pokud chcete přizpůsobit kódování po uvedení do provozu: B Pokud má dálkové ovládání ovlivňovat vytápěcí okruh HK1...10: Nastavte příslušné kódování 1 až 10 (FW 100 = 1; FW 200 = 1 nebo 2). Kódováním se smí každému vytápěcímu okruhu přiřadit pouze jedno dálkové ovládání. 5.2.
Obsluha 5.2.3 Zrušení všech nastavení Pomocí této funkce se všechna nastavení dálkového ovládání vrátí zpět na základní nastavení! Potom je třeba, aby odborník uvedl znovu dálkové ovládání do provozu! B a tlačítko mode stiskněte současně a podržte je 15 sekund stisknuté, až uplyne funkce odpočítávání. 5.3 Další obsluha a funkce Další možnosti obsluhy a funkce jsou k dispozici na ekvitermním regulátoru a na topném zařízení (Æ příslušný návod k obsluze).
Odstraňování poruch 6 Odstraňování poruch Při poruše topného zařízení se na displeji zobrazí např. EA. E. Přitom (EA) znamená poruchu topného zařízení, tečka (.) vnější poruchu a (E) chybu (= poruchu). Při poruše regulátoru FB 10 se na displeji zobrazí např. 03 E. Přitom (03) znamená číslo poruchy regulátoru FB 10 a (E) chybu (= poruchu): B Informovat odborníka-topenáře. Pokud je aktivních více poruch, zobrazí se porucha s vyšší prioritou.
Odstraňování poruch Závada Příčina Odstranění Není dosaženo požadované teploty v místnosti. Termostat. ventil(y) nastaven(y) na nízkou teplotu. Zvyšte teplotu nastavenou na termostat. ventilu(ventilech). Regulátor výstupní teploty na topném zařízení je nastaven na příliš nízkou teplotu. Nastavte vyšší teplotu na regulátoru výstupní teploty. Vniknutí vzduchu do vytápěcího zařízení. Odvzdušněte otopná tělesa a vytápěcí zařízení. Požadovaná teplota v místnosti je vysoko překročena.
Odstraňování poruch Pokud poruchu nelze odstranit: B Kontaktujte autorizovaný servis nebo zákaznický servis a sdělte mu poruchu a údaje o zařízení (z typového štítku). Údaje o kotli Typ: ........................................................................................................ Objednací číslo: ........................................................................................................ Datum výroby (FD...): ...........................................................................
Úsporná opatření k šetření energie 7 Úsporná opatření k šetření energie • Při ekvitermní regulaci se výstupní teplota řídí podle nastavené otopné křivky: Čím nižší je venkovní teplota, tím vyšší je výstupní teplota. Jak šetřit energií: Nastavte otopnou křivku s ohledem na izolaci budovy a podmínky místa instalace zařízení co možná nejníže (Æ příslušný návod k obsluze ekvitermního regulátoru).
Ochrana životního prostředí 8 Ochrana životního prostředí Ochrana životního prostředí je základním zájmem značky Bosch. Kvalita výrobků, hospodárnost provozu a ochrana životního prostředí jsou rovnocenné cíle. Výrobky striktně dodržují předpisy a zákony pro ochranu životního prostředí. Pro ochranu přírody používáme v aspektu s hospodárným provozem ty nejlepší materiály a techniku.
Ochrana životního prostředí Vážený zákazník, Teplo pre život - toto motto má u nás tradíciu. Teplo je pre človeka základnou potrebou. Bez tepla sa necítime dobre a až teplo urobí z domu útulný domov. Už viac ako 100 rokov vyvíja preto spoločnosť Junkers riešenia pre teplo, teplú vodu a klímu miestností, ktoré sú také rôznorodé ako vaše želania. Rozhodli ste sa pre kvalitatívne vysokohodnotné riešenie spoločnosti Junkers a tým ste urobili správnu voľbu.
Obsah Obsah 1 1.1 1.2 Bezpečnostné pokyny a vysvetlenie symbolov Bezpečnostné upozornenia Vysvetlivky symbolov 106 106 107 2 2.1 2.2 2.3 2.4 Údaje o príslušenstve Rozsah dodávky Technické údaje Čistenie Príklady použitia 108 108 109 109 109 3 3.1 3.2 3.3 Inštalácia (len pre odborníka) Montáž Likvidácia Elektrické zapojenie 110 110 110 111 4 Uvedenie do prevádzky (len pre odborníka) 112 5 5.1 5.2 5.
Bezpečnostné pokyny a vysvetlenie symbolov 1 Bezpečnostné pokyny a vysvetlenie symbolov 1.1 Bezpečnostné upozornenia B Pre bezchybné fungovanie dodržujte tento návod. B Vykurovacie zariadenie a ďalšie príslušenstvá namontujte podľa príslušného návodu a uveďte do prevádzky. B Príslušenstvo môže namontovať len inštalatér s osvedčením. B Toto príslušenstvo používajte len v spojení s uvedenými vykurovacími zariadeniami.
Bezpečnostné pokyny a vysvetlenie symbolov 1.2 Vysvetlivky symbolov Bezpečnostné upozornenia sú v texte označované výstražným trojuholníkom na šedom podklade. Signalizačné slová označujú vysoké nebezpečenstvo, ktoré nastane, ak sa neuskutočnia opatrenia na zamedzenie škody. • Pozor znamená, že môžu nastať ľahké vecné škody. • Varovanie znamená, že môže dôjsť k ľahkému zraneniu alebo veľkým vecným škodám. • Nebezpečie znamená riziko vážneho poranenia.
Údaje o príslušenstve 2 Údaje o príslušenstve FB 10 sa smie pripájať len na zariadenia s FW 100 alebo FW 200 a vykurovací kotol Heatronic 3 s BUS. • V spojení s FW 100 alebo FW 200 ovplyvňuje FB 10 želanú teplotu miestnosti pre priradený vykurovací okruh. • FB 10 je pripravený pre montáž na stenu. 2.
Údaje o príslušenstve 2.2 Technické údaje Rozmery Obrázok 3, strana 124 Menovité napätie 10 ... 24 V DC Menovitý prúd ≤ 3,5 mA Výstup regulátora 2-vodičové BUS Regulačný rozsah 5 ... 30 °C v krokoch po 0,5 K Príp. tepl. okolia 0 ... +50 °C Trieda ochrany III Druh ochrany IP20 Tab. 1 2.3 Čistenie B V prípade potreby utrite teleso regulátora vlhkou handričkou. Pri tom nepoužívajte žiadne agresívne alebo leptavé čistiace prostriedky. 2.
Inštalácia (len pre odborníka) 3 Inštalácia (len pre odborníka) Nebezpečie: úraz elektrickým prúdom! B Pred montážou tohto príslulšenstva: Odpojte napájacie napätie (230 V AC) k vykurovaciemu zariadeniu a k všetkým ďalším účastníkom zbernice. 3.1 Montáž Kvalita regulácie FB 10 je závislá od miesta montáže. Montážne miesto (= riadiaca miestnosť) musí byť vhodné pre reguláciu priradeného vykurovacieho okruhu. B Zvoľte miesto montáže (Æ obrázok 3 na strane 125).
Inštalácia (len pre odborníka) 3.3 Elektrické zapojenie B Pripojenie BUS FB 10 k ďalším prvkom BUS: Používajte elektrické káble, ktoré zodpovedajú min. konštrukčnému typu H05 VV-... (NYM-I...). Prípustné dĺžky vedenia od Heatronic 3 s BUS k FB 10: Dĺžka vodiča Prierez ≤ 80 m 0,40 mm2 ≤ 100 m 0,50 mm2 ≤ 150 m 0,75 mm2 ≤ 200 m 1,00 mm2 ≤ 300 m 1,50 mm2 Tab.
Uvedenie do prevádzky (len pre odborníka) 4 Uvedenie do prevádzky (len pre odborníka) B Zapnite zariadenie. Pri prvom uvedení do prevádzky alebo po celkovom resete (obnovenie všetkých nastavení): B Ak má FB 10 ovplyvňovať jeden vykurovací okruh HK1...10: Príslušné kódovanie 1 HC až 10 HC zvoľte otáčaním s a potvrďte stlačením (FW 100 = 1; FW 200 = 1 alebo 2). Na jeden vykurovací okruh smie byť priradený len jeden FB 10 na kódovanie.
Obsluha 5 Obsluha Obslužné prvky (Æ obrázok 1 na strane 123) 1 Volič : Otáčanie = nastavenie hodnoty Stlačenie = potvrdenie nastavenia/hodnoty 2 Tlačidlo mode: Otvorenie úrovne pre odborníkov = stlačiť na cca.
Obsluha 5.1 Zmena želanej teploty miestnosti Túto funkciu používajte, ak chcete výnimočne zmeniť želanú teplotu miestnosti, napr. z dôvodu párty. 5.1.1 Vplyv vykurovaného priestoru aktivované na regulátore riadenom podľa vonkajšej teploty Rozsah nastavenia: 0,0 °C až 30 °C B Pomocou voliča nastavte želanú teplotu miestnosti pre aktuálny druh prevádzky / / . Počas zmeny sa namiesto aktuálnej teploty miestnosti blikajúc zobrazí želaná teplota miestnosti.
Obsluha 5.2 Nastavenie úrovne pre odborníkov (len pre odborníka) Úroveň pre odborníkov je určená výlučne pre odborníkov! B Otvorenie úrovne pre odborníkov: Tlačidlo mode stlačte na cca. 6 sekúnd, kým sa nezobrazí –––. B Tlačidlo mode uvoľnite a otáčajte želaný parameter: , kým sa nezobrazí – 5A p = kódovanie – 6A p = odladenie zabudovaného snímača teploty miestnosti B krátko stlačte: Zobrazí sa aktuálna hodnota pre predtým zvolený parameter. B krátko stlačte: Aktuálna hodnota bliká.
Obsluha 5.2.1 Zmena kódovania (Parameter: 5A p) Rozsah nastavenia: 1 až 10 Tento parameter používajte, ak chcete po uvedení do prevádzky prispôsobiť kódovanie: B Ak má diaľkové ovládanie ovplyvňovať jeden vykurovací okruh HK1...10: Nastavte príslušné kódovanie 1 až 10 (FW 100 = 1; FW 200 = 1 alebo 2). Na jeden vykurovací okruh smie byť priradené len jedno diaľkové ovládanie na kódovanie. 5.2.
Obsluha 5.2.3 Obnovenie všetkých nastavení Pomocou tejto funkcie sa obnovia všetky nastavenia diaľkového ovládania na základné nastavenie! Potom musí odborník nanovo uviesť diaľkové ovládanie do prevádzky! B a mode podržte súčasne stlačené 15 sekúnd, kým neprebehne funkcia odpočítavania. 5.3 Ďalšia obsluha a funkcie K dispozícii sú ďalšie možnosti obsluhy a funkcie regulátora riadeného podľa vonkajšej teploty a vykurovacieho kotla (Æ príslušný návod na obsluhu).
Odstraňovanie porúch 6 Odstraňovanie porúch Pri poruche vykurovacieho kotla sa na indikácii zobrazí napr. EA. E. Pritom znamená (EA) poruchu na vykurovacom kotle, bodka (.) externú poruchu a (E) Error (= porucha). Pri poruche FB 10 sa na indikácii zobrazí napr. 03 E. Pritom znamená (03) číslo poruchy na FB 10 a (E) Error (= porucha): B Informujte servisného technika. Ak je aktívnych viac porúch, zobrazí sa porucha s vyššou prioritou.
Odstraňovanie porúch Reklamácia Príčina Pomoc Želaná teplota priestoru nie je dosiahnutá. Termostatický(é) ventil(y) je(sú) nastavený(é) nízko. Termostatický(é) ventil(y) nastavte vyššie. Regulátor teploty výstupu na vykurovacom kotle nastavený príliš nízko. Regulátor teploty výstupu nastavte vyššie. Vzduchové bubliny vo vykurovacom kotle. Odvzdušnite vykurovacie telesá a odvzdušnite vykurovací kotol. Vykurovacie telesá sa príliš zohrievajú. Termostatický(é) ventil(y) nastavte nižšie.
Odstraňovanie porúch Keď sa porucha nedá odstrániť: B Zavolajte autorizovanú odbornú firmu alebo služby zákazníkom a oznámte poruchu, ako aj údaje o prístroji (z typového štítku). Údaje o kotle Typ: ........................................................................................................ Objednávacie číslo: ........................................................................................................ Dátum výroby (FD...): ............................................................
Pokyny na úsporu energie 7 Pokyny na úsporu energie • Pri regulácii podľa vonkajšej teploty sa teplota výstupu reguluje podľa nastavenej vykurovacej krivky: Čím nižšia je vonkajšia teplota, tým vyššia je teplota výstupu. Úspora energie: Vykurovaciu krivku nastavte čo najnižšie primerane izolácii budovy a podmienkam zariadenia (Æ príslušný návod na obsluhu regulátora riadeného podľa vonkajšej teploty).
Ochrana životného prostredia 8 Ochrana životného prostredia Ochrana životného prostredia je základné podnikové pravidlo Junkers skupina Bosch. Kvalita výrobkov, hospodárnosť a ochrana životného prostredia sú pre nás rovnako dôležité ciele. Zákony a predpisy o ochrane životného prostredia sa prísne dodržiavajú. Za účelom ochrany životného prostredia používame najlepšiu techniku a materiály pri zohľadnení aspektov hospodárnosti.
Anhang/Annexe/Allegato/Aanhangsel/Dodatek/Príloha Anhang/Annexe/Allegato/Aanhangsel/ 6 720 613 547-02.1R Dodatek/Príloha mode 1 2 6 720 613 547-03.
Anhang/Annexe/Allegato/Aanhangsel/Dodatek/Príloha 25 mm 100 mm 0,6 m 1,0 m 85 mm 0,75 m 1,2 m 35 mm 6 720 612 218-02.
Anhang/Annexe/Allegato/Aanhangsel/Dodatek/Príloha 3. 1. 2. 6 720 612 218-04.1R 4 3,5 mm 6 mm 6 mm 3,5 mm 6 720 612 218-05.
Anhang/Annexe/Allegato/Aanhangsel/Dodatek/Príloha Heatronic 3 FB 10 B B ST 19 A F 1 2 4 B B 6 720 613 547-01.1R 6 2 2 B B B B B B B B B 100 mm 6 720 612 220-08.
Anhang/Annexe/Allegato/Aanhangsel/Dodatek/Príloha 6 720 613 547 (2007/01) 127
BBT Thermotechnik GmbH P.O. Box 1309 D-73243 Wernau www.junkers.