Kasutusju‐ hend Istruzioni per l’uso Ahi JH071B9 Forno
SISUKORD Ohutusinfo Ohutusjuhised Toote kirjeldus Juhtpaneel Enne esmakordset kasutamist Igapäevane kasutamine Kella funktsioonid 2 4 6 6 7 7 8 Tarvikute kasutamine Lisafunktsioonid Vihjeid ja näpunäiteid Puhastus ja hooldus Veaotsing Paigaldamine Energiatõhusus 10 11 11 19 22 23 25 Jäetakse õigus teha muutusi. OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi.
• Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia. Üldine ohutus • • • • • • • • • • • Seadet tohib paigaldada ja kaablit vahetada ainult kvalifitseeritud elektrik! Võimaliku ohu vältimiseks peab juhtpaneel olema ühendatud kindla kuumutusüksusega sobivat värvi konnektorite abil. HOIATUS! Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Olge ettevaatlik, et te kütteelemente ei puutuks.
OHUTUSJUHISED Paigaldamine HOIATUS! Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud tehnik. • Eemaldage kõik pakkematerjalid. • Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada. • Järgige seadmega kaasasolevaid paigaldusjuhiseid. • Kuna seade on raske, olge selle liigutamisel ettevaatlik. Kasutage töökindaid ja kinnisi jalanõusid. • Ärge tõmmake seadet käepidemest. • Köögimööbli ja niši mõõtmed peavad olema sobivad. • Tagage minimaalne kaugus muudest seadmetest ja mööbliesemetest.
kasutamise tagajärjel võib alkohol õhuga seguneda. • Kui avate ukse, vältige seadme läheduses sädemeid või lahtist leeki. • Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määrdunud esemeid seadmesse, selle lähedusse või peale. HOIATUS! Seadme vigastamise või kahjustamise oht! • Et ära hoida emaili kahjustumist või värvi muutumist: – ärge asetage ahjunõusid ega teisi esemeid vahetult seadme põhjale. – ärge asetage alumiiniumfooliumit vahetult seadme sisemuse põhjale.
TOOTE KIRJELDUS Ülevaade 1 2 3 4 5 6 7 2 8 13 4 9 10 3 11 2 12 1 Tarvikud • Traatrest Keedunõudele, koogivormidele, praadidele. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Juhtpaneel Pliidi nupud Toitetuli/-sümbol Küpsetusrežiimide juhtnupp Ekraan Juhtnupp (temperatuuri juhtnupp) Temperatuuri indikaator / sümbol Jahutusventilaatori õhuavad Kütteelement Valgusti Ventilaator Restitugi, eemaldatav Ahjuriiuli tasandid • Küpsetusplaat Kookidele ja küpsistele.
Nupud Sensorväli / nupp Funktsioon Kirjeldus MIINUS Aja valimiseks. KELL Kella funktsiooni määramiseks. PLUSS Aja valimiseks. Ekraan A B C A. Kella funktsioonid B. Taimer C. Kellafunktsioon ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Kellaaja valimiseks vt jaotist "Kella funktsioonid". Esmane puhastamine Eemaldage ahjust kõik tarvikud ja eemaldatavad restitoed. Vt jaotist "Puhastus ja hooldus". Puhastage ahju ja tarvikuid enne esimest kasutamist.
3. Ahju väljalülitamiseks keerake küpsetusfunktsioonide nupp väljasasendisse. Ahju funktsioonid Ahju funktsi‐ oon Rakendus Ahju funktsi‐ oon Kiirgrill Grill Väljasasend Ühesuguse küpsetustempe‐ ratuuriga toitude küpsetami‐ seks või röstimiseks ja küp‐ setamiseks rohkem kui ühel ahjuriiulil, ilma maitsete se‐ gunemiseta. Ühel riiulitasandil küpsetami‐ seks ja röstimiseks.
Kellafunktsioon Rakendus KESTUS Seadme tööaja kestuse määramiseks. LÕPP Seadme väljalülitusaja määramiseks. EDASILÜKKAMI‐ NE KESTUSE ja LÕPU funktsiooni kombineerimiseks. MINUTILUGEJA Pöördloendusaja valimiseks. See funktsioon ei mõjuta sead‐ me tööd. MINUTILUGEJA saab määrata igal ajal, ka siis, kui seade on välja lülitatud. LÕPU määramine Kellaaja valimine. Kellaaja muutmine Enne ahju kasutamist peate määrama kellaaja.
8. Keerake ahjufunktsioonide ja temperatuuri nupud väljas-asendisse. 4. Keerake ahjufunktsioonide nupp ja temperatuurinupp väljas-asendisse. MINUTILUGEJA määramine Kellafunktsioonide tühistamine 1. Vajutage järjest , kuni hakkab vilkuma. või vajaliku aja 2. Vajutage valimiseks. Minutilugeja hakkab automaatselt tööle 5 sekundi pärast. 3. Kui valitud aeg saab täis, kostab helisignaal. Vajutage suvalist nuppu, et helisignaal välja lülitada. 1.
LISAFUNKTSIOONID Jahutusventilaator Ahju töö ajal lülitub jahutusventilaator automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad jahedana. Kui lülitate ahju välja, siis jätkab jahutusventilaator töötamist kuni seadme mahajahtumiseni. ülekuumenemist. Selle ärahoidmiseks on ahjul olemas ohutustermostaat, mis katkestab toitevarustuse. Ahi lülitub uuesti automaatselt sisse, kui temperatuur on langenud.
Küpsetamise ja röstimise tabel Koogid Toit Ülemine/Alumine Kuumutus Ventilaatoriga küpse‐ tamine Aeg (min.
Toit Ülemine/Alumine Kuumutus Ventilaatoriga küpse‐ tamine Aeg (min.
Toit Ülemine/Alumine Kuumutus Ventilaatoriga küpse‐ tamine Aeg (min.) Märkusi Tempe‐ ratuur (°C) Riiuli ta‐ sand Tempe‐ ratuur (°C) Riiuli ta‐ sand Rukkileib 190 1 190 1 30 - 45 Leivavor‐ mis Kuklid, saiake‐ 190 2 180 2 (1 ja 3) 25 - 40 6-8 saia küpsetus‐ plaadil Pitsa1) 190 1 190 1 20 - 30 Sügaval pannil Kuklid1) 200 3 190 2 10 – 20 Küpse‐ tusplaadil Aeg (min.) Märkusi sed1) 1) Eelsoojendage ahju 10 minutit.
Liha Toit Ülemine/Alumine Kuumutus Ventilaatoriga küpse‐ tamine Aeg (min.
Toit Ülemine/Alumine Kuumutus Ventilaatoriga küpse‐ tamine Aeg (min.) Märkusi Tempe‐ ratuur (°C) Riiuli ta‐ sand Tempe‐ ratuur (°C) Riiuli ta‐ sand Küülikuli‐ ha 190 2 175 2 60 - 80 Tükki‐ deks lõi‐ gatuna Jänes 190 2 175 2 150 - 200 Tükki‐ deks lõi‐ gatuna Faasan 190 2 175 2 90 - 120 Terve Aeg (min.
Toit Kogus Aeg (min.) Tükki Kogus (kg) Hamburger 6 0.6 20 - 30 - Kalafilee 4 0.4 12 - 14 10 - 12 Röstitud sändvitšid 4-6 - 5-7 - Röstleib/-sai 4-6 - 2-4 2-3 Turbogrill 1. külg 2. külg Kasutage kolmandat ahjutasandit. Valige maksimaalne temperatuur 200 °C. Toit Kogus Aeg (min.) Tükki (kg) 1. külg 2. külg Kalkunirullid 1 1 30 - 40 20 - 30 Kana (pooleks lõigatuna) 2 1 25 - 30 20 - 30 Kanakoivad 6 - 15 - 20 15 - 18 Vutt 4 0.
Toit Tarvikud Tempera‐ tuur (°C) Riiuli ta‐ sand Aeg (min.
Teave testimisasutustele Testid vastavalt standardile IEC 60350-1. Toit Funktsi‐ oon Tarvi‐ kud Riiu li ta‐ san d Tem‐ pera‐ tuur (°C) Aeg (min.) Märkusi Väike kook Tavaline küpseta‐ mine Küpse‐ tusplaat 3 170 20 - 30 Pange ühele plaadile 20 väi‐ kest koogikest. Õuna‐ kook Tavaline küpseta‐ mine Traa‐ trest 1 170 80 - 120 Kasutage 2 plaa‐ ti (20 cm läbi‐ mõõduga) diago‐ naalpaigutuses.
Pärast iga kasutuskorda puhastage kõik ahjutarvikud ja laske neil kuivada. Kasutage pehmet lappi sooja vee ja puhastusvahendiga. Ärge peske tarvikuid nõudepesumasinas. Eemaldage tugev mustus spetsiaalset ahjupuhastit kasutades. Kui kasutate teflonkattega tarvikuid, siis ärge puhastage neid intensiivsete puhastusainetega või teravaservaliste esemetega ega nõudepesumasinas. See võib teflonpinda kahjustada. Niiskus võib kondenseeruda ahju või selle klaaspaneelidele.
4. Asetage uks tasasele pehme riidega kaetud pinnale. 2. Tõstke ja keerake mõlema hinge hoovad täiesti üles. 5. Vabastage lukustussüsteem sisemise klaaspaneeli eemaldamiseks. 6. Keerake mõlemat fiksaatorit 90° võrra ja võtke need pesadest välja. 3. Sulgege ahjuuks poole peale esimesse avamisasendisse. Seejärel tõmmake ust ettepoole ja tõstke oma kohalt ära. 90° 7. Tõstke klaaspaneel esmalt ettevaatlikult üles ja eemaldage see.
8. Puhastage klaaspaneele seebiveega. Kuivatage klaaspaneele hoolikalt. Ärge peske terakomplekti nõudepesumasinas. Pärast puhastamist paigutage klaaspaneel ja ahjuuks tagasi kohale. 1. Lülitage ahi välja. Oodake, kuni ahi on jahtunud. 2. Eemaldage ahi vooluvõrgust. 3. Pange ahju põhjale riie. Ukseliistu õigel paigaldamisel kostab klõps. 1. Keerake valgusti klaaskatet selle eemaldamiseks. 2. Puhastage klaaskate. 3. Asendage lamp sobiva 300 °C taluva kuumakindla lambiga . 4. Paigaldage klaaskate.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus Toidule ja ahjuõõnde kogu‐ neb auru ja kondensvett. Toit on jäänud liiga kauaks ahju. Kui küpsetamine on lõppe‐ nud, tuleb toit ahjust vähe‐ malt 15–20 minuti pärast välja võtta. Ekraanil on näit "12.00". On olnud elektrikatkestus. Seadistage kell uuesti. Hooldusteave Kui te ei suuda probleemile ise lahendust leida, siis võtke ühendust edasimüüja või teeninduskeskusega. Teeninduskeskuse andmed leiate andmesildilt. Andmesilt asub ahjuõõne raami esiküljel.
Seadme kinnitamine köögimööblisse 1 = 45 mm 2 = 45 mm 3 = 60 mm 4 = 60 mm = 70 mm A B 1 2 3 4 5 L 1 – 2 – 3 = faasijuhtmed N 4 = neutraaljuhe Elektriühendus Tootja ei vastuta tagajärgede eest, kui te ei järgi ohutust käsitlevas jaotises toodud ettevaatusabinõusid. Toitekaabel ega -pistik selle seadme juurde ei kuulu. = maandusjuhe Kui võrgupinge on erinev, tõstke klemmplaadi sillad ümber (vt alltoodud ühendusjoonist). Ühendage maandusjuhe klemmiga.
ENERGIATÕHUSUS Tootekirjeldus ja andmed vastavalt määrusele EL 65-66/2014 Tarnija nimi Juno Mudeli tunnus JH071B9 Energiatõhususe indeks 94.9 Energiatõhususe klass A Energiatarbimine standardtäituvusel, tavalises režiimis 0.83 kWh/tsüklis Energiatarbimine standardtäituvusel, pöördõhurežiimis 0.75 kWh/tsüklis Sisekambrite arv 1 Kuumuseallikas Elekter Mahutavus 57 l Ahju tüüp Tööpinna alla paigutatud ahi Mass 28.
ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
INDICE Informazioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Descrizione del prodotto Pannello dei comandi Prima di utilizzare l'elettrodomestico Utilizzo quotidiano Funzioni del timer 27 29 31 32 33 33 34 Utilizzo degli accessori Funzioni aggiuntive Consigli e suggerimenti utili Pulizia e cura Risoluzione dei problemi Installazione Efficienza energetica 36 37 37 46 49 50 52 Con riserva di modifiche.
• I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e manutenzione sull'apparecchiatura senza essere supervisionati. Avvertenze di sicurezza generali • • • • • • • • • • • L'installazione dell'apparecchiatura e la sostituzione dei cavi deve essere svolta unicamente da personale qualificato. Il pannello di controllo deve essere collegato all'unità riscaldante indicata, abbinando i colori dei connettori per evitare possibili pericoli.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Installazione AVVERTENZA! L’installazione dell'apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato. • Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. • Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata. • Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura. • Prestare sempre attenzione in fase di spostamento dell'apparecchiatura, dato che è pesante. Usare sempre i guanti di sicurezza e le calzature adeguate.
Utilizzo AVVERTENZA! Rischio di lesioni, ustioni, scosse elettriche o esplosioni. • Questa apparecchiatura è stata prevista unicamente per un uso domestico. • Non modificare le specifiche tecniche dell'apparecchiatura. • Accertarsi che le fessure di ventilazione non siano ostruite. • Non lasciare mai l'apparecchiatura incustodita durante il funzionamento. • Spegnere l'apparecchiatura dopo ogni utilizzo.
• Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici. • Se si utilizza uno spray per il forno, seguire attentamente le istruzioni di sicurezza sulla confezione. • Non pulire lo smalto catalitico (ove presente) con detergente di alcun tipo. Illuminazione interna • Servirsi unicamente di lampadine con le stesse specifiche tecniche .
PANNELLO DEI COMANDI Manopole di regolazione delle zone di cottura È possibile mettere in funzione il piano cottura mediante le manopole per le zone di cottura. Leggere il capitolo "Informazioni per la sicurezza" nel libretto istruzioni. Livelli di potenza Indicazione mano‐ pola Funzione 0 Posizione di spe‐ gnimento 1-9 Livelli di potenza Interruttore zona doppia 1. Ruotare la manopola sul livello di potenza desiderato. 2.
PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTRODOMESTICO AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. Per l'impostare l'Ora del giorno rimandiamo al capitolo "Funzioni orologio". Prima pulizia Togliere gli accessori e i supporti ripiano amovibili dal forno. Fare riferimento al capitolo "Pulizia e cura". Pulire il forno e gli accessori prima di utilizzarli per la prima volta. Sistemare gli accessori e i supporti ripiano rimovibili nella posizione iniziale.
Funzione forno Cottura Finale Doppio Grill Venti‐ lato Grill Rapi‐ do Applicazione Funzione forno Per cuocere torte dal fondo croccante e conservare gli alimenti. Per arrostire grandi tagli di carne o pollame con ossa su una posizione della griglia. Per gratinare e dorare. Per cuocere al grill cibi di ri‐ dotto spessore in grandi quantità e per tostare il pa‐ ne. Per grigliare cibi di ridotto spessore e tostare il pane.
Funzioni orologio CONTAMINUTI Applicazione Per impostare il conto alla rovescia. Questa funzione non ha alcun effetto sul funzionamento del dispositivo. È possibile impostare il CONTAMINUTI in qualsiasi momento, anche quando l'apparecchiatura è spenta. Impostazione del tempo. Modifica del tempo Impostazione della funzione FINE È necessario impostare l'ora prima di mettere in funzione il forno. 1. Impostare una funzione del forno e la temperatura. 2.
7. L'apparecchiatura si spegne automaticamente. Premete un tasto qualsiasi per disattivare il segnale. 8. Ruotare la manopola delle funzioni del forno e della temperatura sulla posizione di spento. Regolazione del CONTAMINUTI 1. Premere nuovamente e di nuovo fino a che non inizia a lampeggiare. 2. Premere o per impostare il tempo necessario. Il Contaminuti si avvia in modo automatico dopo 5 secondi. 3. Allo scadere del tempo impostato, viene emesso un segnale acustico.
Il piccolo rientro sulla parte superiore aumenta il livello di sicurezza. Gli incavi fungono anche da dispositivi antiribaltamento. Il bordo alto intorno al ripiano evita che le pentole scivolino dal ripiano. FUNZIONI AGGIUNTIVE Ventola di raffreddamento Quando il forno è in funzione, la ventola di raffreddamento si accende in modo automatico per tenere fresche le superfici del forno. Dopo aver spento il forno, la ventola di raffreddamento continua a funzionare fino a che il forno non si è raffreddato.
arrosto, aggiungere dell'acqua nella leccarda. Per evitare la condensa di fumo, aggiungere acqua ogni volta che finisce. Tempi di cottura I tempi di cottura dipendono dal tipo, dalla consistenza e dal volume del cibo. Inizialmente, monitorare i risultati della cottura. Trovare le impostazioni migliori (livello di potenza, tempo di cottura, ecc.) per le proprie pentole, ricette e quantità quando si usa l'apparecchiatura.
Alimenti Cottura Tradizionale Cottura ventilata Tempo (min.
Alimenti Cottura Tradizionale Cottura ventilata Tempo (min.) Com‐ menti Tempé‐ rature (°C) Posizio‐ ne della griglia Tempé‐ rature (°C) Posizio‐ ne della griglia Torta di frutta far‐ cita 160 1 150 2 110 - 120 In uno stampo per dolci da 24 cm Pan di 170 1 160 1 50 - 60 In uno stampo per dolci da 20 cm Tempo (min.) Com‐ menti Spagna1) 1) Preriscaldare il forno per 10 minuti.
Flan Alimenti Cottura Tradizionale Cottura ventilata Tempo (min.
Alimenti Cottura Tradizionale Cottura ventilata Tempo (min.) Com‐ menti Tempé‐ rature (°C) Posizio‐ ne della griglia Tempé‐ rature (°C) Posizio‐ ne della griglia Roast‐ beef in‐ glese, al sangue 210 2 200 2 44 - 50 Su un ri‐ piano a filo e una leccarda Roast‐ beef in‐ glese, cott.
Pesce Alimenti Cottura Tradizionale Cottura ventilata Tempé‐ rature (°C) Posizio‐ ne della griglia Tempé‐ rature (°C) Posizio‐ ne della griglia Trota/ Orata 190 2 175 Tonno/ Salmone 190 2 175 Grill Tempo (min.) Com‐ menti 2 (1 e 3) 40 - 55 3 - 4 pe‐ sci 2 (1 e 3) 35 - 60 4 - 6 filetti Impostare la temperatura su 250 °C. Preriscaldare il forno per 10 minuti. Usare la terza posizione. Alimenti Quantità Tempo (min.
Alimenti Quantità Tempo (min.) Pezzi (kg) 1° lato 2° lato Pollo (tagliato in due) 2 1 25 - 30 20 - 30 Cosce di pollo 6 - 15 - 20 15 - 18 Quaglia 4 0.5 25 - 30 20 - 25 Verdure grati‐ nate - - 20 - 25 - Capesante - - 15 - 20 - Sgombri 2-4 - 15 - 20 10 - 15 Tranci di pesce 4-6 0.8 12 - 15 8 - 10 Cottura a umido Per risultati ottimali attenersi ai suggerimenti elencati nella seguente tabella.
Alimenti Accessori Températu‐ re (°C) Posizio‐ ne della griglia Tempo (min.) Filetto di pe‐ sce, 0,3 kg teglia pizza su ripiano a filo 180 3 35 - 45 Carne bollita, 0.25 kg lamiera dolci o leccarda 200 3 40 - 50 Shashlik, 0.
Alimen‐ ti Funzione Acces‐ sori Po‐ si‐ zio‐ ne del‐ la gri‐ glia Tem‐ péra‐ ture (°C) Tempo (min.) Commenti Torta piccola Cottura conven‐ zionale Lamie‐ ra dolci 3 170 20 - 30 Sistemare 20 tortine su una la‐ miera dolci. Tarte aux pommes Cottura conven‐ zionale Ripiano a filo 1 170 80 - 120 Utilizzare 2 stampini (20 cm di diametro), in diagonale.
Pulire l'interno del forno dopo ogni utilizzo. Grasso o altri residui di cibo possono causare un incendio. Dopo ogni utilizzo, pulire gli accessori e farli asciugare accuratamente. Utilizzare un panno morbido inumidito con acqua tiepida saponata. Non pulire in lavastoviglie gli accessori. Rimuovere lo sporco tenace con detergenti speciali per forno. Rimozione dei supporti ripiano Per pulire il forno, togliere i supporti ripiani. ATTENZIONE! Prestare attenzione quando si tolgono i supporti ripiani. 1.
4. Appoggiare la porta su una superficie stabile e coperta da un panno morbido. 2. Sollevare e ruotare completamente le leve sulle due cerniere. 5. Sganciare il sistema di bloccaggio per rimuovere il pannello interno in vetro. 6. Ruotare di 90° le due chiusure e sfilarle dalle loro sedi. 3. Chiudere la porta del forno fino alla prima posizione di apertura circa metà. Quindi sollevare e tirare in avanti la porta sfilandola dalla sua sede. 90° 7.
Sostituzione della lampadina AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche. La lampada potrebbe essere calda. 1 2 8. Pulire i pannelli in vetro con acqua e sapone. Asciugare i pannelli di vetro facendo attenzione. Non pulire i pannelli in vetro in lavastoviglie. Al termine della pulizia, installare il pannello in vetro e la porta del forno. Se installato correttamente, il profilo della porta emette un clic. Accertarsi di installare il pannello interno in vetro nelle sedi corrette. A 1. Spegnere il forno.
Problema Possibile causa Rimedio Il forno non si scalda. Non sono state effettuate le impostazioni necessarie. Accertarsi che le imposta‐ zioni siano corrette. Il forno non si scalda. È scattato il fusibile. Verificare se l'anomalia di funzionamento è dovuta al fusibile. Nel caso in cui il fu‐ sibile continui a scattare, ri‐ volgersi ad un elettricista qualificato. La lampada non si accende. La lampada è guasta. Sostituire la lampada.
Prima di installare l'apparecchiatura, montare il piano di cottura idoneo consultando la tabella. Tipo Potenza massima JKFN604F5 6000 W JKFN606F5 7600 W Fissaggio dell'apparecchiatura nel mobile A B Collegamento elettrico del piano di cottura La presa per il collegamento del piano di cottura si trova sulla parte superiore dell'incasso del forno. Il piano di cottura è dotato di collegamenti per le zone di cottura e il cavo di messa a terra. I cavi sono muniti di connettori a innesto.
1 = 45 mm 2 = 45 mm 3 = 60 mm 4 = 60 mm 1 2 3 4 5 230V 3~ L3 PE L1 L2 1 2 3 4 5 = 70 mm 230V 1~ 1 2 3 4 5 L 1 – 2 – 3 = cavi di fase N 4 = cavo neutro L1 1 2 3 400V 2N~ L1 L2 1 2 3 400V 3N~ N 4 5 PE N 4 5 PE L1 L2 L3 N = cavo di terra PE Se la tensione di alimentazione è diversa, disporre diversamente i ponticelli sulla morsettiera (facendo riferimento allo schema di collegamento in basso). Collegare il cavo di terra alla morsettiera.
EN 60350-1 - Apparecchiature elettriche per la cottura per uso domestico - Parte 1: Cucine, forni, forni a vapore e grill - Metodi per la misura delle prestazioni. Per una cottura superiore ai 30 minuti, ridurre la temperatura del forno al minimo per 3 - 10 minuti, in base al tempo di cottura. Il calore residuo all'interno del forno proseguirà la cottura. Risparmio energetico Utilizzare il calore residuo per scaldare altri piatti.
867355490-A-472018