Gebruik‐ saanwijzing Notice d'utili‐ sation Oven JH071B9 Four
INHOUDSOPGAVE Veiligheidsinformatie Veiligheidsvoorschriften Beschrijving van het product Bedieningspaneel Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt Dagelijks gebruik Klokfuncties 2 4 6 6 7 8 9 Gebruik van de accessoires Extra functies Aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Montage Energiezuinigheid 11 12 12 21 24 25 26 Wijzigingen voorbehouden. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
• • Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te worden geactiveerd. Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. Algemene veiligheid • • • • • • • • • • • Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren en de kabel vervangen. Het bedieningspaneel moet om mogelijke gevaren te voorkomen worden aangesloten op de aangegeven verwarmingseenheid met overeenkomende connectorkleuren.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Montage WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren. • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. • Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. • Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat. • Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. • Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn. • Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter. • Schakel het apparaat telkens na gebruik uit. • Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat als het apparaat aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen. • Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water. • Oefen geen kracht uit op een geopende deur. • Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Voordat u het lampje vervangt, dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen. • Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties. Servicedienst • Neem contact op met een erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. Verwijdering WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. • Haal de stekker uit het stopcontact. • Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg.
Knopaanduiding Functie Schakelaar dub‐ bele zone 1. Draai de bedieningsknop in de gewenste verwarmingsstand. 2. Zet de bedieningsknop op de uit stand om het kookproces te beëindigen. 1. Draai de knop rechtsom naar stand 9. 2. Draai de knop langzaam naar het symbool tot u een klik hoort. De twee kookzones zijn aan. 3. Raadpleeg 'Verwarmingsstanden' om de nodige verwarmingsstanden in te stellen. Gebruik van de dubbele zone (indien van toepassing) Draai de knop rechtsom om de dubbele zone te activeren.
Reinig de oven en accessoires voor het eerste gebruik. Zet de accessoires en verwijderbare inschuifrails terug in de beginstand. Voorverwarmen Warm de lege oven voor het eerste gebruik voor. 1. Stel de functie temperatuur in. in.Stel de maximale 2. Laat het apparaat een uur werken. 3. Stel de functie . Stel de maximale temperatuur in. 4. Laat de oven 15 minuten werken. 5. Zet de oven uit en laat deze afkoelen. Accessoires kunnen heter worden dan normaal. De oven kan een vreemde geur en rook afgeven.
Oven‐ functie Applicatie Om plat voedsel te grillen en brood te roosteren. Grill Deze functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen. Zie 'Hints and tips' hoofdstuk Vochtig Bakken voor berei‐ dingsinstructies. De oven‐ deur dient tijdens de berei‐ ding gesloten te zijn zodat de functie niet wordt onder‐ broken en om ervoor te zor‐ gen dat de oven werkt op de hoogst mogelijke energie-ef‐ ficiëntie.
Klokfunctie KOOKWEKKER Applicatie Voor het instellen van een afteltijd. Deze functie heeft geen invloed op de werking van het apparaat. U kunt de KOOK‐ WEKKER op elk gewenst moment instellen, ook als het appa‐ raat uit staat. Tijd instellen. Tijd veranderen U moet de tijd instellen voordat u de oven bedient. De aanduiding knippert als u het apparaat aansluit op het stopcontact, als er een stroomstoring is geweest of als de timer niet is ingesteld. of om de correcte tijd in te Druk op stellen.
De KOOKWEKKER instellen 1. Blijf op drukken totdat begint te knipperen. 2. Druk op or om de gewenste tijd in te stellen. De KOOKWEKKER start automatisch na vijf seconden. 3. Wanneer de ingestelde tijd voorbij is, klinkt er een geluidssignaal. Druk op een willekeurige toets om het geluidssignaal uit te zetten. 4. Draai de knop voor de ovenfuncties en de temperatuurknop naar de uit-stand. De klokfuncties annuleren 1. Blijf op de drukken tot het symbool voor de benodigde ovenfunctie begint te knipperen.
EXTRA FUNCTIES Koelventilator Als de oven in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van de oven koel te houden. Na het uitschakelen van de oven blijft de ventilatie doorgaan totdat de oven is afgekoeld. oververhitting veroorzaken. Om dit te voorkomen is de oven voorzien van een veiligheidsthermostaat die de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt de oven automatisch weer ingeschakeld.
Bak- en braadschema Taart Gerecht Boven-/Onderwarmte Warme lucht Tijd (min) Opmer‐ kingen Tempe‐ ratuur (°C) Rooster‐ hoogte Tempe‐ ratuur (°C) Rooster‐ hoogte Schuim‐ taart 170 2 165 2 (1 en 3) 45 - 60 In een cakevorm Zand‐ taartdeeg 170 2 160 2 (1 en 3) 20 - 30 In een cakevorm Kwark‐ taart met karne‐ melk 170 1 165 2 70 - 80 In een cakevorm van 26 cm Appelge‐ bak (ap‐ peltaart) 170 1 160 2 (1 en 3) 80 - 100 In twee cakevor‐ men van 20 cm op een bak‐ rooster Strudel
Gerecht Boven-/Onderwarmte Warme lucht Tijd (min) Opmer‐ kingen Tempe‐ ratuur (°C) Rooster‐ hoogte Tempe‐ ratuur (°C) Rooster‐ hoogte Cakejes 170 3 166 3 (1 en 3) 25 - 35 Op een bakplaat Koekjes1) 150 3 140 3 (1 en 3) 30 - 35 Op een bakplaat Schuim‐ gebakjes 100 3 115 3 35 - 40 Op een bakplaat Brood‐ 190 3 180 3 80 - 100 Op een bakplaat Soesjes1) 190 3 180 3 (1 en 3) 15 - 20 Op een bakplaat Taartjes 180 3 170 2 25 - 35 In een cakevorm van 20 cm Victoria
Brood en pizza Gerecht Boven-/Onderwarmte Warme lucht Tempe‐ ratuur (°C) Rooster‐ hoogte Tempe‐ ratuur (°C) Rooster‐ hoogte 190 1 195 Rogge‐ brood 190 1 Brood‐ 190 Pizza1) Scones1) Wit‐ Tijd (min) Opmer‐ kingen 1 60 - 70 1-2 stuks, 500 gram per stuk 190 1 30 - 45 In een brood‐ vorm 2 180 2 (1 en 3) 25 - 40 6-8 broodjes op een bakplaat 190 1 190 1 20 - 30 In een braadpan 200 3 190 2 10 – 20 Op een bakplaat Tijd (min) Opmer‐ kingen brood1) jes1) 1) Verwarm de
Gerecht Yorkshire Boven-/Onderwarmte Warme lucht Tempe‐ ratuur (°C) Rooster‐ hoogte Tempe‐ ratuur (°C) Rooster‐ hoogte 220 2 210 2 Tijd (min) Opmer‐ kingen 20 - 30 6 pud‐ dingvor‐ men Tijd (min) Opmer‐ kingen pudding1) 1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Gerecht Boven-/Onderwarmte Warme lucht Tijd (min) Opmer‐ kingen Tempe‐ ratuur (°C) Rooster‐ hoogte Tempe‐ ratuur (°C) Rooster‐ hoogte Engelse rosbief doorbak‐ ken 210 2 200 2 55 - 60 Op een bakroos‐ ter en in de braad‐ pan Varkens‐ schouder 180 2 170 2 120 - 150 In een braadpan Varkens‐ schenkel 180 2 160 2 100 - 120 2 stuks in de braad‐ pan Lams‐ vlees 190 2 190 2 110 - 130 Bout Kip 200 2 200 2 70 - 85 Heel Kalkoen 180 1 160 1 210 - 240 Heel Eend 175
Gerecht Hoeveelheid Tijd (min) Stuks Hoeveel‐ heid (kg) 1e kant 2e kant Tournedos 4 0.8 12 - 15 12 - 14 Biefstuk 4 0.6 10 - 12 6-8 Worstjes 8 - 12 - 15 10 - 12 Varkenskotelet 4 0.6 12 - 16 12 - 14 Kip (in 2 helften) 2 1 30 - 35 25 - 30 Vleesspiesen 4 - 10 - 15 10 - 12 Kippenborst 4 0.4 12 - 15 12 - 14 Hamburger 6 0.6 20 - 30 - Visfilet 4 0.
Vochtig Bakken Volg voor de beste resultaten de volgende aanwijzingen op die hieronder in de tabel staan.
Gerecht Accessoires Tempera‐ tuur (°C) Rooster‐ hoogte Tijd (min) Hartige pastei‐ tjes, 16 stuks bakplaat of lekschaal 170 2 35 - 45 Zandkoekjes, 20 stuks bakplaat of lekschaal 150 2 40 - 50 Taartjes, 8 stuks bakplaat of lekschaal 170 2 20 - 30 Gepocheerde groenten, 0,4 kg bakplaat of lekschaal 180 3 35 - 40 Vegetarische omelet pizzavorm op rooster 200 3 30 - 45 Groenten, me‐ diterraans 0,7 kg bakplaat of lekschaal 180 4 35 - 40 Aanwijzingen voor testinstituten Testen
Gerecht -functie Acces‐ soires Roo ster hoo gte Tem‐ pera‐ tuur (°C) Tijd (min) Opmerkingen Geroo‐ sterd brood 4-6 stuks Grill Bak‐ rooster 3 max. 2 - 4 minuten eerste kant; 2 - 3 minuten tweede kant Verwarm de oven 3 minuten voor. Runder‐ burger 6 stuks, 0,6 kg Grill Rooster en lek‐ bak 3 max. 20 - 30 Plaats het roos‐ ter op het derde niveau en de lekbak op het tweede niveau in de oven. Draai het voedsel hal‐ verwege de be‐ reidingstijd om. Verwarm de oven 3 minuten voor.
De afdichting van de deur schoonmaken Voer regelmatig een controle van de deurafdichting uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom het frame aan de binnenkant van de oven. Gebruik de oven niet als de afdichting van de deur is beschadigd. Neem contact op met de klantenservice. Voor meer informatie over het schoonmaken van de deurafdichting, raadpleegt u de algemene informatie over reiniging. schoon te maken.
90° 7. De glasplaat voorzichtig optillen en verwijderen. 4. Leg de deur op een zachte doek op een stabiele ondergrond. 1 5. Ontgrendel het vergrendelingssysteem om de interne glasplaat te verwijderen. 2 8. Reinig de glasplaten met een sopje. Droog de glasplaten voorzichtig af. Reinig de glasplaten niet in de vaatwasser. Als de reiniging is voltooid, plaatst u de glasplaat en de ovendeur terug. Als de deur correct wordt geïnstalleerd, klikt de rand van de deur.
Het achterste lampje 1. Draai het afdekglas van de lamp en verwijder het. 2. Reinig de glasafdekking. 3. Vervang de lamp door een geschikte 300°C hittebestendige lamp. 4. Plaats het afdekglas terug. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak De kookzones functioneren niet. Raadpleeg de bedieningsinstructies voor de ingebouwde kookplaat. U kunt de oven niet inscha‐ kelen of bedienen.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren: Model (MOD.) ......................................... Productnummer (PNC) ......................................... Serienummer (S.N.) ......................................... MONTAGE WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Onderbouw Inbouw 540 21 600 LET OP! De installatie van het apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en deskundig persoon.
Kabel L 1 – 2 – 3 = fasekabels Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging: N 4 = neutrale kabel H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VVF, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen op het typeplaatje. U kunt ook de tabel raadplegen: Totaal vermogen (W) Deel van de kabel (mm²) = aardekabel Als de elektriciteitsspanning anders is, stelt u de aansluitingen op de klemmenplaat anders in (zie het onderstaande bedradingsschema).
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hete‐ lucht 0.75 kWh/cyclus Aantal ruimten 1 Warmtebron Elektriciteit Volume 57 l Soort oven Onderbouwoven Massa 28.4 kg EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke kookapparaten - deel 1: Reeksen, ovens, stoomovens en grills - Methoden voor prestatiemeting. minimaal 3 - 10 minuten, afhankelijk van de bereidingsduur voordat de kooktijd verstrijkt. De restwarmte in de oven zorgt ervoor dat het gerecht wordt voltooid.
TABLE DES MATIÈRES Informations de sécurité Consignes de sécurité Description de l'appareil Bandeau de commande Avant la première utilisation Utilisation quotidienne Fonctions de l'horloge 28 30 32 33 34 34 35 Utilisation des accessoires Fonctions supplémentaires Conseils Entretien et nettoyage En cas d'anomalie de fonctionnement Installation Rendement énergétique 37 38 38 48 51 52 54 Sous réserve de modifications.
• • Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer. Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance. Sécurité générale • • • • • • • • • • • L'appareil doit être installé et le câble remplacé uniquement par un professionnel qualifié . Le bandeau de commande doit être raccordé à une résistance adaptée en respectant les couleurs des connecteurs pour éviter tout risque.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. • Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. • Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés. • Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. • Éteignez l'appareil après chaque utilisation. • Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. De l'air brûlant peut s'en échapper. • N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau. • N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
Éclairage intérieur • Utilisez exclusivement des pièces d'origine. AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution ! Mise au rebut • Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans cet appareil sont destinées uniquement à un usage avec des appareils ménagers. Ne les utilisez pas pour éclairer votre logement. • Avant de changer l'ampoule, débranchez l'appareil de la prise secteur. • N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes spécifications . AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie.
BANDEAU DE COMMANDE Manettes des zones de cuisson Vous pouvez utiliser la table de cuisson à l'aide des manettes des zones de cuisson. Vous devez lire le chapitre « Consignes de sécurité » du manuel d'utilisation de la table de cuisson. Niveaux de cuisson Indication de ma‐ nette 0 Fonction Position Arrêt 1-9 Niveaux de cuisson Commande de la double zone 1. Tournez la manette sur le niveau de cuisson souhaité. 2.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité. Pour modifier l'heure, reportezvous au chapitre « Fonctions de l'horloge ». Premier nettoyage Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires du four. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». Nettoyez le four et les accessoires avant de les utiliser pour la première fois. Remettez les accessoires et les supports de grille en place. 1. Sélectionnez la fonction .
Fonction du four Utilisation Fonction du four Pour cuire et rôtir des ali‐ ments sur un seul niveau. Convec‐ tion natu‐ relle (Voû‐ te) Cuisson à chaleur humide Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour sté‐ riliser des aliments. Sole Pour rôtir de grosses pièces de viande ou de la volaille sur un seul niveau. Égale‐ ment pour gratiner et faire dorer. Turbo Gril Pour griller des aliments peu épais en grandes quantités et pour griller du pain.
Fonction de l'horloge MINUTEUR Utilisation Pour régler un décompte. Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement de l'appareil. Vous pouvez utiliser le MINU‐ TEUR à tout moment, même lorsque l'appareil est éteint. Réglage de l'heure. Modification de l'heure Vous devez régler l'heure avant de mettre le four en marche. Le voyant clignote lorsque vous branchez l'appareil à l'alimentation électrique, lorsqu'il y a eu une coupure de courant ou que le minuteur n'est pas réglé.
8. Tournez la manette des fonctions du four et la manette du thermostat sur la position Arrêt. Régler la MINUTERIE 1. Appuyez sur à plusieurs reprises commence à jusqu'à ce que clignoter. 2. Appuyez sur ou pour régler la durée requise. La MINUTERIE se met en marche automatiquement au bout de 5 secondes. 3. À la fin du temps de cuisson programmé, un signal sonore retentit. Appuyez sur une touche pour arrêter le signal sonore. 4.
Les petites indentations sur le dessus apportent plus de sécurité. Les indentations sont également des dispositifs antibascule. Le rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de glisser. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Ventilateur de refroidissement Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces du four.
Pour éviter qu'une trop grande quantité de fumée ne se forme dans le four, ajoutez de l'eau dans le plat à rôtir. Pour éviter que la fumée ne se condense, ajoutez à nouveau de l'eau dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il n'en contient plus. Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs réglages (fonction, temps de cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos recettes et les quantités lorsque vous utiliserez l'appareil.
Plat Voûte Chaleur tournante Durée (min) Remar‐ ques Tempé‐ rature (°C) Posi‐ tions des gril‐ les Tempé‐ rature (°C) Posi‐ tions des gril‐ les Cake aux fruits 170 2 155 2 50 - 60 Dans un moule à gâteau de 26 cm Génoise/ Gâteau Savoie (version allégée) 170 2 160 2 90 - 120 Dans un moule à gâteau de 26 cm Gâteau de Noël/ Cake aux fruits 170 2 160 2 50 - 60 Dans un moule à gâteau de 20 cm Gâteau aux pru‐ 170 2 165 2 20 - 30 Dans un moule à pain Petits gâ‐ teaux 170 3
Plat Voûte Chaleur tournante Durée (min) Remar‐ ques Tempé‐ rature (°C) Posi‐ tions des gril‐ les Tempé‐ rature (°C) Posi‐ tions des gril‐ les Tourtes 180 3 170 2 25 - 35 Dans un moule à gâteau de 20 cm Gâteau à étages 180 1 ou 2 170 2 45 - 70 Gauche + droit dans un moule à gâteau de 20 cm Cake aux fruits 160 1 150 2 110 - 120 Dans un moule à gâteau de 24 cm Gâteau à 170 1 160 1 50 - 60 Dans un moule à gâteau de 20 cm Durée (min) Remar‐ ques étages1) 1) Préchauffez
Plat Voûte Chaleur tournante Durée (min) Remar‐ ques Tempé‐ rature (°C) Posi‐ tions des gril‐ les Tempé‐ rature (°C) Posi‐ tions des gril‐ les 190 2 180 2 (1 et 3) 25 - 40 6 à 8 pe‐ tits pains sur un plateau de cuis‐ son Pizza1) 190 1 190 1 20 - 30 Dans un plat à rô‐ tir Scones1) 200 3 190 2 10 – 20 Sur un plateau de cuis‐ son Durée (min) Remar‐ ques Petits pains1) 1) Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Viande Plat Voûte Chaleur tournante Durée (min) Remar‐ ques Tempé‐ rature (°C) Posi‐ tions des gril‐ les Tempé‐ rature (°C) Posi‐ tions des gril‐ les Bœuf 200 2 190 2 50 - 70 Sur la grille mé‐ tallique et dans un plat à rô‐ tir Porc 180 2 180 2 90 - 120 Sur la grille mé‐ tallique et dans un plat à rô‐ tir Veau 190 2 175 2 90 - 120 Sur la grille mé‐ tallique et dans un plat à rô‐ tir Rôti de bœuf, saignant 210 2 200 2 44 - 50 Sur la grille mé‐ tallique et dans un plat
Plat Voûte Chaleur tournante Durée (min) Remar‐ ques Tempé‐ rature (°C) Posi‐ tions des gril‐ les Tempé‐ rature (°C) Posi‐ tions des gril‐ les Jarret de porc 180 2 160 2 100 - 120 2 pièces dans un plat à rô‐ tir Agneau 190 2 190 2 110 - 130 Gigot Poulet 200 2 200 2 70 - 85 Entier Dinde 180 1 160 1 210 - 240 Entière Canard 175 2 160 2 120 - 150 Entier Oie 175 1 160 1 150 - 200 Entière Lapin 190 2 175 2 60 - 80 En mor‐ ceaux Lièvre 190 2 175 2
Plat Quantité Durée (min) Morceaux Quantité (kg) 1re face 2e face Filet de bœuf 4 0.8 12 - 15 12 - 14 Steaks de bœuf 4 0.6 10 - 12 6-8 Saucisses 8 - 12 - 15 10 - 12 Côtelettes de porc 4 0.6 12 - 16 12 - 14 Poulet (coupé en deux) 2 1 30 - 35 25 - 30 Brochettes 4 - 10 - 15 10 - 12 Escalope de poulet 4 0.4 12 - 15 12 - 14 Steak haché 6 0.6 20 - 30 - Filet de poisson 4 0.
Cuisson à chaleur humide Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau cidessous.
Plat Accessoires Températu‐ re (°C) Positions des gril‐ les Durée (min) Muffins, 12 gâ‐ teaux Plateau de cuisson ou plat à rôtir 170 2 30 - 40 Petits fours, 16 morceaux Plateau de cuisson ou plat à rôtir 170 2 35 - 45 Biscuits sa‐ blés, 20 bis‐ cuits Plateau de cuisson ou plat à rôtir 150 2 40 - 50 Tartelettes, 8 gâteaux Plateau de cuisson ou plat à rôtir 170 2 20 - 30 Légumes po‐ chés, 0,4 kg Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 3 35 - 40 Omelette végé‐ tarienne plaque
Plat Fonction Acces‐ soires Po‐ si‐ tion s des gril‐ les Tem‐ péra‐ ture (°C) Durée (min) Remarques Génoi‐ se/ Gâteau Savoie Convec‐ tion natu‐ relle Grille métalli‐ que 2 170 35 - 45 Utilisez un mou‐ le à gâteau (26 cm de dia‐ mètre). Biscuits sablés Convec‐ tion natu‐ relle Plateau de cuis‐ son 3 150 20 - 35 Préchauffez le four pendant 10 minutes. Toasts 4(6 piè‐ ces) Gril Grille métalli‐ que 3 max. 2 à 4 minutes sur la premiè‐ re face ; 2 à 3 minutes sur la seconde face.
Si vous avez des accessoires antiadhérents, ne les nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets pointus ni au lave-vaisselle. Cela risque d'endommager le revêtement anti-adhésif. De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte du four ou sur les vitres de la porte. Pour réduire la condensation, faites fonctionner le four pendant 10 minutes avant la cuisson.Éliminez l'humidité dans la cavité après chaque utilisation.
4. Déposez la porte sur une surface stable recouverte d'un tissu doux. 2. Soulevez et tournez entièrement les leviers des deux charnières. 5. Désengagez le système de verrouillage pour retirer le panneau de verre intérieur. 6. Faites pivoter les deux fixations de 90° et retirez-les de leurs logements. 3. Fermez la porte du four à la première position d'ouverture (mi-parcours). Puis soulevez et tirez la porte vers l'avant et retirez-la de son logement. 90° 7.
8. Nettoyez les panneaux de verre avec de l'eau savonneuse. Séchez soigneusement les panneaux de verre. Les rails télescopiques ne passent pas au lave-vaisselle. Une fois le nettoyage terminé, remettez le panneau de verre et la porte du four en place. Lorsque le cadre de la porte est installé correctement, il émet un clic. Veillez à installer correctement le panneau de verre intérieur dans son logement. A 1. Éteignez le four. Attendez que le four ait refroidi. 2.
Problème Cause probable Solution Le four ne chauffe pas. Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien la cause de l'anomalie. Si les fusibles disjonctent de manière répétée, faites ap‐ pel à un électricien qualifié. L'éclairage ne fonctionne pas. L'éclairage est défectueux. Remplacez l'ampoule. De la vapeur et de la con‐ densation se forment sur les aliments et dans la cavité du four. Le plat est resté trop long‐ temps dans le four.
Avant d'installer l'appareil, adaptez-y la table de cuisson correspondante indiquée dans le tableau. Type Puissance maximale JKFN604F5 6000 W JKFN606F5 7600 W Branchement électrique de la table de cuisson Fixation de l'appareil au meuble A B La fiche de raccordement de la table de cuisson se trouve au sommet de l'armoire du four. La table de cuisson possède des câbles de raccordement pour les zones de cuisson et le câble de masse. Les câbles disposent de connecteurs de branchement.
1 = 45 mm 2 = 45 mm 3 = 60 mm 4 = 60 mm 1 2 3 4 5 230V 3~ L3 PE L1 L2 1 2 3 4 5 = 70 mm 230V 1~ 1 2 3 4 5 L 1 – 2 – 3 = câbles de phase N 4 = câble neutre L1 1 2 3 400V 2N~ L1 L2 1 2 3 400V 3N~ N 4 5 PE N 4 5 PE L1 L2 L3 N = câble de masse PE Si la tension secteur est différente, réarrangez les cavaliers sur le bornier (reportez-vous au diagramme de branchement ci-dessous). Reliez le câble de masse au bornier.
EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Plages, fours, fours à vapeur et grils Méthodes de mesure des performances. Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, réduisez la température du four au minimum 3 à 10 minutes avant la fin de la cuisson, en fonction de la durée de la cuisson. La chaleur résiduelle à l'intérieur du four poursuivra la cuisson. Économie d'énergie Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer d'autres plats.
867348433-A-472018