Operation Manual

10.4 Rookgasbeveiliging (TTB)
Wanneer de badverwarmer regelmatig in storing gaat,
moet onmiddellijk de schoorsteen gecontroleerd en
ventueel aangepast worden.
10.4 Sécurité de refoulement (TTB)
Quand le chauffe-bain se met en sécurité régulièrement,
la cheminée doit immédiatement être contrôlée et
ventuellement modifiée.
e
é
Na uitschakeling door de rookgasbeveiliging, de warm-
waterkraan sluiten en daarna opnieuw warm water aftap-
pen.
Après le déclenchement par la sécurité de refoulement,
fermer le robinet d’eau chaude et ensuite en puiser à nou-
veau de l’eau chaude.
De rookgasbeveiliging is onderhoudsvrij. Toch raden wij U
aan de beveiliging te testen bij elke onderhoudsbeurt van
e badverwarmer.
Le dispositif de contrôle de cheminée n'a pas besoin
d'entretien. En tout cas nous vous conseillons de le tester
chaque entretien du chauffe-bain.
d
à
Deze controle mag enkel gedaan worden door de instal-
lateur, een bevoegd vakman of door de technische dienst
van de fabriek.
Ce contrôle peut être effectué uniquement par un instal-
lateur, un homme de métier agréé ou par le service tech-
nique de l'usine.
f
De rookgasafvoerbuis wegnemen en de uitgang van
de trekonderbreker volledig met een onbrandbare
plaat afdekken.
Enlever la buse d'évacuation des gaz brûlés et couvrir
la sortie de l'anti-refouleur complètement par une pla-
que incombustible.
f
f
Zet de badverwarmer in werking op maximum-
vermogen. Na maximum 2 minuten moet de badver-
warmer uitschakelen.
Mettre le chauffe-bain en service à pleine puissance.
Après maximum 2 minutes le chauffe-bain doit se
déclencher.
f
f
Daarna de ruimte voldoende ventileren. Après suffisamment ventiler l’endroit.
f
f
De plaat wegnemen en de rookgasafvoerbuis terug
monteren. De badverwarmer in werking zetten.
Enlever la plaque et monter à nouveau la buse d'éva-
cuation des gaz brûlés. Mettre le chauffe-bain en
marche.
f
Faites attention à ne pas plier le support de la
onde des gaz brûlés.
Let erop dat de houder van de rookgasvoeler
iet verbogen wordt.
s
n
La sécurité de refoulement ne peut pas être
enlevée ou modifiée.
De rookgasbeveiliging mag niet verwijderd of
gewijzigd worden.
En cas de panne, la sécurité de refoulement et
son câblage doivent être démontés et
remplacés par une sécurité de refoulement
d’origine identique.
Bij defect moet de rookgasbeveiliging samen met
haar bedrading gedemonteerd en vervangen
worden door een identieke originele rookgas-
beveiliging.
10.5 Wisselstukken en smeermiddelen 10.5 Pièces de rechange et lubrifiants
Gebruik uitsluitend originele JUNKERS wisselstukken en
JUNKERS vet.
Toujours utiliser les pièces d'origine JUNKERS et les
graisses spéciales JUNKERS.
Voor metalen dichtvlakken en O-ringen: Pour les pièces métalliques et les joints toriques:
- in contact met water: L 641, - en contact de l'eau: L 641,
- in contact met gas: HFT 1 V 5. - en contact du gaz: HFT 1 V 5.
6 720 607 877 (2009/09 BL-NL/FR)
17