Operation Manual

6 720 607 877 (2009/09 BL-NL/FR)
7
6. INSTALLATIE 6. INSTALLATION
Algemeen
Dit toestel dient door een bevoegd installateur te worden
geplaatst. Hij dient zich te houden aan de geldende natio-
nale en plaatselijke voorschriften. In geval van twijfel dient
hij zich te informeren bij de officiële instanties of bij
SERVICO nv.
Généralités
Cet appareil doit être placé par un installateur compétent.
Il doit se conformer aux normes et prescriptions
nationales et locales en la matière. En cas de doute il doit
se renseigner auprès des instances officielles ou auprès
de SERVICO sa.
Belangrijk
De badverwarmer waterpas hangen.
Let erop de volgende minimumafstanden te voorzien:
tussen badverwamer en plafond minimum 30 cm
onder de badverwarmer minimum 30 cm
rondom de badverwarmer minimum 10 cm
De badverwarmer moet in een vorstvrije ruimte met
oldoende luchttoevoer geïnstalleerd worden.
v
De badverwarmer mag niet gemonteerd worden in
ruimten met agressieve dampen (bvb. sprays) of in
ruimten waarin kunststoffen of lakken verwerkt worden. In
dit geval kan een badverwarmer WT 13/17 AME Celsius
of WTD 27 AME CelsiusPur (met gestuwde afvoer)
eïnstalleerd worden.
g
Wanneer de badverwarmer in een ruimte, voorzien van
een afzuigsysteem (bvb. dampkap) geplaatst wordt,
moeten de nodige maatregelen genomen worden om
onderdruk in deze ruimte te voorkomen. Dergelijke
systemen kunnen de schouwtrek verminderen en de
badverwarmer in veiligheid schakelen (TTB).
In geen geval de badverwarmer tegen een wand uit
brandbaar materiaal plaatsen.
B
randbare stoffen moeten vuurwerend bekleed zijn.
De maximale omgevingstemperatuur van de installatie-
uimte bedraagt 50°C.
r
De maximale temperatuur van de buitenmantel ligt onder
de 85°C, zodat er behalve voor omkastingen (zie fig. 4)
geen speciale voorzorgsmaatregelen moeten genomen
worden.
Important
Monter le chauffe-bain de niveau.
Prévoir les distances minimales suivantes:
entre chauffe-bain et plafond minimum 30 cm
en dessous du chauffe-bain minimum 30 cm
autour du chauffe-bain minimum 10 cm
Le chauffe-bain doit être installé dans un local à l’abri du
el et avec une aération suffisante.
g
Ne jamais placer le chauffe-bain dans un local où il y a
des vapeurs agressives (p.ex. aérosols) ou dans des
ateliers traitant des matières plastiques ou des laques.
Dans ce cas, un chauffe-bain WT 13/17 AME Celsius ou
WTD 27 AME CelsiusPur (à tirage forcé) peut être
stallé.
in
En cas d'installation d'un chauffe-bain dans un endroit
pourvu d'un système d'extraction (p. ex. une hotte), pren-
dre les précautions nécessaires afin d'éviter une dépres-
sion dans ce local. De pareils systèmes peuvent diminuer
le tirage de la cheminée et causer la mise en sécurité du
chauffe-bain (TTB).
En aucun cas suspendre le chauffe-bain à une paroi en
matériaux inflammables. Les matières inflammables
oivent être ignifugées.
d
La température ambiante maximale autorisée dans
endroit d’installation est 50°C.
l’
Etant donné que la température maximale du manteau
n'atteint pas 85°C, des mesures de précaution sont uni-
quement nécessaires en cas d'installation de l'appareil
dans un placard (voir fig. 4).
6.1 Installatie in een kast (fig. 4)
In dit geval dienen twee verluchtingsopeningen van
minstens 200 cm² vrije opening - uitgevend op de installa-
tieruimte - te worden voorzien. Voorzie de ene opening
boven en de andere beneden de mantel van de
adverwarmer.
b
6.1 Installation en placard (fig. 4)
Le cas échéant, il faut prévoir deux orifices d'aération d'au
moins 200 cm² de surface libre, donnant sur le local où
l'appareil est installé. Prévoir une ouverture au-dessus et
l'autre en dessous du manteau du chauffe-bain.
Indien de verluchtingsopeningen niet volledig vrij zijn, dan
dienen de hoogte en de breedte ervan verhoudingswijze
te worden vergroot.
Si les orifices ne sont pas entièrement libres, il y a lieu
d'en augmenter proportionnellement la hauteur et la
largeur.