EN DE FR NL ES PT IT SV NO FI DA RU ET LV LT UK HU CS SK RO PL HR SL EL TR BG KK MK SQ SR 124 Cooker Hood Dunstabzugshaube Hotte De Cuisine Afzuigkap Campana Exaustor Cappa Spisfläkt Kjøkkenvifte Liesituuletin Emhætte Вытяжкa Pliidikumm Tvaiku Nosūcējs Dangtis Витяжка Motorháztetõ Odsavač Par Kapucňa Cartier Okap Kuchenny Kapuljača Napa Απορροφητήρας Ocak Davlumbaz Аспиратора Сорып Аспираторот Kapak Tenxhere Кухињског Аспиратора JDWK607S9 JDWK907S9 User manual Gebrauchsanleitung Manuel d’utilisation Geb
1. SAFETY INFORMATION • Connect the extractor to the EN exhaust flue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, The route of the flue must be read this manual carefully before as short as possible. installation and use. Always keep these instructions with the ap- • Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. pliance even if you move or sell it.
• • • • • • of experience and knowledge, it is important to closely follow unless they have been given the regulations provided by the supervision or instruction. local authorities. Accessible parts may beWARNING: Before installing come hot when used with the Hood, remove the procooking appliances. tective films. Use only screws and small parts • Clean and/or replace the Filters in support of the hood. after the specified time period WARNING: Failure to install (Fire hazard).
where you purchased the product. 2. USE • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. • Never leave high naked flames under the hood when it is in operation. • Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides. • Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames. 3.
4. CONTROLS Button Function Led A Changes the intensity of the Lighting each time the Button is pressed, in cycle, passing via Off. - B Motor off. The Leds indicating the Speed of the motor turn off. Enables / Disables Keyboard Lock mode if pressed and held for 5 seconds. All the Leds light up in cycle and run a start-up sequence. C Activates speed one. The Leds indicating Speed one and Motor Off turn on. D Activates speed two. The Leds indicating Speed two and Motor Off turn on.
DE 1. SICHERHEITSINFORMA- TIONEN Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion • des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Ver- • wahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Dritte weitergeben oder über- • tragen. Es ist wichtig, dass der Benutzer alle Betriebs- und Sicherheitsmerkmale des Gerätes kennt.
• • • • • • • als Rauchabzug für Gasgeräte physischen oder sensorischen oder Geräte verwendet wird, Fähigkeiten oder mangels Erdie mit anderen Brennstoffen fahrung und/oder mangels Wisbetrieben werden. sen benutzt werden, vorausgeWenn das Gerätekabel beschäsetzt, sie werden aufmerksam digt ist, muss es vom Hersteller beaufsichtigt oder über den oder von einem Kundendienstsicheren Gebrauch des Geräts techniker ersetzt werden. und die damit verbundenen GeDen Stecker in eine den einfahren eingewiesen.
nicht über den Boden des Kochgeschirrs • Wenn die Abzugshaube gleichzeitig mit Geräten verwendet • hinausreicht. Fritteusen müssen während des Gewird, die Gas oder andere brauchs ständig überwacht werden: Brennstoffe benutzen, muss überhitztes Öl könnte sich entzünden. im Raum eine ausreichende Belüftung vorhanden sein (gilt 3. REINIGUNG nicht für Geräte, die nur Luft UND WARTUNG -- Der Aktivkohlefilter ist weder waschin den Raum ablassen).
4. BEDIENELEMENTE Taste Funktion LED A Verändert die Intensität der Beleuchtung ausgehend von Off, zyklisch mit jedem Drücken der Taste. - B Off Motor. Die LEDs, welche die Drehzahl des Motors angeben, verlöschen. Aktiviert/Deaktiviert bei 5 Sekunden langem Drücken den Modus Tastatursperre. Alle LEDs schalten sich nacheinander nach einer bestimmten Reihenfolge ein. C Schaltet die erste Betriebsgeschwindigkeit ein. Die LEDs der ersten Betriebsgeschwindigkeit und Motor Off schalten sich ein.
FR 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement • correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonction l’appareil. Toujours conserver ces instructions avec l’appareil, • même en cas de cession ou de transfert à une autre personne. Il est important que les utilisateurs connaissent toutes les caracté- • ristiques de fonctionnement et de sécurité de l’appareil.
• • • • • • une conduite utilisée pour lopper un incendie. l’évacuation des fumées des • Cet appareil peut être utilisé appareils de combustion alipar des enfants de plus de mentés au gaz ou avec d’autres 8 ans et par des personnes combustibles.
• Nettoyer et/ou remplacer les 2. UTILISATION filtres après le délai indiqué • Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage domes(danger d’incendie). Voir le paratique, dans le but d’éliminer les odeurs graphe Nettoyage et Entretien. de cuisine. Entretien. • Ne jamais utiliser la hotte pour des objectifs différents de ceux pour lesquels • Veillez à ce que la pièce bénéelle a été conçue.
4. COMMANDES Touche Fonction Led A Change l’intensité de l’éclairage à chaque pression sur la touche de façon cyclique en passant par Off. - B Off Moteur. Les leds d’indication de la vitesse du moteur s’éteignent. Appuyer pendant 5 secondes pour activer/désactiver le mode de verrouillage du clavier. Toutes les leds s’éclairent cycliquement et effectuent une séquence d’allumage. C Active la première vitesse. Les leds de première vitesse et Off moteur s’allument. D Active la deuxième vitesse.
NL 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE • Er moeten lastscheiders in de vaste installatie worden geïnLees voor uw eigen veiligheid stalleerd in overeenstemming en voor een correcte werking met de normen over bedravan het apparaat eerst deze dingssystemen. handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren • Controleer voor apparaten van klasse I of het elektriciteitsnet en te gebruiken. Bewaar deze in uw woning over een goede instructies altijd bij het apparaat, aarding beschikt.
• • • • • • • gebruikt voor de rookgasafvoer door apparaten op gas of andere brandstoffen. Een beschadigde voedingskabel moet door de fabrikant of door een monteur van de technische servicedienst worden vervangen. Sluit de stekker op een toegankelijk stopcontact aan dat voldoet aan de geldende normen. Met betrekking tot de technische en veiligheidsmaatregelen voor de rookgasafvoer is het belangrijk dat de regels die door de lokale autoriteiten zijn bepaald nauwgezet worden opgevolgd.
apparaten die alleen lucht in de ruimte blazen). • Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een speciaal verzamelcentrum worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
4. BEDIENINGEN Toets Functie Led A Verandert de lichtsterkte bij elke druk op de toets op cyclische wijze via de Off-stand. - B Off motor. De leds die de snelheid van de motor aanduiden gaan uit. Als deze toets 5 seconden ingedrukt wordt gehou- Alle leds gaan cyclisch en na elkaar branden. den, wordt de toetsenblokkering in-/uitgeschakeld. C Schakelt de eerste snelheid in. De leds van de eerste snelheid en Off motor gaan branden. D Schakelt de tweede snelheid in.
ES 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del • aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o • transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios estén familiarizados con todas las características de funcionamiento y • seguridad del aparato. • • • • • Los cables deben ser conectados por un técnico competente.
• • • • • • dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por un técnico de servicio. Conecte la clavija a una toma de corriente que cumpla la normativa vigente y sea accesible. En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad a adoptar para el vertido de humos, es importante cumplir escrupulosamente las normas establecidas por las autoridades locales. ADVERTENCIA: Retire la película protectora antes de instalar la campana. Utilice únicamente tornillos y herramientas que sean adecuados para la campana.
normal. Tenga en cuenta que 3. REINIGING EN el producto a eliminar debe ONDERHOUD -- El filtro de carbón activo no se puede lavar recogerse en un punto de reconi regenerar, y se debe cambiar cada 4 gida adecuado para el reciclaje meses de funcionamiento aproximadade componentes eléctricos y mente, o con mayor frecuencia si se utiliza electrónicos. Al asegurarse de muy frecuentemente (W).
4. MANDOS Tecla Función Led A Modifica la intensidad de iluminación cada vez que se presiona la tecla de manera cíclica pasando por Off. - B Off motor. Los leds de indicación de la velocidad del motor se apagan. Si se presiona por 5 segundos, activa/desactiva la Todos los leds se encienden cíclicamente y ejecutan una modalidad bloqueo teclado. secuencia de encendido. C Activa la primera velocidad. Los leds de primera velocidad y off motor se encienden. D Activa la segunda velocidad.
PT 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Para sua segurança e funcionamento correto do aparelho, agradecemos que leia este manual com atenção, antes da instalação e colocação em funcionamento do aparelho. Conserve estas instruções sempre junto do aparelho, mesmo em caso de cedência ou transferência a terceiros. É importante que os utilizadores tenham conhecimento de todas as caraterísticas de funcionamento e de segurança do aparelho. • • • • A ligação dos cabos deve ser realizada por um técnico competente.
• • • • • • • de aparelhos de combustão alimentados a gás ou outros combustíveis. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou por um técnico do serviço de assistência. Ligue a ficha a uma tomada em conformidade com os regulamentos em vigor, numa posição acessível. Em relação às medidas técnicas e de segurança que é necessário respeitar para evacuar o fumo, é importante seguir atentamente os regulamentos estabelecidos pelas autoridades locais.
lhos que utilizem gás ou outros 3. LIMPEZA E combustíveis (não aplicável a MANUTENÇÃO -- O filtro de carvão ativado não é lavável e aparelhos que apenas descarnão pode ser regenerado. Deve ser subsregam ar no aposento). tituído cada 4 meses de funcionamento, • O símbolo colocado no produou com maior frequência no caso de uso to ou na sua embalagem indica muito intenso (W). que o produto não pode ser : eliminado como lixo doméstico.
4. COMANDOS Tecla Função Led A Muda, ciclicamente, a intensidade de iluminação por cada pressão da tecla, passando por Off. - B Off Motor. Os leds de indicação de velocidade do motor apagamse. Pressionada durante 5 segundos, ativa / desativa o bloqueio do teclado. Todos os leds se acendem ciclicamente e efetuam uma sucessão de acendimento. C Ativa a velocidade I. Os leds da velocidade I e Off do motor acendem-se. D Ativa a velocidade II. Os leds da velocidade II e Off do motor acendem-se.
IT 1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA • Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell’apparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’installazione e • della messa in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme all’apparecchio, anche in caso di cessione o trasferimento a terzi. È importante che gli utilizzatori • conoscano tutte le caratteristiche di funzionamento e sicurezza dell’apparecchio.
• • • • • • • cuata attraverso un condotto utilizzato per lo scarico dei fumi da apparecchi di combustione alimentati a gas o altri combustibili. Il cavo di alimentazione, se danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante o da un tecnico del servizio assistenza. Collegare la spina ad una presa di tipo conforme alle normative vigenti e in posizione accessibile.
altri combustibili (non applicabi- 3. PULIZIA E le ad apparecchi che scaricano MANUTENZIONE -- Il filtro al carbone attivo non è lavabile unicamente l’aria nel locale). né è rigenerabile e deve essere so• Il simbolo sul prodotto o stituito ogni 4 mesi di funzionamento sulla sua confezione indica circa o più frequentemente in caso di che il prodotto non può essere utilizzo molto intenso (W). smaltito come un normale ri: fiuto domestico.
4. COMANDI Tasto Funzione Led A Cambia l’intensità di Illuminazione ad ogni pressio- ne del Tasto in modo ciclico passando per Off. B Off Motore. I Leds di indicazione della Velocità del motore si spengono. Premuto per 5 Secondi Attiva / Disattiva la modalità Blocco Tastiera. Tutti i Leds si accendono ciclicamente ed eseguono una sequenza di accensione. C Attiva la prima velocità. I Leds di prima velocità e Off motore si accendono. D Attiva la seconda velocità.
SV 1.SÄKERHETSINFORMATION För din säkerhet och korrekt funktion av apparaten ber vi • dig läsa denna bruksanvisning noggrant innan apparaten installeras och tas i bruk. Förvara alltid denna bruksanvisning tillsammans med apparaten, så att du • kan lämna över den till ev. ny ägare. Det är viktigt att använ- • darna känner till apparatens samtliga funktions- och säkerhetsegenskaper. • Anslutningen av elkablarna ska utföras av en behörig tekniker.
• • • • • från de lokala myndigheterna när det gäller de tekniska och säkerhetsmässiga åtgärder som ska vidtas för avledning av rök. VARNING: Ta bort skyddsfilmen innan du installerar köksfläkten. Använd endast skruvar och beslag som är lämpliga för köksfläkten. VARNING: Om det inte installeras skruvar och beslag som överensstämmer med dessa anvisningar kan det leda till risk för elektrisk stöt. Titta inte direkt med optiska instrument (kikare, förstoringsglas o.s.v.). Flamberainteunderköksfläkten.
av apparaten bör du kontakta lokala myndigheter, sophämtningstjänsten eller affären där du köpte apparaten. 2. ANVÄNDNING • Köksfläkten har uteslutande konstruerats för hushållsbruk, för att avlägsna matos i köket. • Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål än vad den är konstruerad för. • Se till att det aldrig uppkommer höga lågor under köksfläkten när den är igång. • Justera lågans styrka så att den endast berör kokkärlets botten och inte slickar utmed dess sidor.
4. KOMMANDON Knapp Funktion Lysdiod A Ändrar ljusstyrkan cykliskt via släckt läge, vid varje tryck på knappen. - B Avstängd motor. Lysdioderna som indikerar motorhastigheten släcks. Genom att knappen hålls intryckt i 5 sekunder aktiveras/avaktiveras låsningen av knappsatsen. Alla lysdioder tänds cykliskt och utför en tändningssekvens. C Aktiverar den första hastigheten. Lysdioderna för första hastigheten och avstängd motor tänds. D Aktiverar den andra hastigheten.
NO 1.SIKKERHETSINFORMASJON For din egen sikkerhet og en • riktig funksjon av apparatet, må du lese denne veiledningen nøye før apparatet installeres og tas i bruk. Veiledningen skal alltid • følge med apparatet, også hvis det overdras til tredjeperson. Det • er viktig at brukerne kjenner til alle apparatets drifts- og sikkerhetsegenskaper. • Tilkoblingen av kablene må utføres av en kvalifisert tekniker. • Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feil installasjon eller bruk.
• • • • • • De tilgjengelige delene kan ADVARSEL: Fjern beskytbli veldig varme når platetelsesfilmene før kjøkkenviftopper/komfyrer er i bruk. ten installeres. Bruk kun skruer og beslag som • Rengjør og/eller skift ut filtrene passer til kjøkkenviften. etter oppgitt intervall (brannfaADVARSEL: Manglende re). Se avsnittet Vedlikehold installasjon av skruer eller og rengjøring.
2. BRUK • Kjøkkenviften er kun utviklet til husholdningsbruk for å fjerne matos fra kjøkkenet. • Bruk aldri kjøkkenviften til annet formål enn tiltenkt bruk. • Gå aldri fra en tent brenner uten at det står en gryte oppå mens kjøkkenviften er i funksjon. • Reguler flammestyrken slik at flammen kun dekker grytebunnen og ikke stikker utover kantene. • Vær alltid veldig oppmerksom ved frityrsteking, fordi den varme oljen kan ta fyr. 3.
4. KONTROLLER Knapp Funksjon LED A Endrer styrken på belysningen (inkludert av) hver gang det trykkes på knappen. - B Slår av motoren. LEDene for motorens hastighet slukkes. Trykk på knappen i 5 sekunder for å aktivere/ deaktivere barnelåsen. Alle LEDene tennes en om gangen i en tenningssekvens. C Aktiverer den første hastigheten. LEDene for første hastighet og motor slått av tennes. D Aktiverer den andre hastigheten. LEDene for andre hastighet og motor slått av tennes. E Aktiverer den 1.
FI 1. TURVALLISUUSTIETOJA • Liitä liesituuletin savuhormiin putkella, jonka läpimitta on Lue tämä käyttöopas huolelvähintään 120 mm. Savun lisesti ennen laitteen asentapoistoreitin on oltava mahdolmista ja käyttöä oman turvallilisimman lyhyt. suutesi ja laitteen oikean toiminnan takaamiseksi. Pidä nämä • Kaikkia ilman poistoa koskevia määräyksiä on noudatettava.
• • • • • • listen viranomaisten antamia valvota tai ole valmennettu. määräyksiä. Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi VAROITUS: Poista suojakeittolaitteiden käytön aikana. kalvot ennen liesituulettimen asentamista. Käytä vain liesituulettimelle • Puhdista ja/tai vaihda suodattimet määrätyn ajan kuluttua sopivia ruuveja ja kiinnitysosia. (tulipalovaara). Katso kappaVAROITUS: Jos ruuveja ja letta Huolto ja puhdistus.
2. KÄYTTÖ • Liesituuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön, keittiön hajujen poistamiseen. • Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se on suunniteltu. • Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toiminnassa olevan liesituulettimen alla. • Säädä liekkien koko sillä tavoin, että ne kohdistuvat vain kypsennysastian pohjaan. Varmista, etteivät liekit tule astian reunojen alta.
4. OHJAIMET Painike Toiminto Merkkivalo A Muuttaa valaistuksen tehoa jokaisella painalluksella jaksoittain myös Off-tilan kautta. - B Moottori Off. Moottorin nopeudesta ilmoittavat merkkivalot sammuvat. Kun painiketta painetaan 5 sekunnin ajan, painikkeiden lukitustoiminto aktivoituu / poistuu käytöstä. Kaikki merkkivalot syttyvät yksi kerrallaan suorittaen käynnistysjakson. C Aktivoi ensimmäisen nopeuden. Ensimmäisen nopeuden ja Moottori Off -merkkivalot syttyvät. D Aktivoi toisen nopeuden.
DA 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED • For din sikkerhed og for at sikre korrekt brug af apparatet anbefaler vi, at du læser denne brugsanvisning omhyggeligt in- • den installation og brug af apparatet. Opbevar omhyggeligt denne brugsanvisning sammen med apparatet, så den kan overdrages til en eventuel ny ejer. Det • er vigtigt, at brugerne er bekendt med alle apparatets funktions- og • sikkerhedskarakteristika. • • • • • Kablerne skal tilsluttes af specialuddannet personale.
• Slut stikket til en lettilgængelig stikkontakt, der opfylder de gældende lovbestemmelser. • Hvad angår de tekniske tiltag og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal træffes for udledningen af røggassen, er det vigtigt at overholde de lokale myndigheders reglementer helt nøjagtig. ADVARSEL: Fjern beskyttelsesfilmen, før emhætten installeres. • Brug kun skruer og beslag, som er egnede til emhætten.
Ved at sørge for, at dette apparat bortskaffes korrekt, bidrager du til at forebygge alvorlige følger for miljøet og menneskers helbred; disse kan derimod opstå, hvis dette apparat bortskaffes forkert. Ret venligst henvendelse til kommunen, den lokale affaldsbortskaffelsesordning eller den forretning, hvor du har købt apparatet, for udførlige oplysninger om genanvendelse af dette apparat. 2. ANVENDELSE • Emhætten er udelukkende projekteret til husholdningsbrug for at fjerne mados.
4. BETJENING Tast Funktion LED A Ændrer lysstyrken cyklisk (inkl. slukket) ved hvert tryk på tasten. - B Slukker motoren. LED'erne for motorens hastighed slukker. Hvis der trykkes på tasten i 5 sekunder, aktiveres/ inaktiveres tilstanden tastaturlås. Alle LED'erne tænder cyklisk og udfører en tændingssekvens. C Aktiverer den første hastighed. LED'erne for første hastighed og slukket motor tænder. D Aktiverer den anden hastighed. LED'erne for anden hastighed og slukket motor tænder.
RU 1. ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ В целях собственной безо- • пасности и для правильной работы прибора рекомендуется внимательно прочитать руководство, прежде чем при- • ступать к его установке и вводу в действие. Храните руководство всегда вместе с прибором также в случае передачи его третьим лицам. Знание пользователями всех параметров • работы и безопасности прибора имеет большое значение. Подключение электрических проводов должно выполняться компетентным специалистом.
• • • • • отходящих газов. При пользовании кухонной вытяжкой в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока, отрицательное давление в помещении не должно превышать 0,04 мбар с тем, чтобы дым не всасывался вытяжкой обратно в помещение. Воздух не должен выводиться из помещения по каналу для отведения продуктов горения, выделяемых приборами, работающими на газу или других горючих веществах.
• Запрещается пользоваться прибором лицам (а также детям) с ограниченными психическими, физическими и сенсорными способностями, а также, не имеющим достаточного опыта и знаний; в противном случае они должны быть соответствующим образом обучены и находиться под наблюдением. Доступные части прибора могут сильно нагреваться в процессе приготовления пищи. ный пункт для повторного использования электрических и электронных компонентов.
: -- Жировые фильтры необходимо очищать раз в 2 месяца работы или чаще в случае очень интенсивного использования прибора; жировые фильтры можно мыть в посудомоечной машине (Z). = • Очищайте вытяжку влажной тряпкой, смоченной в нейтральном жидком моющем веществе.
4. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Кнопка Функция Индикатор A При каждом нажатии клавиши постепенно уменьшает яркость освещения с переключением из положения Off. B Выкл. двигателя Гаснут индикаторы скорости работы двигателя. При нажатии в течение 5 секунд включает / Последовательно включаются все индикаторы и выполняется выключает режим блокировки кнопочной панели. порядок включения. C Включает первую скорость. Загораются индикаторы первой скорости и выключения двигателя. D Включает вторую скорость.
1. OHUTUSTEAVE ET Teie ohutuse ja seadme õige • töö tagamiseks lugege käesolev käsiraamat enne paigaldamist • ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke need juhised alati seadme juures, isegi kui te seda liigutate või selle • edasi müüte. Kasutajad peavad täielikult tundma seadme kasutamist ja selle ohutusfunktsioone. • • • • • • • Juhtme ühendamise peab teostama spetsialiseerunud tehnik. Tootja ei vastuta mingite kahjustuste eest, mille põhjuseks on ebaõige paigaldamine.
• • • • • seks ainult kruvisid ja väikesi osi. HOIATUS: Kruvide või kinnitusseadme mitte vastavalt nendele juhistele paigaldamine võib põhjustada elektriohtusid. Ärge vaadake optiliste seadmete (binoklid, suurendusklaasid...) abil otse valgusesse. Ärge pliidikummi all flambeerige – tuleoht.
• Rasvas kuumutamisel tuleb seda pidevalt jälgida: ülekuumutatud õli võib põlema süttida. 3. PUHASTAMINE JA HOOLDUS -- Aktiivsöefilter ei ole pestav ega regenereeritav ning tuleb vahetada ligikaudu iga 4 kasutuskuu järel või eriti suurel kasutuskoormusel sagedamini (W). : -- Rasvafiltrid tuleb puhastada iga 2 kasutuskuu järel, eriti suurel kasutuskoormusel sagedamini, ning pesta nõudepesumasinas. (Z). = • Puhastage pliidikummi niiske lapi ja neutraalse vedela puhastusvahendiga.
4. JUHIKUD Nupp Funktsioon Valgusdiood A Muudab valgustuse intensiivsust igal nupule vajutamisel tsüklis, läbides välja lülitamise. - B Mootor välja. Mootori kiirust näitavad valgusdioodid kustuvad. Vajutades ja hoides5 sekundit lubab/keelab klahviluku režiimi. Kõik valgusdioodid süttivad tsüklis ja läbivad käivitusjärjestuse. C Aktiveerib esimese kiiruse. Esimest kiirust ja mootor välja näitavad valgusdioodid süttivad. D Aktiveerib teise kiiruse.
LV 1. INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU Lai droši un pareizi ekspluatētu savu ierīci, pirms tās uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasīt šo brošūru. Vienmēr šīs instrukcijas uzglabāt kopā ar ierīci, pat tad, ja tā tiek pārvietota vai pārdota. Lietotājiem ir pilnībā jāpārzina ierīces ekspluatācijas un drošības pazīmes. • • • • • • Vadu pieslēgšanu drīkst veikt tehniķis ar atbilstošu specializāciju. Izgatavotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies nepareizas uzstādīšanas rezultātā.
• Tvaika nosūcēja atbalstam izmantot tikai skrūves un mazās sastāvdaļas. BRĪDINĀJUMS: Ja skrūvju vai stiprinājuma ierīces uzstādīšanā nav ievērotas šīs instrukcijas, tad var rasties elektriskās strāvas trieciena riski. • Neskatīties uz gaismu caur optiskajām ierīcēm (binokli, palielināmajiem stikliem…). • Neuzstādīt zem tvaika nosūcēja gabarītiem; aizdegšanās risks.
mērķiem, kādiem to nav paredzēts lietot. • Nekad zem funkcionējoša tvaika nosūcēja neatstāt lielas atklātas liesmas. • Noregulēt liesmas intensitāti tikai tieši zem pannas, pārliecinoties, ka liesma atrodas arī ārpus pannas malām. • Dziļās tauku cepšanas ierīces lietošanas laikā ir nepārtraukti jānovēro: pārkarsēta eļļa var liesmās sadegt. 3.
4. VADĪBAS ELEMENTI Poga Funkcija Signāllampiņa A Katru reizi neizslēdzoties mainās Apgaismojuma intensitāte, ja cikla laikā tiek nospiesta Poga. - B Motors izslēgts. Nodziest signāllampiņas, kas norāda motora ātrumu. Aktivizē / deaktivizē tastatūras bloķēšanas režīmu, ja tiek nospiesta un turēta nospiesta 5 sekundes. Visas signāllampiņas iedegas cikliski un funkcionē iedarbināšanas secība. C Aktivizē pirmo ātrumu. Iedegas signāllampiņas, kas norāda pirmo ātrumu un motora izslēgšanu.
LT 1. SAUGUMO INFORMACIJA Kad įrenginys saugiai ir tinkamai veiktų, prieš įrengimą ir • naudojimą atidžiai perskaitykite šį vadovą. Visada išsaugokite šias instrukcijas prie įrenginio, net jei persikelsite gyventi į kitą vietą arba jį parduosite. Naudotojai privalo • visiškai būti susipažinę su šio įrenginio veikimo ir saugumo sa- • vybėmis. • • • • • • Laidus sujungti privalo kvalifikuotas specialistas.
• • • • • • nių institucijų nurodytų taisyklių. arba buvo apmokyti, kaip su tokiais įrenginiais elgtis. ĮSPĖJIMAS! Prieš montuoJei viryklės naudojamos, dami garų surinktuvą, nuo jo rankomis paliečiamos dalys pašalinkite apsauginę plėvegali būti karštos. lę. Gartraukiui atremti naudokite tik • Išvalykite ir / ar pakeiskite filsraigtus ir mažas dalis. trus po nurodyto laiko (gaisro ĮSPĖJIMAS! Jei sraigtai arba pavojus). Žiūrėkite paragrafą tvirtinantys įrenginiai bus „Priežiūra ir valymas“.
2. NAUDOJIMAS • Garų rinktuvas buvo sukurtas naudoti tik namuose virtuvės kvapams šalinti. • Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje. • Garų rinktuvui veikiant, po juo niekada nepalikite didelės atviros ugnies. • Sureguliuokite liepsnos intensyvumą taip, kad liepsna būtų nukreipta į keptuvės apačią, ji negali apimti šonų. • Naudodami gilią keptuvę, turite būti atidūs: perkaitęs aliejus gali užsiliepsnoti. 3.
4. VALDYMAS Mygtukas Funkcija Kiekvieną kartą paspaudus mygtuką ciklais, pereinant išjungimo padėtį pasikeičia apšvietimo intensyvumas. - B Variklis išjungtas. Išsijungia šviesos diodai, parodantys variklio greitį. Jei paspaudžiamas ir laikomas nuspaustas 5 sekundes, įjungia / išjungia klaviatūros užrakinimo režimą. Visi šviesos diodai užsidega ciklais ir veikia paleidimo seka. C Įjungia pirmą greitį. Šviesos diodai, nurodantys pirmą greitį ir sustabdytą variklį, įsijungia.
UK 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте це керів- • ництво перед встановленням і експлуатацією приладу задля забезпечення власної безпеки та правильної роботи обладнан- • ня. Завжди тримайте ці інструкції разом із приладом, навіть у випадку його переміщення чи продажу. Користувачі мають уважно ознайомитись із поряд- • ком експлуатації пристрою та технікою безпеки під час користування ним. • • • • Під’єднання електричних дротів має виконувати фахівець.
• • • • • • потік повітря у витяжний канал, який використовується для відведення диму від приладів, що працюють на газі або інших типах пального. Якщо кабель живлення пошкоджено, його необхідно замінити, придбавши новий кабель у виробника чи його сервісного агента. Підключайте штекер до розетки, яка відповідає чинним нормам і розташована в доступному місці. Використання технічних і запобіжних заходів щодо викидів регулюється правилами, встановленими місцевими органами влади. ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
він був направлений тільки на дно одночасно з приладами, які каструлі, не допускаючи, щоб вогонь працюють на газі або інших виохоплював її сторони. дах палива, необхідно перед- • Під час користування глибокими бачити належну вентиляцію фритюрницями слід постійно за ними слідкувати, щоб перегріте масло не приміщення (не застосовуєтьпотрапило на полум’я. ся до приладів, які спрямовують потік повітря тільки назад 3. ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ у приміщення).
4. ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ Кнопка Функція Світлодіодний індикатор A При кожному натисканні кнопки змінюється — інтенсивність освітлення, у циклі, проходячи через «Вимк». B Двигун вимкнено. Світлодіоди, що вказують швидкість двигуна, згасають. Якщо натиснути і утримувати протягом 5 секунд, Усі світлодіоди вмикаються в циклі та активують послідовність вмикається/вимикається режим блокування клавіатури. пуску. C Вмикання швидкості 1. Світлодіоди, що вказують швидкість 1 і вимкнення двигуна, вмикаються.
HU 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Saját biztonsága és a készülék helyes működése érdekében arra kérjük, hogy a készülék üzembe helyezése és használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. Tartsa ezt mindig a készülékkel együtt, a készülék átadása vagy eladása esetén is. Fontos, hogy a felhasználók tisztában legyenek a készülék minden működési és biztonsági jellemzőjével. • • • • • A vezetékek bekötését szakembernek kell elvégeznie.
• • • • • hatályos előírásoknak megfelelő és jól hozzáférhető konnektorba szabad bedugni. A füstelvezetésre vonatkozó műszaki és biztonsági teendőket illetően fontos a helyi hatóságok által előírt szabályok szigorú betartása. FIGYELMEZTETÉS: az elszívó üzembe helyezése előtt el kell távolítani a védőfóliákat. Csak a készülékhez megfelelő típusú csavarokat és apró alkatrészeket használjon.
lyen kell leadni, ahol elvégzik az elektromos és elektronikus alkatrészek újrahasznosítását. Ha Ön gondoskodik a termék megfelelő ártalmatlanításáról, akkor ezzel hozzájárul ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek a hulladékká vált termék nem szabályos ártalmatlanítása miatt a környezetre és egészségre nézve potenciálisan káros következmények.
4. KEZELŐSZERVEK Gomb Funkció Led A A gomb minden egyes lenyomására ciklikusan átváltja a megvilágítási intenzitást, beleértve a Ki állást. - B Motor ki. A motor sebességét jelző ledek kialszanak. 5 másodpercre lenyomva aktiválja / kiiktatja a gombzárat. Minden led ciklikusan felgyullad, és egyszeri világítást végez. C Az első sebességfokozat bekapcsol. A motor első sebességfokozatát és Ki állapotát jelző ledek felgyulladnak. D A második sebességfokozat bekapcsol.
CZ 1. INFORMACE O BEZPEČNOSTI • Pro vlastní bezpečnost a za účelem řádného fungování přístroje prosíme, abyste si před • jeho instalací a zprovozněním pozorně přečetli tuto příručku. Tuto příručku je třeba uchovávat stále spolu s přístrojem, a to i v případě, • že přístroj bude poskytnut nebo prodán třetím osobám. Je důleži- • té, aby se uživatelé seznámili s veškerými aspekty fungování a bezpečnosti přístroje. • Připojení kabelů musí provést kompetentní technik.
• Při realizaci technických a bezpečnostních rozměrů pro odvod výparů je třeba pečlivě dodržovat předpisy stanovené místními orgány. UPOZORNĚNÍ: Před instalací digestoře odstraňte ochranné fólie. • Použijte pouze šrouby a spojovací materiál vhodného typu pro digestoř. UPOZORNĚNÍ: Nebudou-li šrouby či upevňovací zařízení namontovány podle tohoto návodu, mohlo by vzniknout nebezpečí zasažení elektrickým proudem. • Nepozorujte přímo optickými přístroji (dalekohledem, lupou….).
mít nesprávně provedená likvidace. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku získáte na obecním úřadě, v místním podniku pro sběr domácího odpadu nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili. 2 POUŽITÍ = • Digestoř čistěte navlhčeným hadrem a neutrálním tekutým čisticím prostředkem. • Odsávací digestoř je projektována výlučně pro domácí použití, k odstraňování pachů z kuchyně. • Nikdy nepoužívejte digestoř k jiným účelům než k těm, pro které je určena.
4. PŘÍKAZY Tlačítko Funkce Mění intenzitu osvětlení při každém stisknutí tohoto tlačítka cyklickým způsobem s přechodem přes Off. - B Off motor. Kontrolky rychlosti motoru se vypnou. Při stisknutí na 5 sekund aktivuje/deaktivuje mód zablokování klávesnice. Všechny kontrolky se cyklicky rozsvěcují a provádějí sekvenci zapínání. C Aktivuje první rychlost. Kontrolky první rychlosti a Off motor se rozsvítí. D Spouští druhou rychlost. Kontrolky druhé rychlosti a Off motor se rozsvítí.
SK 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Na zaistenie vlastnej bezpečnosti a správneho fungovania spotrebiča si pozorne prečítajte • túto príručku ešte pred jeho inštaláciou a uvedením do prevádzky. Tento návod uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aj v prípade • predaja alebo odovzdania inej osobe. Je dôležité, aby používatelia poznali všetky charakteristiky fungovania a bezpečnosti spotre- • biča. • Elektrické zapojenie spotrebiču musí urobiť kvalifikovaný technik.
• • • • • • dať vymeniť výrobcovi alebo technikovi v prevádzke servisu. Zástrčku zapojte do zásuvky elektrickej siete v súlade s platnými normami a na prístupnom mieste. V súvislosti s technickými opatreniami a bezpečnostnými predpismi pre odvod spalín a dymov je nevyhnutné dodržiavať predpisy platné v mieste používania spotrebiča. UPOZORNENIE: pred inštaláciou odsávača pár odstráňte ochranné fólie. Používajte iba skrutky a úchytky vhodné pre odsávač pár.
likvidácie spotrebiča prispejete k predchádzaniu negatívnych dopadov na životné prostredie a zdravie ľudí, ktoré by sa ináč mohli prejaviť pri nevhodnom spôsobe jeho likvidácie. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto spotrebiča si vyžiadajte na svojom miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v obchode, kde ste spotrebič kúpili. 2. POUŽITIE • Odsávač pár je navrhnutý iba na používanie v domácnosti, na odstraňovanie pachov v kuchyni. • Odsávač pár nikdy nepoužívajte na iné ako navrhnuté účely.
4. OVLÁDAČE Tlačidlo Funkcia Mení intenzitu osvetlenia každým stlačením tlačidla cyklickým spôsobom pri prechode cez Off. - B Vyp motora. Indikačné kontrolky Led rýchlosti motora zhasnú. Stlačením na 5 sekúnd zapne/vypne režim zablokovania klávesnice. Všetky Led sa rozsvietia cyklicky a vykonajú postup zapnutia. C Aktivuje prvú rýchlosť. Rozsvietia sa kontrolky Led prvej rýchlosti a vypnutia motora. D Aktivuje druhú rýchlosť. Rozsvietia sa kontrolky Led druhej rýchlosti a vypnutia motora.
RO 1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA • Pentru siguranţa proprie şi pentru utilizarea corectă a aparatului, citiţi cu atenţie acest manual înainte de instalare şi pu- • nerea în funcţiune. Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni împreună cu aparatul, chiar dacă îl mutaţi sau îl vindeţi. Utilizatorii trebuie să cunoască în întregime • modul de funcţionare şi elementele de siguranţă ale aparatului. • Conectarea cablurilor trebuie să fie efectuată de un tehnician calificat.
• • • • • • Serviciul de Asistenţă. Conectaţi ştecherul la o priză conformă normelor în vigoare, amplasată într-un loc accesibil. Referitor la măsurile tehnice şi de siguranţă ce trebuie adoptate pentru evacuarea fumului, este important să se respecte cu stricteţe normele stabilite de autorităţile locale. AVERTIZARE: înainte de a instala hota, îndepărtați peliculele de protecție. Utilizaţi numai şuruburi şi elemente de prindere de tip corespunzător pentru hotă.
la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru informaţii suplimentare detaliate despre reciclarea acestui produs, contactaţi primăria, serviciul local pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de unde l-aţi achiziţionat. la interval de 2 luni de utilizare sau mai frecvent în cazul utilizării intense şi pot fi spălate în maşina de spălat vase (Z).
4. COMENZI Tastă Funcţie Led A Modifică intensitatea de iluminare la fiecare apăsare a tastei, în mod ciclic, trecând prin poziţia Oprit. - B Oprire motor. Ledurile care indică Viteza motorului se sting. Apăsat timp de 5 Secunde Activează / Dezactivează modalitatea Blocaj Tastatură. Toate Ledurile se aprind ciclic şi execută o secvenţă de aprindere. C Activează viteza întâi. Ledurile vitezei întâi şi ale Motorului Oprit se aprind. D Activează viteza a doua.
PL 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ze względów bezpieczeństwa oraz aby zagwarantować prawidłowe funkcjonowanie, przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania urządzenia należy zapoznać się z treścią niniejszej publikacji. Instrukcję obsługi należy trzymać zawsze w pobliżu urządzenia oraz przekazać ją razem z urządzeniem osobom trzecim. Ważne jest, aby wszyscy użytkownicy znali sposób działania oraz zasady bezpieczeństwa produktu.
• • • • • • • nia spalin urządzeń zasilanych gazem lub innymi materiałami palnymi. Jeżeli kabel zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi on zostać wymieniony przez producenta lub jego serwisanta. Wtyczkę należy podłączyć do gniazdka odpowiedniego typu zgodnie z obowiązującymi normami oraz w miejscu łatwo dostępnym. W odniesieniu do kwestii technicznych oraz bezpieczeństwa należy ściśle przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących odprowadzania spalin, ustanowionych przez władze lokalne.
wyłącznie pod naczyniem do gotowania i odpowiednią wentylację (nie wydostawał się z jego boków. dotyczy urządzeń, które jedynie • nie Nie zostawiać naczyń do smażenia bez pobierają powietrze z pomiesznadzoru podczas użycia: przegrzany olej czenia). może się zapalić. • Symbol znajdujący się na urządzeniu lub na jego opakowaniu 3.
4. STEROWANIE Przycisk Funkcja Led A Przy pomocy tego przycisku można zmienić intensywność oświetlenia lub je wyłączyć. - B Wyłączenie silnika. Diody wskazujące prędkość silnika wyłączają się. Naciśnięcie na 5 sekund przy wyłączonym okapie powoduje aktywację/dezaktywację blokady przycisków. Cyklicznie i sekwencyjnie zapalają się wszystkie diody. C Uruchomiona pierwsza prędkość. Diody pierwszej prędkości oraz off silnika zapalają się. D Uruchomiona druga prędkość.
HR 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI Radi vlastite sigurnosti i ispravnog rada uređaja, molimo da pažljivo pročitate ovaj priručnik prije instalacije i stavljanja u funkciju uređaja. Ove upute uvijek držite uz uređaj, čak i u slučaju ustupanja ili prijenosa trećim osobama. Važno je da su korisnici upoznati sa svim značajkama rada i sigurnosti uređaja. • • • • • Spajanje električnih vodova mora obaviti kompetentni tehnički stručnjak.
• • • • • • pažljivo se pridržavati odredbi lokalnih vlasti. UPOZORENJE: prije instaliranja nape, uklonite zaštitne folije. Koristite samo vijke i sitni materijal tipa koji odgovara napi. UPOZORENJE: Nepotpuna instalacija vijaka ili elemenata za učvršćivanje u skladu s ovim uputama može dovesti do opasnosti od električnog udara. Ne gledajte izravno optičkim sredstvima (naočale, povećalo...). Ne flambirajte ispod nape: može doći do požara.
• Nikad ne koristite napu za svrhe drugačije od onih za koje je osmišljena. • Nikad ne ostavljajte otvoreni plamen ispod nape kad je ona u funkciji. • Regulirajte intenzitet plamena na način da ga usmjerite isključivo prema dnu posude za kuhanje, pazeći da ne izlazi sa strana. • Friteze se moraju konstantno nadzirati tijekom uporabe: vruće ulje se može zapaliti. 3.
4. NAREDBI Tipka Funkcija Led A Mijenja intenzitet rasvjete svakim pritiskom na tipku na ciklički način preko funkcije Off. - B Off motor. Indikacijski ledovi brzine motora se isključe. Pritisnuta 5 sekundi aktivira /deaktivira način blokiranja tipkovnice. Svi ledovi se uključuju ciklički i obave jednu sekvencu uključivanja. C Aktivira prvu brzinu. Ledovi prve brzine i motor Off se uključe. D Aktivira drugu brzinu. Ledovi druge brzine i motor Off se uključe.
SL 1. VARNOSTNE INFORMACIJE Zaradi lastne varnosti in za pravilno delovanje naprave priporočamo, da pred namestitvijo in prvo uporabo pozorno preberete ta priročnik. Ta navodila vedno shranjujte skupaj z napravo, tudi v primeru, da jo odstopite ali predate tretji osebi. Pomembno je, da uporabniki poznajo vse značilnosti delovanja in varnosti naprave. • Kable naj priključi usposobljen tehnik. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno škodo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe.
• • • • • • jeti za izpust dimov, je treba natančno spoštovati predpise, ki jih določajo lokalni organi. OPOZORILO: preden namestite napo, odstranite zaščitno folijo. Uporabite samo najbolj ustrezne vijake in dele za napo. OPOZORILO: če vijakov ali pritrdilnih elementov ne namestite v skladu s temi navodili, lahko pride do električnega udara. Ne glejte direktno z optičnimi napravami (daljnogled, povečevalno steklo ...). Pod napo ne pripravljajte flambiranih jedi, saj lahko pride do požara.
vonjav. • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za katere ni bila načrtovana. • Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. • Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in se ne dviga ob njenih straneh. • Friteze je treba med uporabo skrbno nadzirati: pregreto olje lahko zagori. 3.
4. UPRAVLJALNI GUMBI Tipka Funkcija Lučka LED A Moč osvetljave se spremeni ob vsakem cikličnem pritisku tipke, prej pa je treba pritisniti na tipko Off. - B Ugasne motor. Vse LED lučke, ki kažejo hitrost motorja, ugasnejo. Če tipko pritisnete za 5 sekund, se vključi/izključi način blokirane tipkovnice. Vse LED lučke se ciklično vklopijo in izvedejo zaporedje prižiganja. C Aktivira prvo hitrost. Vklopijo se LED lučke prve hitrosti in Motor izključen. D Aktivira drugo hitrost.
GR 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Για τη δική σας ασφάλεια και για τη σωστή λειτουργία της συσκευής, παρακαλούμε να διαβάσετε με προσοχή τις παρούσες οδηγίες πριν την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία. Φυλάσσετε αυτές τις οδηγίες πάντα μαζί με τη συσκευή, ακόμα και σε περίπτωση μεταβίβασης σε τρίτους. Είναι σημαντικό οι χρήστες να γνωρίζουν όλα τα χαρακτηριστικά λειτουργίας και ασφάλειας της συσκευής. Η σύνδεση των καλωδίων πρέπει να γίνει από έναν αρμόδιο τεχνικό.
• • • • • • mbar έτσι ώστε να αποφεύγεται η επιστροφή των καπναερίων στο χώρο και η αναρρόφησή τους από τον απορροφητήρα. Ο αέρας δεν πρέπει να απάγεται μέσω ενός αγωγού που χρησιμοποιείται για την απαγωγή των καπναερίων από συσκευές καύσης που τροφοδοτούνται με αέριο ή άλλα καύσιμα. Το ηλεκτρικό καλώδιο, αν πάθει ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από έναν τεχνικό του σέρβις.
• Ποτέ μην αφήνετε φλόγες μεγάλης ένταΣυντήρηση και καθαρισμός. σης κάτω από τον απορροφητήρα όταν • Πρέπει να υπάρχει κατάλληλος λειτουργεί. αερισμός στο χώρο όταν ο απορ- • Ρυθμίστε την ένταση της φλόγας έτσι ροφητήρας χρησιμοποιείται ώστε να κατευθύνεται αποκλειστικά προς τον πάτο του σκεύους μαγειρέματος, ταυτόχρονα με συσκευές που εξασφαλίζοντας ότι δεν προεξέχει από χρησιμοποιούν αέριο ή άλλα πλευρές του.
4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Πλήκτρο Λειτουργία Led A Αλλάζει κυκλικά την ένταση του φωτισμού σε κάθε πίεση του πλήκτρου περνώντας από το Off. B Σβήνει το μοτέρ. Τα Led ένδειξης της ταχύτητας του μοτέρ σβήνουν. Αν το πιέσετε για 5 δευτερόλεπτα Ενεργοποιεί / Όλα τα Led ανάβουν κυκλικά εκτελώντας μια σειρά Απενεργοποιεί τη λειτουργία Κλειδώματος πλήκτρων. ανάμματος. C Ενεργοποιεί την πρώτη ταχύτητα. Τα Led πρώτης ταχύτητας και Off μοτέρ ανάβουν. D Ενεργοποιεί τη δεύτερη ταχύτητα.
TR 1. GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER Kendi güvenliğiniz açısından ve cihazın düzgün çalışması için, kurulum ve devreye alma işlemlerini gerçekleştirmeden önce, lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Satış ya da üçüncü şahıslara devir durumunda dahi, işbu talimatları cihaz ile birlikte bulundurun. Kullanıcıların, cihazın tüm işletim ve güvenlik özelliklerini bilmeleri önemlidir. • • • • • Kablo bağlantıları, ehil bir kişi tarafından yapılmalıdır.
• Dumanın tahliyesi için uygulanayusal sorunları olan veya tecrübe cak teknik ve emniyet tedbirlerine ve bilgi eksikliği olan kişilerce ilişkin olarak, yerel makamlar (çocuklar dahil), güvenliklerintarafından belirlenen kurallara den sorumlu birisi tarafından titiz bir şekilde riayet edilmesi gözlemlenmedikçe ve talimat önemlidir. verilmedikçe kullanılmamalıdır.
ile ya da ürünün satın alındığı mağaza ile irtibata geçiniz. 2. KULLANIM • Davlumbaz mutfak kokularını gidermek adına ev kullanımı için tasarlanmıştır. • Davlumbazı asla tasarlandığı amaçlar haricinde kullanmayın. • Davlumbaz çalışırken altında boşuna yanan yüksek ateş asla bırakmayın. • Ateş yoğunluğunu sadece tencere altında kalacak ve yanlardan taşmadığından emin olacak şekilde ayarlayın. • Fritözler kullanım esnasında sürekli izlenmelidir: fazla ısınmış yağ, ateş alabilir. 3.
4. KONTROLLER Tuş Fonksiyon Led A Devir modunda her tuş basımında aydınlatma yoğunluğunu Off tuşu vasıtasıyla yükseltir. B Motor kapalı. Motorun hızını gösteren Led kapalı. 5 saniye basılı tutulduğunda Klavye Kilitleme Modunu Tüm Ledler düzenli olarak yanarak bir düzen oluşturur. açar/kapatır. C Hız biri etkinleştirir. Motor kapalıyken hız biri gösteren Led yanar. D Hız ikiyi etkinleştirir. Motor kapalıyken hız ikiyi gösteren Led yanar. E Yoğun 1hızını etkinleştirir.
BG 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ За вашата безопасност и правилното използване на • уреда, прочетете внимателно това упътване преди монтажа и употребата му. Винаги съхранявайте тези инструкции заедно с • уреда, дори ако го преместите или продадете. Потребителите трябва да са подробно запознати с експлоатацията и мерките • за безопасност на уреда. • • • • • Кабелното свързване трябва да бъде извършено от компетентен техник.
• • • • • • смени от производителя или от сервиза на негов представител. Включете щепсела в контакт, който отговаря на нормите за електрозахранване и е разположен на достъпно място. За да бъдат изпълнени техническите мерки и мерките за безопасност при отвеждане на дим и пари, е важно строго да се спазва нормативната уредба, издадена от местните органи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да монтирате аспиратора, махнете защитните фолиа. Използвайте само винтовете и дребните детайли за закрепване на аспиратора.
ва, че не трябва да се изхвър- 3. ПОДДРЪЖКА ля с домакинските отпадъци. И ПОЧИСТВАНЕ -- Филтърът с активен въглен не се Вместо това, той трябва да мие, не може да се регенерира и се предаде в специализиран трябва да се сменя приблизително пункт за рециклиране на на 4 месеца работа или по-често, електрическо и електронно ако се използва интензивно (W). оборудване.
4. УПРАВЛЕНИЯ Бутон Функция Светодиод A Променя интензитета на осветлението при всяко натискане на бутона, циклично, като се преминава през изключено. B Мотор изключен. Светодиодите, показващи скоростта на мотора, угасват. Ако се натисне и задържи за 5 секунди, включва/ Всички светодиоди светват циклично и изпълняват изключва режим Блокиране на клавиатурата. последователност на стартиране. C Активира първа скорост. Светодиодите, показващи първа скорост и изключен мотор, светват.
KK 1. ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ АҚПАРАТ Өз қауіпсіздігіңіз үшін және • құрылғыны дұрыс пайдалану үшін, оны орнатудың және пайдаланудың алдында осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. Құрылғыны көшірген • немесе сатқан жағдайда да, осы нұсқаулықтарды әрқашан құрылғымен бірге сақтаңыз. Пайдаланушылар құрылғыны пайдалану талаптары және • қауіпсіздігі туралы өте жақсы дәрежеде хабардар болуы тиіс. • • • • Сымдарды мамандандырылған техник қосуы тиіс.
• • • • • • • бөлмедегі теріс қысым 0,04 мбар-дан аспауы тиіс. Ауа, газдан немесе басқа отын түрлерінен қуат алатын құрылғылардан шығатын түтінді сорып алуға арналған арнаға кірмеуі тиіс. Қуат сымы зақымдалса, өндірушіден немесе сервистік ұйымнан ұсынылған сыммен ауыстырылуы тиіс. Ашаны қолданыстағы ережелерге сәйкес қолжетімді жердегі розеткаға қосыңыз.
істеп тұрғанда үлкен жалын отты қараңыз. • Сорып алу құрылғысы газдан • пайдаланбаңыз! Газдың жану қарқындылығын үнемі немесе отынның басқа бақылап отыру қажет. От табаның түрлерінен қуат алатын сыртына шығып кетпей, оның түбіне бағытталуы тиіс.
4. БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ Түймешік Функция Көрсеткіш шамы A Әрдайым түймешікті басқан кезде цикл бойынша Ажыратады күйінен өтіп, жарқырау қарқынын өзгертеді. B Моторды сөндіру. Көрсеткіш шамдар мотордың жылдамдығы өшірілу екенін көрсетеді. 5 секунд басылып тұрса, пернетақтаны құлыптау Барлық көрсеткіш шамдар циклды жанады және іске режимін іске қосады / ажыратады. қосудың реттілігі орындалады. C Бірінші деңгей жылдамдығын іске қосады.
MK 1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ Заради ваша сопствена безбедностизарадиправилно функционирање на апаратот, • внимателно прочитајте го овој прирачник пред да започнете со монтирање и употреба. Секогаш чувајте ги овие упатства со апаратот, дури и кога се • преселувате или го продавате. Корисниците мора целосно да се запознаени со работењето и безбедносните функции на • апаратот. • • • • Поврзувањето на каблите мора да го направи специјализиран техничар.
• • • • • • • страна на аспираторот. Воздухот не смее да се испушта во оџак што се користи за испуштање гасови од апарати што работат на гас или на други горива. Ако е оштетен кабелот за струја, мора да биде заменет од производителот или од негов агент за сервисирање. Поврзете го приклучокот во штекер којшто одговара на тековните регулативи и се наоѓа на пристапна локација. Во однос на техничките и безбедносните мерки за испуштање гасови, важно е стриктно да се следат регулативите на локалните власти.
аспираторот, а во која истовремено се користат апарати што работат на гас или на други горива (не е применливо за апарати што воздухот го испуштаат во просторијата). • Симболот на производот или неговото пакување покажува дека производот не смее да се третира како отпад од домаќинства. Тој треба да се предаде во соодветен собирен пункт за рециклирање на електрична и електронска опрема.
4. КОНТРОЛИ Копче Функција Led A Го менува интензитетот на Осветлувањето секој пат кога е притиснато копчето, во циклус, минувајќи преку Исклучено. B Моторот е исклучен. Led светлата ја покажуваат брзината на моторот при исклучување. Го вклучува / исклучува режимот на Заклучена Сите Led светла се палат во циклусот и започнува почетната тастатура доколку го притиснете и држите така 5 секвенца. секунди. C Ја активира брзина еден.
SQ 1. INFORMACIONE PËR SIGURINË Për sigurinë tuaj e për funksionimin korrekt të aparatit, • lutemi të lexoni me vëmendje këtë manual para instalimit e vënies në punë. Mbajini këto udhëzime • gjithnjë bashkë me aparatin, edhe në rast se ua jepni ose transferoni të tretëve. Është e rëndësishme që përdoruesit t'i njohin të gjitha karakteristikat e funksionimit e të • sigurisë së aparatit. • • • • • Lidhjaekablloveduhettëbëhet nga një teknik kompetent.
• • • • • • i shërbimit të asistencës. Lidheni spinën me një prizë që është në përputhje me normativat në fuqi e në pozicion të arritshëm. Lidhur me masat teknike e të sigurisë për t'u adoptuar për shkarkimin e tymrave ka rëndësi që t'u përmbaheni rreptësisht rregulloreve të përcaktuara nga autoritet vendore. NJOFTIM: Para se ta instaloni aspiratorin, hiqini cipën mbrojtëse plastike. Përdorni vetëm vidha e vogëlina të llojit të duhur për aspiratorin.
kontribuojmë për parandalimin e pasojave potenciale negative për mjedisin e për shëndetin që mund të rrjedhë përndryshe nga përpunimi i tij i papërshtatshëm. Për informacione më të detajuara për riciklimin e këtij produkti, kontaktoni Komunën, shërbimin vendor për përpunimin e mbeturinave ose dyqanin ku është blerë produkti. 2. PËRDORIMI • Aspiratori është projektuar ekskluzivisht për përdorim shtëpiak me qëllim eliminimin e erërave nga kuzhina.
4. KOMANDIMET Butoni Funksioni Led A Ndryshon intensitetin e Ndriçimit pas çdo shtypjeje të Butonit në mënyrë ciklike duke kaluar nga Off. B Off Motori. Dritat Led që tregojnë Shpejtësinë e motorit fiken. I shtypur për 5 Sekonda Aktivizohet / Çaktivizohet modaliteti i Bllokimit të Tastierës. Të gjitha dritat Led ndizen në mënyrë ciklike dhe bëjnë një sekuencë ndezjeje. C Aktivizon shpejtësinë e parë. Dritat Led të shpejtësisë së parë e Off motori ndizen. D Aktivizon shpejtësinë e dytë.
SR 1. БЕЗБЕДНОСНЕ ИНФОРМАЦИЈЕ Ради ваше безбедности и • правилног коришћења уређаја, пре монтаже и употребе пажљивопрочитајтеовоупутство. Увек чувајте ово упутство заједно • са уређајем, чак и приликом пресељења или продаје. Корисници морају у потпуности да познају рад и безбедносне • карактеристике уређаја. • • • • • Спајање каблова мора да обави специјализовани техничар. Произвођач неће бити одговоран ни за какву штету насталу услед неправилне или неодговарајуће инсталације.
• Утикач ставите у утичницу која је у складу са важећим прописима и постављена на лако доступном месту. • У погледу примене техничких и безбедносних мера које се односе на издувавање испарења, важно је пажљиво се придржавати прописа локалних власти. УПОЗОРЕЊЕ: Пре постављања аспиратора скините заштитне фолије. • Користите само завртње и мале делове који држе аспиратор. УПОЗОРЕЊЕ: Постављање завртњева или носача које није у складу са овим упутством може довести до струјног удара.
допринећете спречавању потенцијалних негативних последица по животну средину и здравље људи, до чега би могло доћи у случају његовог неодговарајућег уклањања. За детаљније информације о рециклажи овог производа обратите се локалној управи, служби за одношење смећа или продавници у којој сте купили производ. случају веома интензивне употребе и могу се прати у машини за прање посуђа (Z). = • Аспиратор чистите влажном крпом и неутралним течним детерџентом. 2.
4. КОМАНДЕ Дугме Функција LED A Циклично мења интензитет осветљења при сваком притиску на дугме, пролазећи и кроз искључено стање. - B Мотор искључен. Искључују се лампице које означавају брзину мотора. Омогућава/онемогућава закључавање тастатуре ако се притисне и држи 5 секунди. Све лампице се пале редом и пролазе почетну секвенцу. C Укључује прву брзину. Укључује се лампица за прву брзину мотора. D Укључује другу брзину. Укључује се лампица за другу брзину мотора.
AR 123
: Z 125
ﺗﺤﻜﻢ.4 ا دء ا - ر ا داتاء دأ . ا داتاء ا أ . ر Off ءط واو ااء اأ . ر Off ءط وا ااء اأ . دء ا . دء ا . دء ا ظا دوري ر رة ا A .ءط ال اا ر ا B . ا / ان 5 ة .
991.0556.