Gebruik‐ saanwijzing Notice d'utili‐ sation Stoomoven JB097C5 Four vapeur
INHOUDSOPGAVE Veiligheidsinformatie Veiligheidsvoorschriften Beschrijving van het product Voor het eerste gebruik Dagelijks gebruik Klokfuncties Gebruik van de accessoires 2 3 6 6 7 10 11 Extra functies Aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Montage Energiezuinigheid 15 15 28 32 33 35 Wijzigingen voorbehouden. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
Algemene veiligheid • • • • • • • • • Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren en de kabel vervangen. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient op te passen dat u de verwarmingselementen niet aanraakt. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt of onder permanent toezicht. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen. Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
• Het apparaat is uitgerust met een elektrisch koelsysteem. Het heeft elektrische stroom nodig. Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. • Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt. • Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. • Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• • • • • – leg geen aluminiumfolie op de bodem van het apparaat. – plaats geen water direct in het hete apparaat. – haal vochthoudende schotels en eten uit het apparaat als u klaar bent met koken. – wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires. Verkleuring van het email heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat. Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten. Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken. Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken.
Servicedienst • Neem contact op met een erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT Algemeen overzicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 16 5 15 4 10 3 11 2 1 14 13 12 Accessoires • Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
1. Stel de functie en de maximumtemperatuur in. 2. Laat het apparaat een uur werken. 3. Stel de functie en stel de maximumtemperatuur in. 4. Laat het apparaat 15 minuten werken. 5. Stel de functie en stel de maximumtemperatuur in. 6. Laat het apparaat 15 minuten werken. Accessoires kunnen heter worden dan normaal. Het apparaat kan een vreemde geur en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie in de ruimte is. DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
Ovenfunctie Toepassing Bovenverwarming Voor het bruin laten worden van taarten, gebak, brood. Voor het afbakken van gare gerechten. Onderwarmte Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem en het inmaken van voedsel. Grill Intens Voor het roosteren van plat voedsel in grote hoeveelheden en voor het maken van toast. Circulatiegrill Voor het braden van grotere stukken vlees of gevogelte met botten op één niveau. Ook om te gratineren en te bruinen.
Bereiding met stoom 1. Stel de -functie in. 2. Druk op het deksel van het waterreservoir om het reservoir te openen. Vul het waterreservoir met water tot het indicatielampje dat aangeeft dat het waterreservoir vol is, gaat branden. De maximumcapaciteit van het reservoir is 900 ml. Dit is voldoende voor ongeveer 55 - 60 minuten stomen. Gebruik alleen water als vloeistof. Gebruik geen gefilterd (gedemineraliseerd) of gedistilleerd water. Gebruik geen andere vloeistoffen.
Er kan een beetje water in het waterreservoir zitten wanneer het indicatielampje Reservoir leeg aan is. Wacht tot er geen water meer uit de waterafvoerklep komt. 5. Als er geen water meer stroomt, haalt u de connector van de klep. Gebruik het afvoerwater niet om het stoomreservoir weer te vullen. KLOKFUNCTIES Tabel met klokfuncties Klokfunctie Toepassing DAGTIJD Met deze functie kunt u de dagtijd instellen, wijzigen of controleren. DUUR Instellen hoe lang het apparaat in werking is.
4. Wanneer de ingestelde tijd is verstreken, knippert en hoort u een geluidssignaal. Druk op een willekeurige toets om het signaal uit te zetten. 5. Draai de knop voor de ovenfuncties en de knop voor de temperatuur naar de uit-stand. 6. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld. De functie TIJDVERTRAGING instellen 1. Stel een ovenfunctie en de temperatuur in. 2. Blijf op drukken totdat begint te knipperen. 3. Druk op of om de BEREIDINGSDUUR in te stellen. 4. Druk op . 5.
Glazen kom (A) Bakrooster en braadpan samen: Schuif de braadpan tussen de geleidestangen van de roostersteun en het rooster op de roostersteun er boven en zorg er hierbij voor dat de pootjes naar beneden wijzen. Kleine inkepingen bovenaan verhogen de veiligheid. Deze inkepingen zorgen er ook voor dat ze niet omkantelen. De hoge rand rond het rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster afglijdt.
Spuitmondslang (C) • Gebruik geen koude vloeistof in een hete bakschaal. Spuitmond wordt gebruikt voor direct stomen in de schaal (D) • Gebruik de schaal niet op een hete kookplaat. Stalen grill (E) • Maak de schaal niet schoon met schuurmiddelen, schuursponsjes en schuurpoeders. • Gebruik geen hete bakschalen op koude / natte oppervlakken.
Bereiding met stoom in de dieetschaal Plaats de etenswaren op de stalen grill in de schaal en doe de deksel erop. 1. Steek de spuitmondslang in de speciale opening in de deksel van de dieetschaal. C LET OP! De deksel van de schaal wordt niet gebruikt. WAARSCHUWING! Wees voorzichtig met het gebruik van de spuitmond als de oven werkt. Draag beschermende ovenhandschoenen als u de spuitmond hanteert in een warme oven. Verwijder altijd de spuitmond uit de oven als u geen stoomfunctie gebruikt.
Zie voor meer informatie over bereiding met stoom de kooktabellen voor bereiding met stoom in het hoofdstuk “Praktische tips”. EXTRA FUNCTIES Koelventilator Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Na het uitschakelen van het apparaat kan de ventilatie doorgaan totdat het apparaat is afgekoeld. oververhitting veroorzaken.
Voor de bereiding van gebak • De ovendeur mag pas worden geopend als driekwart van de baktijd is verstreken. • Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u één niveau ertussen leeg te laten. • Om te veel rook tijdens het braden in de oven te vermijden, kunt u een beetje water in de lekbak gieten. Om rook te vermijden, voegt u water toe wanneer het is opgedroogd.
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Cake, zacht 170 2 160 2 50 - 60 In een cakevorm van 26 cm Kerstgebak / Rijkgevulde vruch- 160 2 150 2 90 - 120 In een cakevorm van 20 cm 175 1 160 2 50 - 60 In een broodvorm Cakejes één niveau 170 3 140 - 150 3 20 - 30 Op een bakplaat Cakejes twee niveaus - - 140 - 150 2 en 4 25 - 35 Op een bakplaat Cakejes drie niveaus - - 140 - 15
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Schuimgebakjes - één niveau 120 3 120 3 80 - 100 Op een bakplaat Schuimgebakjes - twee ni- - - 120 2 en 4 80 - 100 Op een bakplaat 190 3 190 3 12 - 20 Op een bakplaat Eclairs één niveau 190 3 170 3 25 - 35 Op een bakplaat Eclairstwee niveaus - - 170 2 en 4 35 - 45 Op een bakplaat Taartjes 180 2 170 2 45 - 70 In een cakevorm van 2
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Roggebrood 190 1 180 1 30 - 45 In een broodvorm Brood- 190 2 180 2 (2 en 4) 25 - 40 6-8 broodjes op een bakplaat Pizza1) 230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Op een bakplaat of in een braadpan Scones1) 200 3 190 3 10 - 20 Op een bakplaat Tijd (min) Opmerkingen jes 1) 1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Vlees Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Rundvlees 200 2 190 2 50 - 70 Op een bakrooster Varkensrug 180 2 180 2 90 - 120 Op een bakrooster Kalfsvlees 190 2 175 2 90 - 120 Op een bakrooster Engelse rosbief, rood 210 2 200 2 50 - 60 Op een bakrooster Engelse rosbief, medium 210 2 200 2 60 - 70 Op een bakrooster Engelse rosbief, doorbakken 210 2 200 2 70 - 75 Op een
Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Fazant 190 2 175 2 90 - 120 Heel Gerecht Boven-/onderwarmte Multi hetelucht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Forel / Zeebrasem 190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 vissen Tonijn / zalm 190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 filets Temperatuur (°C) Tijd (min) 1e kant 2e kant Vis Grill Verwarm de lege oven 3 m
Gerecht Gewicht Stuks (g) Visfilets 4 400 Geroosterde sandwiches 4-6 Geroosterd brood 4-6 Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte 1e kant 2e kant max. 12 - 14 10 - 12 4 - max. 5-7 - 4 - max.
Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte Kalfsschenkel 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 1 of 2 Gerecht Gewicht (kg) Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte Lamsbout, geroosterd lamsvlees 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 1 of 2 Lamsrug, medium 1 - 1.
Groenten Gerecht Temperatuur (°C) Tijd (u) Bonen 60 - 70 Paprika's Roosterhoogte 1 stand 2 standen 6-8 3 1/4 60 - 70 5-6 3 1/4 Groente in het zuur 60 - 70 5-6 3 1/4 Paddenstoelen 50 - 60 6-8 3 1/4 Kruiden 40 - 50 2-3 3 1/4 Temperatuur (°C) Tijd (u) Roosterhoogte Pruimen 60 - 70 Abrikozen Fruit Gerecht 1 stand 2 standen 8 - 10 3 1/4 60 - 70 8 - 10 3 1/4 Schijfjes appel 60 - 70 6-8 3 1/4 Peren 60 - 70 6-9 3 1/4 Multi hetelucht + stoom Taart en koekje
Gerecht Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte Opmerkingen Koekjes 150 20 - 35 3 (2 en 4) Op een bakplaat Koffiebroodjes 180 - 200 12 - 20 2 Op een bakplaat 180 15 - 20 3 (2 en 4) Op een bakplaat met gist1) Brioches1) 1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Gerecht Gewicht (g) Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte Opmerkingen Biefstuk - rood 1000 210 45 - 50 2 Op een bakrooster Biefstuk - medium 1000 200 55 - 65 2 Op een bakrooster Biefstuk - gaar 1000 190 65 - 75 2 Op een bakrooster Lamsvlees 1000 175 110 130 2 Bout Kip 1000 200 55 - 65 2 Heel Kalkoen 4000 170 180 240 2 Heel Eend 2000 - 2500 170 180 120 150 2 Heel Gans 3000 160 170 150 200 1 Heel Konijn - 170 180 60 - 90 2 In stukken gesneden
Gerecht Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte Opmerkingen Bijgerechten (d.w.z. rijst, aard- 140 10 - 15 2 Opnieuw verwarmen op een bord Bordgerechten1) 140 10 - 15 2 Opnieuw verwarmen op een bord Vlees1) 140 10 - 15 2 Opnieuw verwarmen op een bord Groenten1) 140 10 - 15 2 Opnieuw verwarmen op een bord appelen, pasta)1) 1) Verwarm de oven 10 minuten voor. Koken in de dieetbraadschotel Gebruik de functie Multi-hetelucht + Stomen.
Gerecht Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte Casselerrib (gerookte varkensrug) 150 80 - 100 2 Gerecht Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte Forel 150 25 - 30 2 Zalmfilet 150 25 - 30 2 Gerecht Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte Rijst 150 35 - 40 2 Ongepelde tomaten, medium 150 50 - 60 2 Gekookte aardappels 150 35 - 45 2 Polenta 150 40 - 45 2 Vis Bijgerechten ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
apparaat niet als de afdichting van de deur is beschadigd. Neem contact op met een servicecentrum. • Voor meer informatie over het schoonmaken van de deurafdichting, raadpleegt u de algemene informatie over reiniging. Tijdens de reinigingsprocedure kan er water uit de stoomtoevoer in de ovenruimte druppelen. Plaats een lekbak op het niveau direct onder de stoomtoevoer om te voorkomen dat het water op de bodem van de oven terechtkomt.
Kalkaanslag Waterhardheid Waterclassificatie Ontkalken om de (Franse hardheid) (Duitse hardheid) 120 – 180 mg/l 12 - 18 8 - 10 Hard of kalkhoudend 40 cycli - 1,5 maand meer dan 180 mg/l meer dan 18 meer dan 10 Erg hard 30 cycli - 1 maand 1. Vul het waterreservoir met 850 ml water en 50 ml citroenzuur (vijf theelepels). Schakel de oven uit en wacht ongeveer 60 minuten. 2. Schakel de oven in en stel de functie Hete lucht + stoom in. Stel de temperatuur in op 230 °C.
bovenstaande stappen uit in de omgekeerde volgorde. Zorg ervoor dat u de glasplaten (A en B) weer in de juiste volgorde terugplaatst.Het eerste paneel (A) heeft een decoratief frame. De bedrukte zone moet naar de binnenkant van de deur gericht zijn. Zorg ervoor dat het oppervlak van het glasplaatframe (A) op de bedrukte zijde na de installatie niet ruw aanvoelt. A B 4. Leg de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond. 5.
LET OP! Houd de halogeenlamp altijd met een doek vast om te voorkomen dat er vetrestjes op de ovenlamp verbranden. 1. Schakel het apparaat uit. 2. Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast, of schakel de stroomonderbreker uit. Het achterste lampje 1. Draai het afdekglas van de lamp naar rechts en verwijder het. 2. Reinig het afdekglas. 3. Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp. 4. Plaats het afdekglas terug.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het indicatielampje dat aangeeft dat het waterreservoir Er is niet voldoende water in het reservoir. Vul het waterreservoir met water tot het indicatielampje gaat branden. Als er water in de oven stroomt terwijl het indicatielampje nog steeds niet brandt, neemt u contact op met een erkende servicemonteur. Er zit geen water in het reservoir. Vul het reservoir. Als het indicatielampje nog steeds brandt, neemt u contact op met een erkende servicemonteur.
Inbouw Elektrische installatie De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt. 548 21 558 min. 550 114 16 20 600 min. 560 589 594 573 595 +/-1 Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer.
ENERGIEZUINIGHEID Productkaart en informatie volgens EU 65-66/2014 Naam leverancier Juno Modelidentificatie JB097C5 Energie-efficiëntie Index 105.9 Energie-efficiëntieklasse A Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven + onderwarmte 0.93 kWh/cyclus Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hetelucht 0.90 kWh/cyclus Aantal ruimten 1 Warmtebron Electriciteit Volume 72 l Soort oven Inbouwoven Massa 33.
symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
TABLE DES MATIÈRES Informations de sécurité Consignes de sécurité Description de l'appareil Avant la première utilisation Utilisation quotidienne Fonctions de l'horloge Utilisation des accessoires 37 38 41 42 42 45 47 Fonctions supplémentaires Conseils Entretien et nettoyage En cas d'anomalie de fonctionnement Installation Rendement énergétique 50 51 64 68 70 71 Sous réserve de modifications.
Sécurité générale • • • • • • • • • L'appareil doit être installé et le câble remplacé uniquement par un professionnel qualifié . AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en permanence. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
• Les côtés de l'appareil doivent rester à côté d'appareils ou d'éléments ayant la même hauteur. • Cet appareil est équipé d'un système de refroidissement électrique. Il doit être utilisé lorsque l'appareil est raccordé à une prise secteur. Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié. • L'appareil doit être relié à la terre.
AVERTISSEMENT! Risque d'endommagement de l'appareil. • Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l'émail : – ne posez pas de plats allant au four ni aucun autre objet directement sur le fond de l'appareil. – ne placez jamais de feuilles d'aluminium directement sur le fond de l'appareil. – ne versez jamais d'eau directement dans l'appareil lorsqu'il est chaud. – une fois la cuisson terminée, ne laissez jamais d'aliments ou de plats humides à l'intérieur de l'appareil.
• N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes spécifications. Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. • Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. • Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. Maintenance • Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. • Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité. Pour régler l'heure, consultez la rubrique « Fonctions de l'horloge ». Premier nettoyage Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires de l'appareil. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». Nettoyez l'appareil et les accessoires avant de les utiliser pour la première fois. Remettez les accessoires et les supports de grille en place. 1.
3. Pour éteindre l'appareil, tournez les manettes des fonctions du four et celle de température en position ARRET. Fonctions du four Fonction du four Utilisation L'appareil est éteint L'appareil est éteint. Eclairage Four Pour allumer l'éclairage même si aucune fonction de cuisson n'est sélectionnée. Voûte Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau. Voûte Pour faire dorer du pain, des gâteaux et des petites pâtisseries. Pour terminer la cuisson des plats.
Affichage A B C A. Indicateurs des fonctions B. Affichage du temps C. Indicateur de fonction Touches Touche Fonction Description MOINS Pour régler l'heure. HORLOGE Pour régler une fonction de l'horloge. PLUS Pour régler l'heure. Cuisson vapeur 1. Réglez la fonction . 2. Appuyez sur le couvercle du bac à eau pour l'ouvrir. Versez de l'eau dans le bac à eau jusqu'à ce que le voyant Réservoir plein s'allume. Le réservoir a une contenance maximale de 900 ml.
Si vous versez trop d'eau dans le réservoir, le dispositif de sécurité déversera l'excédent d'eau dans le fond du four. Épongez l'excédent d'eau. Vidange du réservoir d'eau ATTENTION! Assurez-vous que l'appareil a refroidi avant de vider le réservoir d'eau. 1. Préparez le tuyau de vidange (C) fourni dans le même sachet que le mode d'emploi. Placez l'embout (B) sur l'une des extrémités du tuyau de vidange. 2. Placez l'autre extrémité du tuyau de vidange (C) dans un récipient.
Réglage et modification de l'heure Vous devez régler l'heure avant de mettre le four en marche. Le voyant clignote lorsque vous branchez l'appareil à l'alimentation électrique, lorsqu'il y a eu une coupure de courant ou que le minuteur n'est pas réglé. Appuyez sur la touche ou pour régler la bonne heure. Au bout d'environ 5 secondes, le clignotement s'arrête et l'heure réglée s'affiche. Pour changer l'heure, appuyez à plusieurs jusqu'à ce que reprises sur la touche commence à clignoter.
Annuler des fonctions de l'horloge 1. Appuyez sur plusieurs fois jusqu'à ce que le voyant de la fonction souhaitée clignote. 2. Maintenez la touche enfoncée. Au bout de quelques secondes, la fonction de l'horloge s'éteint. UTILISATION DES ACCESSOIRES AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité. Installation des accessoires Grille métallique : Poussez la grille entre les barres de guidage des supports de grille et assurez-vous que les pieds sont orientés vers le bas.
Récipient en verre (A) Tube de l'injecteur (C) Couvercle (B) Injecteur pour une cuisson directe à la vapeur (D) L'injecteur et le tube de l'injecteur Grille en acier (E) C D « C » est le tube de l'injecteur pour la cuisson à la vapeur, « D » est l'injecteur pour la cuisson à la vapeur directe. • Ne posez pas de plat de cuisson chaud sur une surface froide ou mouillée.
Cuisson à la vapeur dans un plat de cuisson diététique Placez les aliments sur la grille en acier dans le plat de cuisson puis couvrez-le. 1. Insérez le tube de l'injecteur dans l'orifice spécial du couvercle du plat de cuisson diététique. C • Ne versez pas de liquides froids dans le plat de cuisson lorsqu'il est chaud. • N'utilisez pas le plat de cuisson sur une table de cuisson chaude. 2. Placez le plat de cuisson sur le 2e niveau en partant du bas. 3.
ATTENTION! N'utilisez pas le couvercle du plat. AVERTISSEMENT! Soyez prudent lorsque vous utilisez l'injecteur tandis que le four est en fonctionnement. Utilisez toujours des gants de cuisine pour manipuler l'injecteur lorsque le four est chaud. Démontez toujours l'injecteur du four lorsque vous n'utilisez pas la fonction vapeur. 2. Placez le plat de cuisson sur le 1er ou le 2e niveau en partant du bas.
CONSEILS AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité. La température et les temps de cuisson indiqués sont fournis uniquement à titre indicatif. Ils varient en fonction des recettes ainsi que de la qualité et de la quantité des ingrédients utilisés. votre four. Cela entraînerait une détérioration de l'émail et modifierait les résultats de cuisson. Cuisson de gâteaux • N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuisson.
Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux Gâteaux Plat Voûte Chaleur tournante Durée (min) Commentaires Température (°C) Positions des grilles Température (°C) Positions des grilles Pâtes à gâteaux 170 2 160 3 (2 et 4) 45 - 60 Dans un moule à gâteau Pâte sablée 170 2 160 3 (2 et 4) 20 - 30 Dans un moule à gâteau Gâteau au fromage 170 1 165 2 60 - 80 Dans un moule à gâteau de 26 cm Tarte aux pom- 170 2 160 2 (gauche et droit) 80 - 100 Dans deux moules à gâteau de
Plat Voûte Chaleur tournante Durée (min) Commentaires Température (°C) Positions des grilles Température (°C) Positions des grilles Petits gâteaux sur un seul niveau 170 3 140 - 150 3 20 - 30 Sur un plateau de cuisson Petits gâteaux sur deux niveaux - - 140 - 150 2 et 4 25 - 35 Sur un plateau de cuisson Petits gâteaux sur trois niveaux - - 140 - 150 1, 3 et 5 30 - 45 Sur un plateau de cuisson Biscuits/ Gâteaux secs/ Tresses feuilletées - sur un seul niveau 140 3 140 - 15
Plat Voûte Chaleur tournante Durée (min) Commentaires Température (°C) Positions des grilles Température (°C) Positions des grilles Meringues sur un seul niveau 120 3 120 3 80 - 100 Sur un plateau de cuisson Meringues sur deux - - 120 2 et 4 80 - 100 Sur un plateau de cuisson 190 3 190 3 12 - 20 Sur un plateau de cuisson Éclairs sur un seul niveau 190 3 170 3 25 - 35 Sur un plateau de cuisson Éclairs sur deux niveaux - - 170 2 et 4 35 - 45 Sur un plateau de cuis
Pain et pizza Plat Voûte Chaleur tournante Durée (min) Commentaires Température (°C) Positions des grilles Température (°C) Positions des grilles 190 1 190 1 60 - 70 1 à 2 pièces, 500 g par pièce Pain de seigle 190 1 180 1 30 - 45 Dans un moule à pain Petits 190 2 180 2 (2 et 4) 25 - 40 6 à 8 petits pains sur un plateau de cuisson Pizza1) 230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Sur un plateau de cuisson ou un plat à rôtir Scones1) 200 3 190 3 10 - 20 Sur un plateau de c
Plat Cannello- Voûte Chaleur tournante Température (°C) Positions des grilles Température (°C) Positions des grilles 180 - 190 2 180 - 190 2 Durée (min) Commentaires 25 - 40 Dans un moule Durée (min) Commentaires ni1) 1) Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Plat Voûte Chaleur tournante Durée (min) Commentaires Température (°C) Positions des grilles Température (°C) Positions des grilles Canard 175 2 220 2 120 - 150 Entier Oie 175 2 160 1 150 - 200 Entière Lapin 190 2 175 2 60 - 80 En morceaux Lièvre 190 2 175 2 150 - 200 En morceaux Faisan 190 2 175 2 90 - 120 Entier Durée (min) Commentaires Poisson Plat Voûte Chaleur tournante Température (°C) Positions des grilles Température (°C) Positions des grilles
Plat Quantité Morceaux (g) Poulet (coupé en deux) 2 1000 Brochettes 4 Escalope de poulet Température (°C) Durée (min) Positions des grilles 1re face 2e face max. 30 - 35 25 - 30 4 - max. 10 - 15 10 - 12 4 4 400 max. 12 - 15 12 - 14 4 Steak haché 6 600 max. 20 - 30 - 4 Filet de poisson 4 400 max. 12 - 14 10 - 12 4 Sandwiches toastés 4-6 - max. 5-7 - 4 Toasts 4-6 - max.
Plat Quantité (kg) Température (°C) Durée (min) Positions des grilles Pâté à la viande 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 1 ou 2 Jarret de porc (précuit) 0.75 - 1 150 - 170 90 - 120 1 ou 2 Plat Quantité (kg) Température (°C) Durée (min) Positions des grilles Rôti de veau 1 160 - 180 90 - 120 1 ou 2 Jarret de veau 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 1 ou 2 Plat Quantité (kg) Température (°C) Durée (min) Positions des grilles Gigot d'agneau, rôti d'agneau 1 - 1.
Déshydratation - Chaleur tournante • Utilisez des plaques recouvertes de papier sulfurisé. • Pour obtenir un meilleur résultat, arrêtez le four à la moitié de la durée de déshydratation, ouvrez la porte et laissez refroidir pendant une nuit pour terminer le séchage.
Plat Température (°C) Durée (min) Positions des grilles Commentaires Génoise/Gâteau Savoie 160 35 - 45 2 Dans un moule à gâteau de 26 cm Panettone1) 150 - 160 70 - 100 2 Dans un moule à gâteau de 20 cm Gâteau aux pru- 160 40 - 50 2 Dans un moule à pain Petits gâteaux 150 - 160 25 - 30 3 (2 et 4) Sur un plateau de cuisson Biscuits/Gâteaux secs 150 20 - 35 3 (2 et 4) Sur un plateau de cuisson Petits pains su- 180 - 200 12 - 20 2 Sur un plateau de cuisson 180 15 - 20 3
Plat Température (°C) Durée (min) Positions des grilles Commentaires Gratin de pommes de terre 160 - 170 50 - 60 1 (2 et 4) Dans un moule Plat Quantité (g) Température (°C) Durée (min) Positions des grilles Commentaires Rôti de porc 1000 180 90 - 110 2 Sur une grille métallique Veau 1000 180 90 - 110 2 Sur une grille métallique Rôti de bœuf, saignant 1000 210 45 - 50 2 Sur une grille métallique Rôti de bœuf, à point 1000 200 55 - 65 2 Sur une grille métallique Rôt
Réchauffer à la vapeur Plat Température (°C) Durée (min) Positions des grilles Commentaires Ragoûts/Gratins1) 140 15 - 25 2 Réchauffez sur une assiette Pâtes avec sau- 140 10 - 15 2 Réchauffez sur une assiette 140 10 - 15 2 Réchauffez sur une assiette Plats uniques1) 140 10 - 15 2 Réchauffez sur une assiette Viande1) 140 10 - 15 2 Réchauffez sur une assiette Légumes1) 140 10 - 15 2 Réchauffez sur une assiette ce1) Garnitures (par ex.
Plat Température (°C) Durée (min) Positions des grilles Chou-rave 150 25 - 30 2 Poivrons en lamelles 150 20 - 25 2 Rondelles de céleri 150 30 - 35 2 Plat Température (°C) Durée (min) Positions des grilles Jambon cuit 150 55 - 65 2 Escalope de poulet pochée 150 25 - 35 2 Kasseler (filet mignon de porc fumé) 150 80 - 100 2 Plat Température (°C) Durée (min) Positions des grilles Truite 150 25 - 30 2 Filet de saumon 150 25 - 30 2 Plat Température (°C) Durée (min
• Nettoyez l'intérieur de l'appareil après chaque utilisation. L'accumulation de graisses ou d'autres résidus alimentaires peut provoquer un incendie. Ce risque est plus élevé pour la lèchefrite. • En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide d'un nettoyant pour four. • Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux additionné d'eau savonneuse tiède.
• Eau douce à faible teneur en calcaire : elle est recommandée par le fabricant, car elle réduit le nombre de nettoyages nécessaires. • Eau du robinet : vous pouvez l'utiliser à condition que votre alimentation domestique soit dotée d'un purificateur ou d'un adoucisseur d'eau. • Eau dure à haute teneur en calcaire : ce type d'eau n'entrave aucunement le bon fonctionnement de l'appareil, mais il augmente la fréquence des procédures de nettoyage.
4. Déposez la porte sur une surface stable recouverte d'un tissu doux. 5. Saisissez les deux côtés du cache (B) situé sur l'arête supérieure de la porte et poussez-le vers l'intérieur pour permettre le déverrouillage du système de fermeture. 2 B 2. Soulevez et faites tourner les leviers sur les 2 charnières. 3. Fermez la porte du four à la première position d'ouverture (mi-parcours). Tirez la porte vers l'avant et retirez-la de son logement. 1 6.
A AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution ! Déconnectez le fusible avant de remplacer l'ampoule. L'éclairage et le diffuseur en verre peuvent être très chauds. B ATTENTION! Tenez toujours l'ampoule halogène avec un chiffon afin d'éviter que des résidus de graisse ne brûlent sur l'ampoule. 1. Éteignez l'appareil 2. Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou coupez le disjoncteur. Veillez à installer correctement le panneau de verre du milieu dans son logement. A B Éclairage arrière 1.
Anomalie Cause possible Solution Le four ne chauffe pas. Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien la cause de l'anomalie. Si les fusibles disjonctent de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié. L’indicateur de temps affiche 12.00 Une coupure de courant s'est produite. Réglez de nouveau l'horloge. L'ampoule ne fonctionne pas. L'ampoule est défectueuse. Remplacez l'éclairage.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici : Modèle (MOD.) ......................................... Référence du produit (PNC) ......................................... Numéro de série (S.N.) ......................................... INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité. Fixation de l'appareil au meuble Encastrement A B 548 21 558 min. 550 16 20 600 114 min.
Puissance totale (W) Section du câble (mm²) Puissance totale (W) Section du câble (mm²) maximum 1 380 3 x 0.75 maximum 3 680 3 x 1.5 maximum 2 300 3x1 Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de plus que les fils de phase et neutre (fils bleu et marron). RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE Fiche du produit et informations conformément à la norme EU 65-66/2014 Nom du fournisseur Juno Identification du modèle JB097C5 Index d'efficacité énergétique 105.
Cuisson avec ventilation Si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec la ventilation pour économiser de l'énergie. Maintien des aliments au chaud Sélectionnez la température la plus basse possible pour utiliser la chaleur résiduelle et maintenir le repas au chaud. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. .
867339622-B-492016