Operation Manual

De butaan-propaan installaties dienen strikt te beantwoor-
den aan de norm NBN D 51-006.
De bijgeleverde verbindingsbuis met losse moer en
dichting (1/2’’ voor WRD 11 en 14 en 3/4’’ voor WRD 17),
rechtstreeks met deze losse moer aansluiten op de
gasbuis van de badverwarmer.
Les installations au gaz liquide doivent strictement répon-
dre aux prescriptions de la norme NBN D 51-006.
Le tuyau de raccordement (dans le colisage) avec écrou
flottant et joint (1/2’’ pour WRD 11 et 14 et 3/4’’ pour
WRD 17), doit être raccordé directement au tuyau gaz du
chauffe-bain avec cet écrou flottant.
badverwarmer
chauffe-bain
Fig. 7
Í
Í
gasaansluiting
raccordement gaz
6.6 Afvoer verbrande gassen (NBN B 61-002)
Voorzie, voor de afvoerleidingen van de verbrande
gassen, Ø 110 mm voor WRD 11-2 G en Ø 130 mm voor
WRD 14-2 G en WRD 17-2 G. De trek van de
schoorsteen moet voldoende zijn. (Ideaal 0,015 mbar
onderdruk bij maximumvermogen) Het is verplicht een
verticaal gedeelte van minstens 50 cm te voorzien aan de
uitgang van de badverwarmer. Horizontale gedeelten zijn
te vermijden en mogen maximaal ¼ van de totale
schouwhoogte bedragen (met een maximum van 2 m).
Respecteer de plaats van de schoorsteenmond (zie fig.
10).
Rookgasbeveiliging
Controleer de werking van de rookgasbeveiliging (zie
paragraaf 10.4).
6.6 Evacuation des gaz brûlés (NBN B 61-002)
Pour les tuyaux d'évacuation des gaz brûlés, prévoir
Ø 110 mm pour WRD 11-2 G et Ø 130 mm pour
WRD 14-2 G et WRD 17-2 G. Le tirage de la cheminée
doit être suffisant. (Idéal 0,015 mbar à la puissance
maximale) Il est obligatoire de prévoir un tuyau vertical
de 50 cm au minimum à la sortie du chauffe-bain. Les
tuyaux horizontaux sont à éviter et sont limités à ¼ de la
hauteur totale de la cheminée (avec un maximum de 2
m). Respecter l'emplacement du débouché de la
cheminée (voir fig. 10).
Sécurité de refoulement
Contrôler le fonctionnement de la sécurité de refoulement
(voir paragraphe 10.4).
Dichtheid
Dichtheid van de badverwarmer en van de gas- en
wateraansluitingen nagaan. Verbrande gassen mogen
noch bij de trekonderbreker noch bij de afvoerbuizen
ntsnappen. Proef doen met spiegeltje.
Etanchéité
Vérifier l'étanchéité du chauffe-bain et des raccordements
gaz et eau. Les gaz brûlés ne peuvent s’échapper ni de
l'anti-refouleur, ni des tuyaux d'évacuation. Faites l'essai à
l'aide d'un miroir.
o
De dichtheid van de gasaansluiting controleren
met geopende gaskraan in overeenstemming
met de norm NBN D 51-003.
De dichtheidcontrole van de wateraansluiting
dient eveneens te gebeuren met geopende
waterkranen.
Contrôler l’étanchéité du raccordement gaz avec
robinet gaz ouvert, conformément à la norme
NBN D 51-003.
Effectuer le contrôle d’étanchéité du raccorde-
ment eau également avec robinets eau ouverts.
OPGELET:
Indien de schouw dwars door brandbare
gedeelten gaat, moet men ze goed isoleren.
ATTENTION:
Si la cheminée traverse des parties inflamma-
bles, il faut l'isoler convenablement.
OPMERKING
Voor rookgasafvoer, ventilatie- en beluchtings-
openingen dienen de normen NBN D 51-003,
NBN D 51-006 of NBN D 61-002 strikt te worden
gerespecteerd.
REMARQUE
Pour l'évacuation des gaz brûlés, les ouvertures
d'aération et de ventilation, appliquer
soigneusement les normes NBN D 51-003,
NBN D 51-006 ou NBN D 61-002.
6 720 607 877 (2009/09 BL-NL/FR)
10