Technische en praktische voorschriften Prescriptions techniques et pratiques N-F TA 270 CAN-BUS weersafhankelijke regelaar régulation climatique CAN-BUS Een onberispelijke werking kan slechts dan gewaarborgd worden, wanneer de technische voorschriften strikt opgevolgd worden. Wijzigingen voorbehouden. Wij verzoeken U deze voorschriften aandachtig te lezen en ze aan de gebruiker te overhandigen. Deze laatste dient ze zorgvuldig te bewaren.
INHOUD VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN GEGEVENS OVER DE TA 270 bestanddelen technische gegevens toebehoren overige gegevens installatievoorbeelden warmwaterbereiding met boiler cascadebedrijf INSTALLATIE montage montage van de busmodule BM 1 montage van de TA 270 montage van de buitenvoeler montage van de toebehoren elektrische aansluiting BEDIENING in bedrijf stellen codering van de busdeelnemers codering bij aansluiting van een TF 20 met toewijzing van ongemengd verwarmingscircuit 0 codering bij aansluiting van
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN INDICATIONS DE SECURITE Algemeen f Neem deze gebruiksaanwijzing in acht om de juiste werking te waarborgen. f Laat de TA 270 alleen door een erkend installateur monteren en in gebruik nemen. f Aangesloten toestellen dienen volgens de daarbij behorende gebruiksaanwijzing gemonteerd en in gebruik genomen te worden. Généralités f Respecter ces instructions afin d’assurer un fonctionnement impeccable.
Meetwaarden buitentemperatuurvoeler Valeurs de mesure sonde de température extérieure °C °C Ω AF Ω AF - 20 2392 4 984 - 16 2088 8 842 - 12 1811 12 720 -8 1562 16 616 -4 1342 20 528 0 1149 24 454 Fig. 2 1.3 Toebehoren 1.3 Accessoires z RF 1: kamertemperatuurvoeler. z RF 1: sonde de température ambiante au cas où Wanneer de montageplaats van de TA 270 niet l’emplacement du TA 270 ne conviendrait pas pour geschikt is voor temperatuurmeting (paragraaf 2.1.2) mesurer la température (paragraphe 2.1.
Fig. 3 LP AF WS/ech VF TB KP EF SP (0) , (1) afsluitkraan vanne d’arrêt pomp circulateur driewegmengkraan 1/2’’, 230 V/AC min.
1.5 Installatievoorbeelden (fig. 3) De TA 270 kan een ongemengd verwarmingscircuit 0 via verwarmingsschakelmodule (HSM) en een gemengd verwarmingscircuit 1 via verwarmingsmengmodule (HMM) aansturen. Optioneel zijn deze verwarmingscircuits apart aanstuurbaar met een TF 20. Voor elk overig gemengd verwarmingscircuit 2…10 is telkens een TF 20 en een verwarmingsmengmodule (HMM) nodig (maximaal 9, fig. 3).
TA 270 met een TF 20 voor een gemengd verwarmingscircuit: Alle gegevens van het gemengde verwarmingscircuit worden alleen op de TF 20 weergegeven en gewijzigd. Voor de instellingen met de draaischakelaar (n) van de TA 270 zijn er de volgende veranderingen: z z z Stand: - Afstandsbediening wordt weergegeven. - Er zijn geen instellingen mogelijk. Stand i: - Er worden geen gegevens van het mengcircuit weergegeven. Stand P: - Er zijn geen instellingen mogelijk die betrekking hebben op het mengcircuit.
1.5.2 Cascadebedrijf (fig. 4) Wanneer de gevraagde aanvoertemperatuur na 5 minuten nog 3 K onder de gewenste waarde ligt, wordt ook ketel nr. 2 ingeschakeld (en eventueel na 10 minuten ook ketel nr. 3). Om middernacht wisselt de inschakelvolgorde, zodat de toestellen gelijkmatig belast worden. Voorwaarden voor cascade: 1.5.2 Fonctionnement en cascade (fig.
2. INSTALLATIE 2. INSTALLATION 2.1 Montage 2.1 Montage Gevaar: door een stroomschok! Danger: d’électrocution! f Onderbreek voor de elektrische aansluiting de voedingsspanning naar de ketel en naar alle andere busdeelnemers. f Avant d’effectuer le branchement électrique, interrompre l’alimentation en courant de la chaudière et de tous les autres composants reliés au bus. 2.1.1 Montage van busmodule BM 1 De BM 1 is reeds stekkerklaar voor de montage voorbereid.
2.1.2 Montage van de TA 270 Wanneer de kamercompensatie ingeschakeld is: de regelkwaliteit van de TA 270 is afhankelijk van de montageplaats. Geadviseerde montageplaats voor TA 270: zie fig. 11. Eisen ten aanzien van de montageplaats: z De opstellingsruimte (regelruimte) moet voor de regeling van de beide verwarmingscircuits (0 en 1) geschikt zijn. (zie paragraaf 1.
Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 H, Y = te bewaken woonoppervlak Donkere voeler = geadviseerde montageplaats Lichte voeler = slechte montageplaats H, Y = surfaces habitables à surveiller Sonde foncée = endroit de montage recommandé Sonde claire = endroit de montage mauvais 2.1.3 Montage van de buitenvoeler (fig. 14) De meegeleverde buitentemperatuurvoeler AF is bedoeld voor opbouwmontage op de buitenmuur.
i i Bij montage aan de oostzijde: f Hou rekening met schaduw in de vroege ochtenduren (bijvoorbeeld door een naburig huis of een balkon). Reden: de ochtendzon stoort het opwarmen van het huis na het verstrijken van spaarprogramma. Montage de la sonde de température extérieure sur la façade est: f Veiller à ce que, dans les premières heures du jour, la sonde se trouve dans une zone d’ombre provoquée par exemple par une maison voisine ou par un balcon.
i i Voorkom storingen: Eviter des dérèglements: f Ne pas établir de connexion en cercle entre les différents composants du bus. f En règle générale, brancher la borne 1 sur la borne 1, etc. f Maak geen kringverbinding van busdeelnemers. f Sluit altijd klem 1 aan op klem 1 etc. Verbinding van de busdeelnemers (fig. 16) Toewijzing van aders: z 1 = Voedingsspanning 17...24 V DC z 2 = Gegevenskanaal (BUS-High) z 4 = GND (aarde) z 6 = Gegevenskanaal (BUS-Low). Connexion des composants reliés au bus (fig.
3. BEDIENING 3 UTILISATION Fig. 19 3.1 In bedrijf stellen 3.1 Mise en service 3.1.1 Codering van de busdeelnemers 3.1.1 Codage des composants reliés au bus z De TA 270 kan de volgende modules via de bus- z Le TA 270 peut commander via le bus les modules verbinding besturen: suivants: - Verwarmingsschakelmodule (HSM), - Module de commande du chauffage HSM, - Verwarmingsmengmodule (HMM). - Module mélangeur de chauffage HMM.
3.2 Algemene bedieningsvoorschriften 3.2 Indications générales d’utilisation z Wanneer de klep gesloten is, zijn alle functies actief z Lorsque le capot est fermé, toutes les fonctions sont (zie ‘’Reactietijden’’ op blz. 36). actives (voir ‘’Temps de réaction’’ à la page 36). z De TA 270 werkt met de geprogrammeerde verwar- z Le TA 270 fonctionne suivant les courbes de chauffe mingscurven (voor de verwarmingscircuits 0 en/of 1).
3.5 Bescherming tegen vorst Bescherming tegen vorst van de verwarming staan, Wanneer beide draaiknoppen (k) en e (m) op is er bescherming tegen vorst voor de door de TA 270 geregelde verwarmingscircuits. staat, Wanneer slechts een van deze draaiknoppen op geldt de bescherming tegen vorst alleen voor deze functie. 3.
De functie ‘’Continu verwarmen’’ blijft in stand tot: z z Le mode de service ‘’Chauffage en continu’’ restera en fonction: De toets nogmaals wordt ingedrukt. De automa- z Jusqu’à ce qu’on appuie de nouveau sur la touche ; tische functie wordt dan weer ingesteld. à ce moment-là, c’est le mode de service automatique qui entrera en fonction. De toets (h) wordt ingedrukt. De ‘’Spaarfunctie’’“ z Jusqu’à ce qu’on appuie sur la touche (h) à ce wordt dan ingesteld.
Om wijzigingen over te nemen: Pour enregistrer les modifications: f Sluit de klep na het programmeren. f Refermer le capot lorsqu’un processus de programTot alle wijzigingen zijn doorgevoerd, kunnen max. 3 mation est terminé. minuten verstrijken. Trois minutes maximum s’écoulent jusqu’à ce que toutes les modifications soient traitées. 3.7.2 Taal instellen (Deutsch +/-) 3.7.2 Sélectionner la langue (Deutsch +/-) f Draai de schakelaar (n) in de stand P. f Mettre le bouton de réglage (n) en position P.
i De huidige dag telt mee als vakantiedag. De TA 270 begint dus meteen met het vakantieprogramma. De dag van thuiskomst telt alleen wanneer er op deze dag niet hoeft te worden verwarmd. i Le jour actuel est inclus dans le nombre de jours de vacances, c’est-à-dire que le TA 270 commence aussitôt à suivre le programme de vacances. Le jour de retour ne doit être inclus dans le nombre de jours de vacances que si, ce jour-là, il n’est pas nécessaire de chauffer. f Appuyer sur la touche . f Druk op de toets .
Schakelpunten instellen (normale temp. en gered. temp.) In de fabrieksinstelling zijn een begintijdstip voor verwarming en een begintijdstip voor de spaarfunctie ingesteld. Niet vastgelegde schakelpunten worden met --:-- weergegeven. f Draai de schakelaar (n) in de stand . Dag kiezen +/– wordt weergegeven. f Kies de dag van de week met de toetsen en : - Alle dagen: iedere dag op dezelfde tijd beginnen met verwarmen en iedere op dezelfde tijd beginnen met de spaarfunctie.
Schakelpunt verwijderen Effacement du point de commutation f Druk meermaals op de toets tot het gewenste f Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le point de schakelpunt wordt weergegeven. commutation souhaité soit affiché. f Druk kort met een spits voorwerp op de toets C (r). f Appuyer brièvement sur la touche C (r) à l’aide d’un In het display wordt --:-- weergegeven (zie ook crayon. Sur l’affichage apparaît --:-- (voir aussi paragraaf 3.7.14). paragraphe 3.7.14).
z z z z i Wanneer een boiler met een NTC-boilertemperatuurvoeler is aangesloten, wordt altijd bescherming tegen vorst (10 °C) gewaarborgd. Afhankelijk van de instelling is er voorrang voor warm water of gedeeltelijke voorrang voor warm water. Zie ‘’Deelvoorrang boiler in- en uitschakelen (Deelv. boiler +/-)’’ op pagina 69. Zie paragraaf 3.7.7 voor informatie over de ingestelde toestand. z Voorrang voor warm water betekent dat tijdens de bereiding van warm water de verwarming niet verwarmt.
Tijden voor de warmwaterbereiding instellen (vrijgave Réglage des heures pour la préparation d’eau chaude en blokkering) (DEVERROUILLAGE et VERROUILLAGE) z Maximaal drie in- en uitschakelpunten per dag voor z Trois points de mise en/hors fonctionnement au maxide warmwaterbereiding. mum sont disponibles par jour pour la préparation d’eau chaude.
Aan elke opgegeven tijd wordt een boilertemperatuur toegewezen waarnaar door de TA 270 wordt gestreefd. Bij voorrang voor warm water worden hogere temperaturen snel bereikt. A chaque indication de l’heure est attribuée une température du boiler que le TA 270 cherche à atteindre. Si la préparation d’eau chaude est prioritaire, des températures plus élevées sont rapidement atteintes. De afkoeling naar een lager niveau vindt overwegend plaats door het verbruik van warm water.
i De keuzeknop voor de gebruikswatertemperatuur op de ketel moet altijd hoger dan of gelijk aan de door de TA 270 gevraagde temperatuur worden ingesteld. Dit geldt ook wanneer een boiler via een verwarmingsschakelmodule (HSM) is aangesloten. i Le régulateur de température d’eau chaude sanitaire se trouvant sur la chaudière doit toujours être mis sur une valeur supérieure ou égale à celle demandée par le TA 270.
Displaytekst Texte d’affichage Pompe app. Y1) on Betekenis 1) Pomp app. Y aan Pomp kring 0 aan of Afst.bedienin g 0 Temp. menger of Afst.bedienin g 1 Gew. temp. meng. Pomp kring 1 aan Blokk. warmw. Sanit. water aan Toestand van de circulatiepomp van ketel Toestand van de circulatiepomp van verwarmingscircuit 0, alleen met verwarmingsschakelmodule (HSM) of TF 20 voor verwarmingscircuit 0 aangesloten Etat de la pompe de circulation de la chaudière Etat de la pompe de circulation du Pompe circ.
3.7.8 Tijdprogramma voor de circulatiepomp invoeren 3.7.8 Introduire le programme horaire pour la pompe (begin circul. en einde circul.) de circulation DEBU. CIRCULAT. et FIN CIRCULAT.) Deze functie is alleen werkzaam wanneer een circulatie- Le fonctionnement ne s'avère efficace que si une pompe pomp aan een HSM aangesloten is. de circulation est reliée à un HSM.
De op de ketel ingestelde maximumtemperatuur wordt ook daarbij niet overschreden! f Draai de schakelaar (n) in de stand P. f Ongemengd verwarmingscircuit: druk meermaals (q) tot Snelopw. uit +/– wordt kort op de toets weergegeven. - of f Gemengd verwarmingscircuit: druk meermaals kort tot Snelopw. m. uit +/– wordt weerop de toets gegeven. f Kies met de toetsen en Snelopw. aan +/– of Snelopw. uit +/–.
De kamercompensatie kan naar keuze altijd of alleen tijdens de spaarfunctie worden ingeschakeld. f Draai de schakelaar (n) in de stand P. f Ongemengd verwarmingscircuit: druk meermaals kort op de toets (q) tot RO-modus uit +/– wordt weergegeven. - of f Gemengd verwarmingscircuit: druk meermaals kort tot RO-meng. uit +/– wordt weerop de toets gegeven. f Stel de kamercompensatiemodus in met de toetsen en : - RO-modus uit: met de kamertemperatuur wordt geen rekening gehouden. - RO-modus sp.
Voetpunt instellen (VC_voetpunt +/- of M_voetpunt +/-) Het voetpunt van de verwarmingscurve is de voor het verwarmen van de woning in de radiator benodigde aanvoertemperatuur bij een buitentemperatuur van 20°C. Er kunnen waarden tussen 10 °C en 85 °C worden ingesteld, echter niet hoger dan het ingestelde eindpunt. f Draai de schakelaar (n) in de stand P. f Ongemengd verwarmingscircuit: druk meermaals op (q) tot VC_voetpunt +/– wordt weerde toets gegeven.
i De verwarmingscircuits en de bijbehorende circulatiepompen worden automatisch in de overgangstijd en in de zomer uitgeschakeld. De warmwaterfunctie wordt niet beïnvloed. i Les circuits de chauffage et les pompes de circulation correspondantes sont automatiquement mis hors service en période de transition et en été. Le service d’eau chaude n’est pas influencé pour autant. De functie uitschakelen, bijvoorbeeld voor de ingebruik- Désactiver la fonction p. ex.
Afstandsvoeler (Afst.voeler +/-) i afstemmen (toebehoren RF 1) Ajustement de la sonde de température à distance (accessoire RF 1) (SOND.TEM.DIS +/-) i Wanneer het afstemmen van de ruimtevoeler nodig is, moet dit in een aparte bewerking zijn gebeurd. De afstemming van de RF 1 verandert de temperatuuraanduiding van de TA 270. De waarde kan maximaal met 3 K (°C) in stappen van 0,1 K naar boven en naar onderen gecorrigeerd worden.
Duur van de snelopwarming instellen (Duur +/- of Duur m. +/-) De duur van de verhoging van de verwarmingscurve kan in stappen van 10 minuten worden ingesteld tussen 10 minuten en 2 uur. f Draai de schakelaar (n) in de stand P. f Druk ca. 5 seconden op de toets (q) tot CIRC.POMP PROGR. wordt weergegeven. f Houd de toets ca. 5 seconden ingedrukt tot INST.NIVEAU wordt weergegeven. f Ongemengd verwarmingscircuit: druk meermaals kort op de toets tot Duur +/– wordt weergegeven.
Begrenzing van de maximale temperatuur voor gemengd verwarmingscircuit (Max. temp +/-) De begrenzing van de maximumtemperatuur kan worden ingesteld tussen 25 °C en 60 °C in stappen van 5 K (°C). f Draai de schakelaar (n) in de stand P. f Druk ca. 5 seconden op de toets (q) tot CIRC.POMP PROGR. wordt weergegeven. f Houd de toets ca. 5 seconden ingedrukt tot INST.NIVEAU wordt weergegeven. f Druk de toets meermaals kort in tot Max. temp. +/– wordt weergegeven.
f Kies met de toetsen Deelv. boiler +/–. Voorr. boiler +/– of f A l’aide des touches ou , sélectionner PRIO.ACCUM.RESER +/– ou PRIO.PART.ACCUM. +/-. - Voorrang boiler: bij het opwarmen van de boiler - PRIO.ACCUM.RESER: durant le réchauffement du worden de circulatiepompen voor het gemengde boiler, les pompes de circulation pour les circuits de en het ongemengde verwarmingscircuit uitgechauffage mélangés et non mélangés, sont mises schakeld. De mengers lopen mee. hors fonctionnement.
Alle instellingen terugzetten naar de oorspronkelijke Remettre tous les réglages sur la programmation toestand bij levering effectuée en usine f Druk de toets C (r) langer dan ca. 15 seconden in. f Appuyer sur la touche C (r) pendant plus de 15 Na ca. 5 seconden wordt in het display weergegeven secondes env. Au bout de 5 secondes env. apparaît sur le cadran !!! Let op!!! l’affichage In 9 sec. wissen, !!! ATTENTION!!! In 8 sec. WISSEN, EFFACER EN 9 SEC In 7 sec. wissen, EFFACER EN 8 SEC ...
3.7.17 TA 270 met aangesloten afstandschakelaar (bouwzijdig) Afstandschakeling met de door de TA 270 geregelde verwarmingscircuits met een afstandschakelaar. Gebruikelijkste toepassing: Telefoonafstandsbediening voor het inschakelen van de verwarming via de telefoon met een persoonlijke code. f Voor het verlaten van de installatie: Kies de functie bij terugkeer (automatisch of continu verwarmen). f Afstandschakelaar sluiten: de TA 270 werkt met de spaarfunctie, weergave Afstandbediend.
4. ALGEMENE OPMERKINGEN 4. REMARQUES GENERALES ... en tips om energie te besparen: ... et conseils pour économiser de l’énergie: z Bij de weersafhankelijke regeling wordt de aanvoer- z Dans une régulation climatique, la température de temperatuur geregeld overeenkomstig de ingesteld départ est réglée en fonction de la courbe de chauffe verwarmingscurve. Hoe kouder de buitentempedéterminée: plus la température extérieure est basse, ratuur, hoe hoger de aanvoertemperatuur.
5. FOUTEN OPSPOREN 5. DEPANNAGE Wanneer in het display van de TA 270 Lorsque, sur le cadran du TA 270, apparaît l’affichage ERREUR PARTICIP: Deelnemersfout wordt weergegeven: f Draai de schakelaar (n) in de stand i (zie paragraaf f Tourner le bouton de réglage (n) sur la position i (voir 3.7.7). paragraphe 3.7.7). De volgende fouten kunnen worden weergegeven. Les erreurs suivantes peuvent être affichées. Wanneer een fout bij een stilstaand display korter dan ca.
Weergave Indication VMM Z Fout X N F ERREUR X HMM Z TF 20 Z ontbreekt Oorzaak Cause Module HMM met codering Z (1 tot 10) meldt fout X (= LED-weergave op HMM knippert X keer). Le module HMM avec codage Z (1 à 10) signale erreur X (=affichage LED sur le HMM clignote X fois). TF 20 met codering Z (0 tot 10) meldt zich niet meer. N MANQUE TF 20 Z F N F N F N F CAN-fout 1 ERREUR CAN 1 CAN-fout 2 ERREUR CAN 2 CAN-fout 3 ERREUR CAN 3 Codering tijdens het in werking zijn gewijzigd.
Klacht Panne Gewenste kamertemperatuur wordt niet bereikt. N La température ambiante souhaitée n’est pas atteinte. Oorzaak Cause Thermostaatkraan of thermostaatkranen te laag ingesteld. Verwarmingscurve te laag ingesteld. Keuzeknop voor de aanvoertemperatuur op ketel te laag ingesteld. Gevraagde boilertemperatuur bij boileraansluiting via module HSM kan niet worden bereikt. Door voortdurende voorrang van boiler geen verwarmingsfunctie. Lucht in de verwarmingsinstallatie.
N Klacht Panne Te grote temperatuurschommelingen. Variations de températures trop élevées. F Oorzaak Cause Tijdelijke inwerking van warmte op de ruimte, bijvoorbeeld door zonlicht, verlichting, televisie, open haard enz. Influence temporaire de sources de chaleur dans la pièce telles éclairage, soleil, télévision, feu ouvert, une cheminée, etc. influencent momentanément la température régnant dans la pièce. Tijd van de dag verkeerd ingesteld. Mauvais réglage de l’heure.
6. OVERZICHT 6. VUE GLOBALE Programmeeroverzicht (fabrieksinstelling) Stand van de draaischakelaar Position du bouton de réglage Druk op toets Appuyer sur la touche --- Vue globale de la programmation (réglage effectué en usine) Display (fabrieksinstelling) Indication (réglage en usine) Tijd inst. +/- (12:00) Régl. heure +/- (12:00) Dag kiezen +/Sélec.
Programmeeroverzicht (fabrieksinstelling) Stand van de draaischakelaar Position du bouton de réglage Druk op toets Appuyer sur la touche --- Vue globale de la programmation (réglage effectué en usine) Display (fabrieksinstelling) Indication (réglage en usine) Onmidd.: nee +/Immédiat.: non +/- Instelbereik (toetsen of ) Plage de réglage (touches ou ) nee / ja non / oui Alle dagen van de week maandag ... zondag Tous les jours lundi ... dimanche Dag kiezen +/Sélec.
Programmeeroverzicht (fabrieksinstelling) Stand van de draaischakelaar Position du bouton de réglage Programmeeroverzicht (fabrieksinstelling) Stand van de draaischakelaar Position du bouton de réglage Vue globale de la programmation (réglage effectué en usine) Druk op Display Instelbereik toets (fabrieksinstelling) (toetsen of ) Appuyer sur Indication Plage de réglage la touche (réglage en usine) (touches ou ) Ingestelde waarden weergeven Elke waarde wordt gedurende 3 seconden weergegeven.
Programmeeroverzicht (fabrieksinstelling) Stand van de draaischakelaar Position du bouton de réglage Druk op toets Appuyer sur la touche Vue globale de la programmation (réglage effectué en usine) Display (fabrieksinstelling) Indication (réglage en usine) M_eindpunt +/- (45.0°C) Instelbereik (toetsen of ) Plage de réglage (touches ou ) 10°C tot 85°C, echter niet lager dan voetpunt 10°C à 85°C, mais pas en decà du pied de la courbe Cir.mel.fin +/- (45.0°C) Beide kringen: Deux circuits: Verw.
Programmeeroverzicht (fabrieksinstelling) Stand van de draaischakelaar Position du bouton de réglage Druk op toets Appuyer sur la touche Vue globale de la programmation (réglage effectué en usine) Display (fabrieksinstelling) Indication (réglage en usine) Afst.
Speciale tijdprogramma’s Programmes horaires individuels Verwarmingstijden voor ongemengd verwarmingscircuit nr.
Tijd en temperatuur voor warmwaterbereiding 1e 2e Schakelpunt / tijd temp tijd temp temperatuur Point de commuheure temp heure temp tation / température maandag lundi dinsdag mardi woensdag mercredi donderdag jeudi vrijdag vendredi zaterdag samedi zondag dimanche Heure et température de la préparation d’eau chaude 3e 4e 5e 6e tijd temp tijd temp tijd temp tijd temp heure temp heure temp heure temp heure temp 49
7. BELANGRIJKE NOTA’S 7. NOTICES IMPORTANTES De typeaanduiding en het FD-nummer vindt U terug op het toestel. Gelieve deze gegevens te vermelden bij elk contact met Uw installateur of met onze naverkoopservice. Vous trouverez l'indication du type et le numéro FD sur l'appareil. Veuillez mentionner ces données lors de chaque contact avec votre l'installateur ou avec notre service après-vente. 8. NAVERKOOPSERVICE 8.
DIENST NA VERKOOP (met techniekers uit Uw regio) SERVICE APRES-VENTE (avec techniciens de votre région) SERVICO nv heeft een dienst na verkoop ter beschikking SERVICO sa tient un service après-vente à la disposition van de installateur en de gebruiker. de l'installateur et de l'usager. In geval van moeilijkheden, wendt U tot SERVICO nv En cas de difficulté, adressez-vous à SERVICO sa (officiële dienst na verkoop van de fabrikant). (service après-vente officiel du fabricant).