Gebruik‐ saanwijzing Notice d'utili‐ sation Oven JH060A5 Four
INHOUDSOPGAVE Veiligheidsinformatie 2 Veiligheidsvoorschriften 3 Beschrijving van het product 6 Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt 6 Dagelijks gebruik 7 Extra functies Aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Montage Energiezuinigheid 8 8 15 18 19 20 Wijzigingen voorbehouden. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
• • • • • • • • Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen. Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. • Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt. • Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. • Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur. • Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• • • • – haal vochthoudende schotels en eten uit het apparaat als u klaar bent met koken. – Wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires. Verkleuring van het email heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat. Dit is geen defect dat geldt voor het recht op garantie. Gebruik een diepe braadpan voor vochtige taarten. Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken. Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT Algemeen overzicht 1 2 3 4 5 6 2 7 12 4 8 9 3 10 2 1 11 Accessoires • Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Het apparaat aan- en uitzetten Het hangt van het model of uw apparaat knopsymbolen, indicatielampjes of lampjes heeft: • Het indicatielampje gaat aan wanneer de oven opwarmt. • Het lampje gaat aan als het apparaat in werking is. • Het symbool geeft aan of de knop de kookzones, de ovenfuncties of de temperatuur bedient. Ovenfunctie 1. Zet de functieknop van de oven op een ovenfunctie. 2.
Verwarmingsstanden Knopaanduiding 0 1-9 Functie Uit-stand Verwarmingsstanden Schakelaar dubbele zone 1. Draai de bedieningsknop in de gewenste verwarmingsstand. 2. Zet de bedieningsknop op de uit stand om het kookproces te beëindigen. Gebruik van de dubbele zone (indien van toepassing) Draai de knop rechtsom om de dubbele zone te activeren. Draai de knop niet verder dan de stoppositie. 1. Draai de knop rechtsom naar stand 9. 2. Draai de knop langzaam naar het tot u een klik hoort.
aluminiumfolie. Dit kan de bakresultaten veranderen en de emaillelaag beschadigen. Voor de bereiding van gebak • De ovendeur mag pas worden geopend als driekwart van de baktijd is verstreken. • Als u twee bakplaten tegelijkertijd gebruikt, dient u één niveau ertussen leeg te laten. Voor de bereiding van vlees en vis • Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel om te oven te behoeden voor blijvende vetvlekken.
Gerecht Boven + onderwarmte Warme Lucht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Geleitaart 170 2 160 2 (1 en 3) 30 - 40 In een cakevorm van 26 cm Vruchtencake 170 2 155 2 50 - 60 In een cakevorm van 26 cm Cake, zacht (vetvrije cake) 170 2 160 2 90 - 120 In een cakevorm van 26 cm Kerstgebak/ machtige vruchtencake 170 2 160 2 50 - 60 In een cakevorm van 20 cm Pruimen- 170 2 165 2 20 - 30 In een broodvorm Cakejes 170
Gerecht Boven + onderwarmte Warme Lucht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Victoriataart met jamvulling 180 1 of 2 170 2 45 - 70 In een cakevorm van 20 cm links + rechts Vruchtencake 160 1 150 2 110 - 120 In een cakevorm van 24 cm Victoriataart met jamvul- 170 1 160 1 50 - 60 In een cakevorm van 20 cm Tijd (min) Opmerkingen ling1) 1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Taartbodems Gerecht Boven + onderwarmte Warme Lucht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Pasta 180 2 180 2 40 - 50 In een vorm Hartige groententaart 200 2 200 2 45 - 60 In een vorm Quiches 190 1 190 1 40 - 50 In een vorm Lasagne 200 2 200 2 25 - 40 In een vorm Cannelloni 200 2 200 2 25 - 40 In een vorm Yorkshire 220 2 210 2 20 - 30 6 puddingvormen Tijd (min) Opmerkingen pudding1) 1) Verwarm de oven 10 mi
Gerecht Boven + onderwarmte Warme Lucht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Engelse biefstuk (rood) 210 2 200 2 44 - 50 Op een bakrooster en in de braadpan Engelse biefstuk (medium) 210 2 200 2 51 - 55 Op een bakrooster en in de braadpan Engelse biefstuk (gaar) 210 2 200 2 55 - 60 Op een bakrooster en in de braadpan Schouderkarbonade 180 2 170 2 120 - 150 In een braadpan Varkensschenkel 180 2 160 2 100 - 120 2 st
Vis Gerecht Boven + onderwarmte Warme Lucht Tijd (min) Opmerkingen Temperatuur (°C) Roosterhoogte Temperatuur (°C) Roosterhoogte Forel/ Zeebrasem 190 2 175 2 (1 en 3) 40 - 55 3 - 4 vissen Tonijn/ zalm 190 2 175 2 (1 en 3) 35 - 60 4 - 6 filets Temperatuur (°C) Tijd (min) 1e kant 2e kant Grill Verwarm de lege oven 10 minuten voor.
Circulatiegrill Als u deze functie gebruikt, dient u een maximale temperatuur van 200 °C te selecteren.
Apparaten van roestvrij staal of aluminium: Maak de ovendeur alleen schoon met een natte spons. Droog maken met een zachte doek. Vermijd het gebruik van staalwol, zure of schurende producten, deze kunnen de oppervlakken van de oven beschadigen. Maak het bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig schoon De afdichting van de deur schoonmaken • Voer regelmatig een controle van de deurafdichting uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom het frame aan de binnenkant van de oven.
6. Draai de twee bevestigingen 90° en verwijder ze uit hun houders. 3. Sluit de ovendeur halverwege tot de eerste openingsstand. Trek hem daarna naar voren en haal de deur uit zijn zitting. 90° 7. De glasplaat voorzichtig optillen en verwijderen. 1 4. Leg de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond. 5. Maak het vergrendelingssysteem open om het glazen binnenruitje te verwijderen. 2 8. Reinig de glasplaat met een sopje. Droog de glasplaat voorzichtig af.
WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrocutie! Maak de zekering los voordat u de lamp vervangt. De lamp en het afdekglas kunnen heet zijn. 1. Schakel het apparaat uit. 2. Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast, of schakel de stroomonderbreker uit. Het achterste lampje Het lampje vervangen Leg een doek op de bodem van de binnenkant van het apparaat. Dit voorkomt schade aan het afdekglas en de ovenruimte. 1. Draai het afdekglas van de lamp naar rechts en verwijder het. 2. Reinig het afdekglas. 3.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren: Model (MOD.) ......................................... Productnummer (PNC) ......................................... Serienummer (S.N.) ......................................... MONTAGE WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Inbouw 540 21 Onderbouw LET OP! De installatie van het apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en deskundig persoon.
Kabel L 1 – 2 – 3 = fasekabels Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging: N 4 = neutrale kabel H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen op het typeplaatje. U kunt ook de tabel raadplegen: Totaal vermogen (W) Deel van de kabel (mm²) = aardekabel Als de elektriciteitsspanning anders is, stelt u de aansluitingen op de klemmenplaat anders in (zie het onderstaande bedradingsschema).
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven + onderwarmte 0.83 kWh/cyclus Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hetelucht 0.82 kWh/cyclus Aantal ruimten 1 Warmtebron Electriciteit Volume 57 l Soort oven Onderbouwoven Massa 27.3 kg EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten - Deel 1: Reeksen, ovens, stoomovens en grills - Methoden voor prestatiemeting.
TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité Instructions de sécurité Description de l'appareil Avant la première utilisation Utilisation quotidienne Fonctions supplémentaires 22 23 26 26 27 28 Conseils Entretien et nettoyage En cas d'anomalie de fonctionnement Installation Rendement énergétique 29 36 39 40 42 Sous réserve de modifications. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies.
Sécurité générale • • • • • • • • • L'appareil doit être installé et le câble remplacé uniquement par un professionnel qualifié. L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four. Avant toute opération de maintenance, déconnectez l'alimentation électrique.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres. • Certaines pièces de l'appareil sont électrifiées. Placez l'appareil se façon à éviter que l'on puisse toucher les pièces dangereuses. • Les côtés de l'appareil doivent rester à côté d'appareils ou d'éléments ayant la même hauteur. Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci. AVERTISSEMENT! Risque d'endommagement de l'appareil. • Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l'émail : – ne posez pas de plats allant au four ni aucun autre objet directement sur le fond de l'appareil. – ne placez jamais de feuilles d'aluminium directement sur le fond de l'appareil.
Maintenance • Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. • Utilisez exclusivement des pièces d'origine. DESCRIPTION DE L'APPAREIL Vue d'ensemble 1 2 3 4 5 6 2 7 12 4 8 9 3 10 2 1 11 Accessoires • Grille métallique Permet de poser des plats (rôtis, gratins) et des moules à gâteau/pâtisserie.
Préchauffage Préchauffez le four à vide afin de faire brûler les résidus de graisse. et la 1. Sélectionnez la fonction température maximale. 2. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant 1 heure. 3. Sélectionnez la fonction et la température maximale. 4. Laissez l'appareil en fonctionnement pendant 15 minutes. Les accessoires peuvent chauffer plus que d'habitude. Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper de l'appareil. C'est normal. Assurez-vous qu'il y ait une ventilation suffisante dans la pièce.
Fonction du four Utilisation Turbo gril Pour rôtir de grosses pièces de viande ou de la volaille sur un seul niveau. Également pour gratiner et faire dorer. Gril Pour faire griller des aliments peu épais et du pain. Décongélation Pour décongeler des aliments surgelés. Manettes de commande des zones de cuisson Vous pouvez utiliser la table de cuisson à l'aide des manettes des zones de cuisson. Reportez-vous au manuel d'utilisation de la table de cuisson.
CONSEILS AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité. La température et les temps de cuisson indiqués sont fournis uniquement à titre indicatif. Ils varient en fonction des recettes ainsi que de la qualité et de la quantité des ingrédients utilisés. votre four. Cela entraînerait une détérioration de l'émail et modifierait les résultats de cuisson. Cuisson de gâteaux • N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuisson.
Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux Gâteaux Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée (min) Commentaires Température (°C) Positions des grilles Température (°C) Positions des grilles Pâtes à gâteaux 170 2 165 2 (1 et 3) 45 - 60 Dans un moule à gâteau Pâte sablée 170 2 160 2 (1 et 3) 20 - 30 Dans un moule à gâteau Gâteau au fromage (au babeurre) 170 1 165 2 70 - 80 Dans un moule à gâteau de 26 cm Tarte aux pommes 170 1 160 2 (1 et 3) 80 - 100 Dans de
Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée (min) Commentaires Température (°C) Positions des grilles Température (°C) Positions des grilles Gâteau de Noël/ Cake aux fruits 170 2 160 2 50 - 60 Dans un moule à gâteau de 20 cm Gâteau aux 170 2 165 2 20 - 30 Dans un moule à pain Petits gâteaux 170 3 166 3 (1 et 3) 25 - 35 Sur un plateau multi-usages Biscuits/ Gâteaux 150 3 140 3 (1 et 3) 30 - 35 Sur un plateau multi-usages Meringues 100 3 115 3 35 - 40 Sur u
Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée (min) Commentaires Température (°C) Positions des grilles Température (°C) Positions des grilles Cake aux fruits 160 1 150 2 110 - 120 Dans un moule à gâteau de 24 cm Gâteau à 170 1 160 1 50 - 60 Dans un moule à gâteau de 20 cm Durée (min) Commentaires étages1) 1) Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Préparations à base d'œufs Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée (min) Commentaires Température (°C) Positions des grilles Température (°C) Positions des grilles Gratin de pâtes 180 2 180 2 40 - 50 Dans un moule Gratin aux légumes 200 2 200 2 45 - 60 Dans un moule Quiches 190 1 190 1 40 - 50 Dans un moule Lasagnes 200 2 200 2 25 - 40 Dans un moule Cannelloni 200 2 200 2 25 - 40 Dans un moule « Yorkshire pud- 220 2 210 2 20 - 30 Moule pour 6 p
Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée (min) Commentaires Température (°C) Positions des grilles Température (°C) Positions des grilles Rôti de bœuf, saignant 210 2 200 2 44 - 50 Sur la grille métallique et dans un plat à rôtir Rôti de bœuf, à point 210 2 200 2 51 - 55 Sur la grille métallique et dans un plat à rôtir Rôti de bœuf, bien cuit 210 2 200 2 55 - 60 Sur la grille métallique et dans un plat à rôtir Épaule de porc 180 2 170 2 120 - 150 Dans un plat
Poisson Plat Convection naturelle Chaleur tournante Durée (min) Commentaires Température (°C) Positions des grilles Température (°C) Positions des grilles Truite/ daurade 190 2 175 2 (1 et 3) 40 - 55 34 poissons Thon/ saumon 190 2 175 2 (1 et 3) 35 - 60 4 - 6 filets Température (°C) Durée (min) 1re face 2e face Gril Préchauffez votre four à vide pendant 10 minutes avant la cuisson.
Plat Quantité Morceaux (g) Sandwiches toastés 4-6 - Toasts 4-6 - Température (°C) Durée (min) Positions des grilles 1re face 2e face 250 5-7 - 3 250 2-4 2-3 3 Température (°C) Durée (min) 1re face 2e face Turbo gril Utilisez cette fonction avec une température maximale de 200 °C.
Remarques concernant l'entretien • Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse tiède. • Utilisez un produit courant destiné au nettoyage des surfaces en métal. • Nettoyez l'intérieur de l'appareil après chaque utilisation. L'accumulation de graisses ou d'autres résidus alimentaires peut provoquer un incendie. • En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide d'un nettoyant pour four. • Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les.
ATTENTION! N'utilisez pas l'appareil sans le panneau de verre intérieur. 1. Ouvrez complètement la porte et saisissez les 2 charnières de porte. 4. Déposez la porte sur une surface stable recouverte d'un tissu doux. 2. Soulevez et faites tourner les leviers sur les 2 charnières. 5. Désengagez le système de verrouillage pour retirer le panneau de verre intérieur. 3. Fermez la porte du four à la première position d'ouverture (mi-parcours). Tirez la porte vers l'avant et retirez-la de son logement. 6.
90° 7. Soulevez doucement puis sortez le panneau de verre. Remplacement de l'éclairage Placez un chiffon au fond de la cavité de l'appareil. Cela évitera d'endommager le diffuseur en verre et la cavité. 1 2 8. Nettoyez le panneau de verre à l'eau savonneuse. Séchez soigneusement le panneau de verre. Une fois le nettoyage terminé, remettez le panneau de verre et la porte du four en place. Suivez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse. La zone imprimée doit faire face à l'intérieur de la porte.
En cas d'anomalie de fonctionnement Problème Cause probable Les zones de cuisson ne fonctionnent pas. Reportez-vous à la notice d'utilisation de la table de cuisson intégrée. Le four ne chauffe pas. Le four est éteint. Mettez le four en marche. Le four ne chauffe pas. Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien la cause de l'anomalie. Si les fusibles disjonctent de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié. L'éclairage ne fonctionne pas. L'éclairage est défectueux.
Avant d'installer l'appareil, adaptez-y la table de cuisson correspondante indiquée dans le tableau. Type Puissance maximale JKFN604F5 6000 W JKFN606F5 7600 W Fixation de l'appareil au meuble A B Branchement électrique de la table de cuisson La fiche de raccordement de la table de cuisson se trouve au sommet de l'armoire du four. La table de cuisson possède des câbles de raccordement pour les zones de cuisson et le câble de masse. Les câbles disposent de connecteurs de branchement.
1 = 45 mm 2 = 45 mm 3 = 60 mm 4 = 60 mm de masse au bornier. Après avoir connecté le câble d'alimentation au bornier, attachezle avec une pince de raccordement. = 70 mm 1 2 3 4 5 230V 3~ 1 2 3 4 L3 PE L1 L2 1 2 3 4 5 5 230V 1~ L 1 – 2 – 3 = câbles de phase N 4 = câble neutre = câble de masse L1 1 2 3 400V 2N~ L1 L2 1 2 3 400V 3N~ Si la tension secteur est différente, réarrangez les cavaliers sur le bornier (reportez-vous au diagramme de branchement ci-dessous).
Économie d'énergie température du four à 3-10 minutes minimum, selon la durée de la cuisson, avant que le temps de cuisson ne s'écoule. La chaleur résiduelle à l'intérieur du four continuera à cuire. – Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer les autres aliments. • Cuisson avec ventilateur - si possible, utilisez les fonctions de cuisson avec le ventilateur pour économiser de l'énergie.
867310737-B-492014