Operation Manual

CONTINU NACHTVERLAGING
ABAISSEMENT EN PERMANENCE
De vertrektemperatuur blijft verlaagd volgens de waarde
ingesteld met de instelknop (c).
Kies deze instelling gedurende Uw winterverlof wanneer
de kamertemperatuur niet te sterk mag dalen.
La température de départ reste abaissée à la valeur
réglée à la molette (c).
Choisissez cette position durant vos vacances d'hiver, si
la température ambiante ne doit pas trop baisser.
AUTOMATISCHE SPAARSTAND
SERVICE D'ECONOMIE AUTOMATIQUE
Automatische afwisseling tussen uitschakelwerking
en normale werking volgens de ingestelde
tijden van de schakelklok.
Kies deze instelling wanneer Uw beschikt over een goed
geïsoleerde woning en een sterke afkoeling daardoor
vermeden wordt. Gedurende de uitschakelwerking (bv. 's
nachts) worden brander en circulatiepomp uitgeschakeld
tot een buitentemperatuur van ongeveer +3°C.
Commutation automatique entre le service d'arrêt total
et le service normal aux heures réglées sur
l'horloge.
Choisissez cette commutation quand votre bâtiment est
bien isolé et qu'un abaissement rapide est ainsi évité.
Lors du service coupure (p. ex. pendant la nuit), le brûleur
et le circulateur sont arrêtés jusqu'à une température
extérieure de +3°C environ.
AUTOMATISCHE WERKING
SERVICE AUTOMATIQUE
Automatische afwisseling tussen verlaagde werking
en normale werking volgens de ingestelde
tijden van de schakelklok.
Kies deze instelling om een sterke afkoeling te vermijden
gedurende de verlaagde werking wanneer Uw beschikt
over een minder goed geïsoleerde woning. Gedurende
de verlaagde werking blijft de verwarming functioneren op
verlaagd regime bij gelijk welke buitentemperatuur. De
circulatiepomp blijft draaien.
Commutation automatique entre service abaissé
et service normal suivant les heures réglées
sur l'horloge.
Choisissez cette position quand l'isolation du bâtiment
n'est pas trop bonne pour éviter un refroidissement trop
rapide lors du service abaissement. Lors du service
abaissement, l'installation de chauffage reste en service à
la température d'abaissement à n'importe quelle
température extérieure. Le circulateur tourne.
CONTINU VERWARMING
SERVICE NORMAL EN PERMANENCE
De vertrektemperatuur wordt niet verlaagd.
Kies tijdelijk deze instelling wanneer U later dan
gewoonlijk naar bed gaat (bv. feestje met vrienden). De
met de schakelklok ingestelde verlaging of uitschakeling
wordt genegeerd. Daarna terug in de positie
of
zetten.
La température de départ ne sera pas abaissée.
Choisissez temporairement cette position si,
occasionnellement, vous allez au lit plus tard que
d'habitude (p. ex. soirée entre amis). L'abaissement ou
l'arrêt réglé sur l'horloge sera alors ignoré. Remettez
après-coup sur position
ou .
fig. 24
A = vertrektemperatuur
température de départ
B = buitentemperatuur
température extérieure
C = vertrektemperatuur
température de départ
14